1016万例文収録!

「地の神」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 地の神に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

地の神の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2048



例文

横浜市は、関東方南部、奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在例文帳に追加

Yokohama is located in the eastern part of Kanagawa prefecture, of which it is the capital. The prefecture is situated in the southern part of the Kanto region. - Tatoeba例文

元の人が「みこし」と呼ぶため、他方の人からはよく輿と間違われる。例文帳に追加

This mikoshi-yatai, called 'mikoshi' by the local people, is often mistaken a different mikoