1016万例文収録!

「地の神」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 地の神に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

地の神の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2048



例文

延喜式内社全3132座の天祇八百万を祀る。例文帳に追加

It enshrines all 3132 deities of the Engi Shikinai-sha Shrines, which are called the Amatsukami-kunitsukami-yaoyorozu-no-kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白龍は境内に出現したヘビをとして祀ったものである。例文帳に追加

The white dragon god is a snake that appeared in the precincts enshrined as jinushigami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお道反の大は道祖として、日本各に祀られている。例文帳に追加

The Chigaeshi no Ookami is worshipped as the god that protects travelers everywhere around Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開闢(日本話)の際に出現したである。例文帳に追加

It is a god who appeared during the creation of heaven and earth (Japanese mythology).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

名から大和国のとする説もある。例文帳に追加

One theory has it that it is the jinushigami (god of an area of land) of Yamato Province, due to its shinmei (name of god).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

社庁(じんじゃちょう)とは、社本庁の方機関である。例文帳に追加

Jinja-cho is a local administrative organ of Jinja-honcho (the Association of Shinto Shrines).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は市川流域の東郡・西郡北部にあった。例文帳に追加

Their territories were located in the Ichi-kawa river basin in the northern part of Jinto-gun and Jinsai-gun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸空港は区の活性化に一役買うことを期待されている。例文帳に追加

It is hoped Kobe Airport will help revitalize the Kobe area.  - 浜島書店 Catch a Wave

1881年の国家道事務局祭論争における明治天皇の裁決によって伊勢道が勝利し、天照大が最高の格を得たが、敗北した出雲道的なものが未だに強く残っていたり、氏信仰などの域性の強いものも多い。例文帳に追加

Ise-jingu Shrine won a case related to 国家神道神道事務局 祭神論争 based on Emperor Meiji's judgment in 1881and Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) was given the highest divinity, but there remain beliefs taking on the character of Izumo Shinto, which was a loser of the case, and also many beliefs taking on local aspects, such as Ujigami belief.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

八坂社(やさかじんじゃ)は、素戔嗚尊(スサノオ)を祭とする全国各にある社の名称。例文帳に追加

Yasaka-jinja Shrine is the name for Shinto shrines all around the country that enshrine the deity Susanoo-no-mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

屋敷(やしきがみ)は、屋敷に付属している土に祀られている社のことである。例文帳に追加

Yashiki-gami are kami that are enshrined at a dwelling.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中殿に平城津比古大(当の産土、奈良豆比古とも)。例文帳に追加

Heijotsuhiko Okami (ubusunakami or a god that owns and protects its land in the region and it was also called Naratsu hiko no kami) is enshrined in the chuden (between the main hall and the worship hall).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『諏訪大明絵詞』などの伝承によれば洩矢は古来諏訪方を統べるであった。例文帳に追加

According to traditions like "Suwa Daimyojin Ekotoba" and so on, Moriya-shin had been in ancient times a god (Shinto) who had ruled Suwa region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社(別称:山王社)(石川県七尾市、旧郷社)例文帳に追加

Ojinushijinja (also known as Sannojinja) (Nanao City, Ishikawa Prefecture, former district shrine)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、伊勢宮(皇大宮)の祭天照大を分霊し「大宮」「皇大宮」と名乗る社は全国各にあるが、これらは「宮」の社号とは異なるものと解されている。例文帳に追加

The deity Amaterasu Omikami enshrined within Ise-jingu Shrine (Kotai-jingu Shrine) has been divided and shared with numerous shrines around the country carrying the titles of 'Daijingu' and 'Kotaijingu,' but these titles are accepted as being different from that of 'Jingu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このは当と考えられ、当に基盤のあった春日氏の氏とされる。例文帳に追加

This deity (Kose no Hafuri or Kose no Hime Myojin) is considered an indigenous deity (ujigami) of the Kasuga region and regarded as the tutelary deity of the Kasuga Clan, an ancient noble family who had a base in this region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

27年8月(紀元前3年)、諸社に武器を献納し、戸を定める。例文帳に追加

In September 3 B.C., he dedicated weapons to shrines, established shrine parishes and chose families (called "jinko" or "kanbe" in Japanese) in these parishes to provide services for the shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸高速鉄道:戸線が戸高速鉄道東西線に乗り入れ(新開駅まで)例文帳に追加

Kobe Rapid Transit Railway: The Kobe Line shares the track with Kobe Rapid Transit Railway (to Shinkaichi Station).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社(京都市東山区)*ただし主祭ではなく相殿例文帳に追加

Jishu-jinja Shrine (Higashiyama Ward, Kyoto City) *Not enshrined as shusaijin (main enshrined deities) but as Aidono no Kami (god enshrined where there are two or more deities in one building of a shrine)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では、鎮守はその土に住む)だと考えられることが多いが、元をたどれば、鎮守は、を押さえ込み、服従させるために新たに祀られたである。例文帳に追加

It is often believed now that chinju gami is a god that lives in a local area (also known as jinushi gami); however, it was originally a god that was enshrined in order to suppress the jinushi gami and compel its obedience.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

香取宮の要石の上部分は丸いが、鹿島宮の要石の上部分は凹んでいる。例文帳に追加

The ground segment of the spirit rock in Katori-jingu Shrine is round while that of Kashima-jingu Shrine's has a dent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堅牢(けんろうじしん)は、仏教における天部のの1つで大を司る。例文帳に追加

Kenrojishin is one of the Tembu-shin in Buddhism and controls earth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一段、天のはじめ及び々の化成した話(天開闢(日本話))例文帳に追加

The first section: The story about the beginning of the world and the birth of the gods (creation of heaven and earth (Japanese Mythology))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元々当には、北山のとして葛野郡衣笠村に降臨した天祇が祀られていた。例文帳に追加

The area originally enshrined Tenjinchige (the gods of heaven and earth) as the god of Kitayama that descended at Kinugasa-mura Village, Kadono-gun County.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「なゐ」は震のことであるので、これは名ではなく「野の」「海の」のような格を表したものである。例文帳に追加

Nai refers to earthquakes, so 'Nainokami' is not a shinmei (name of deity) but a term of divinity like 'No no kami' (the deity of fields) or 'Umi no kami' (the deity of the sea).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

話研究における「天開闢」は次節の『天開闢(日本話)』参照。例文帳に追加

For the detail about 'Tenchi Kaibyaku' in the study of mythology, see the next article of "Tenchi Kaibyaku" (Japanese mythology).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社鎮座は前述の話における一言主が顕現したとされている。例文帳に追加

The place where the shrine is located is said to be a place where Hitokotonushi no kami manifested itself as mentioned above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田は日本各に存在したため、名としての田も日本全国に分布している。例文帳に追加

As Shinden was spread throughout Japan, the place-name Shinden is seen everywhere in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社の敷(境内)には、その社の祭に関係のあるや元々その土に祀られていたを祀る摂社や、それ以外のを祀る末社があり、両者をあわせて摂末社と総称する。例文帳に追加

The grounds of a shrine contain both sessha (auxiliary shrines), dedicated to deities closely related to that of the main shrine or a kami that was originally enshrined on the site, and massha (subordinate shrines), dedicated to deities other than above mentioned, which are collectively known as 'Setsumatsusha'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その土の一年の豊作を占う事で、社の主や官が梓弓で的を射抜きその状態で吉凶を判断した。例文帳に追加

It is a Shinto ritual to tell a fortune about a good or bad harvest for the year, and Shinto priests of judge the fortune by the results of a target shot by azusayumi (a bow made of Japanese cherry birch).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして古道そのままに、奈良県の三輪山を信仰する大社のように山そのものが体、(道)の依り代とされる社は今日でも各に見られる。例文帳に追加

Just like Koshinto, there are some shrines even today, such as Omiwa-jinja Shrine, which enshrines Mt. Miwa in Nara Prefecture, that regard mountains themselves as the kami's Shintai or Yorishiro (an object capable of attracting kami).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世七代(かみのよななよ)とは、日本話で、天開闢(日本話)のとき生成した七代のの総称。例文帳に追加

Kaminoyonanayo is a general term for seven generations of deities who were born when heaven and earth were created in Japanese Mythology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海の、製塩の、呪術・予言のなどとして信仰されており、各の塩釜社で祀られている。例文帳に追加

He is worshipped as a deity of sea, a deity of salt manufacture as well as a deity of magic/prediction and is enshrined at Shiogama-jinja Shrines in various places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、社の祭も、その土で古来からまつられていた々ではなく、『古事記』、『日本書紀』などの皇統譜につながる々に変更されたものが多い。例文帳に追加

Enshrined deities were changed from gods worshipped locally since old times to gods that connected with the imperial genealogies of the "Kojiki" and "Nihonshoki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治に再興された祇官(のち祇省)は附属の殿を創建し、天祇および古代の律令制での祇官の八殿で祀られた八を祀った。例文帳に追加

Jingikan was restored during the Meiji period (later called Jingisho) and an attached shrine was built where eight gods were enshrined in Hasshinden (eight shrines) during the time of the gods of heaven and earth from ancient times under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

記紀や万葉集などでも、祭の名が記されているのは伊勢宮、住吉社などごくわずかであり、ほとんどの社の祭は、鎮座名や社名に「」をつけただけの名前で呼ばれていた。例文帳に追加

Only a few shrines, such as Ise-jingu Shrine or Sumiyoshi-jinja Shrine, had Saijin whose names were expressly recorded in the Kojiki (the Records of Ancient Matters), the Nihonshoki (Chronicles of Japan), or the Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves); most Saijin were just called by the name of the place of enshrinement or by the name of the shrine with the word "kami "(god) added as a suffix.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治4年(1871年)、伊勢宮以下、すべての官社家の世襲を廃し、祇官および方庁に職の任免権を与えた。例文帳に追加

1871 - system of priests serving on a heredity basis abolished, including at Ise-jingu Shrine, and Jingikan and local governments given power to appoint and dismiss priests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比叡山に天台宗の延暦寺ができてからは、大山咋・大物主として天台宗・延暦寺の守護とされた。例文帳に追加

After Enryakuji Temple of the Tendai sect was constructed on Mt. Hiei, Ooyamakuinokami and Oomononushinokami were venerated as tutelary deities of the temple as they were guardian deities of the region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『先代旧事本紀』本紀では、大巳貴と高津姫の子、都味齒八重事代主の同母妹に高照光姫大命がいる。例文帳に追加

In "Sendai Kujihongi: Lineage of the Mononobe and Soga," Onamuchi no kami and Takatsu hime no kami have a daughter named Takateruhime no omikami no mikoto, who is a younger sister of Tsumihayae kotoshironushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もともとは先祖代々の守護である氏様、出生の守護でありその人の一生の守りである産土様、現在住んでいる域の守護である鎮守様の三つの様に挨拶をする意味で三社詣でていた、という説。例文帳に追加

Another says that it is meant to salute to the three shrines, namely ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion) who is an ancestral guardian god, ubusunagami (guardian deity of your birthplace), who is the guardian god of your birthplace and the guardian god of your entire life, and chinju (local Shinto deity) who is the guardian god of the place where you live.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この仮殿には律令制祇官が祀っていた八に併せて歴代の皇霊と天祇が祭られた。例文帳に追加

In this temporary shrine, the spirits of all the emperors in the past, that of the gods of heaven and earth were also enshrined in addition to the eight gods worshipped by Jingikan in the Ritsuryo system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

左の社殿には、薬業の祖とする武田長兵衛と金毘羅である白龍を祀っている。例文帳に追加

The main hall on the left is dedicated to Chobei TAKEDA, the founding deity of the pharmaceutical Industry, Konpira (guardian deity of seafaring) and the white dragon god of Jinushigami (god of an area of land).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元始祭は、明治3年(1870年)1月3日(旧暦)、祇官八殿に八・天祇・歴代の皇霊を鎮祭したのに始まる。例文帳に追加

Genshisai originated from chinsai (religious ceremony to appease the gods) which was performed at Hasshinden (eight shrines) of the governor of Jingikan (department of worship) on February 3, 1870 for appeasing Hasshin (the god), Tenjin chigi (the gods of heaven and earth), and imperial ancestors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、八のうち大宮売については、祇官西院の故に大宮売を祀る小祠が作られている。例文帳に追加

Additionally, among the eight gods, for Omiyanomenokami, a shoshi (small shrine) honoring Omiyanomenokami was built on the historic land of the sai-in at the Department of Worship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天津は高天原にいる、または高天原から天降ったの総称、それに対して国津に現れた々の総称とされている。例文帳に追加

Amatsukami is a general term for gods that are in Takamanohara (plain of high heaven) or have descended to this world, whereas Kunitsukami is a general term for gods that have appeared on the land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(うじがみ)とは、日本において、同じ域(集落)に住む人々が共同で祀る道の(道)のことである。例文帳に追加

Ujigami is a Shinto god (Shinto) jointly enshrined by the people living in a community (village) in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お宮参りが産土(うぶすながみ)という、生まれた土地の神に対して行われる様に、多くの場合において、産土を氏としていることが多い。例文帳に追加

As Omiyamairi is made to ubusunagami the guardian god of a child's birthplace, ubusunagami is often treated as ujigami or the tutelary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

を祭る為に石を巡らしたり、積んだりして祭る場所としたもの(磐境)、に常盤木を立て座としたもの(籬)がある。例文帳に追加

Shinto altars are divided into two types: an iwasaka, encircled by piled-up stones and enshrining a deity; and a himorogi, a sacred place planted with evergreen trees and enshrining an object of worship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この場合、の本体である仏のことを「本仏」と言い、本仏がの姿で現われたものを「垂迹」と言う。例文帳に追加

According to this thesis, various Buddha, which are the original figures of Deities, are called 'Honjibutsu' (Honji Buddha) and deities originating from Honjibutsu are called 'Suijakushin' (Suijaku deity).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その山は土の人々に聖なものとしてあがめられていた。例文帳に追加

The mountain was hallowed by the inhabitants.  - Weblio英語基本例文集

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS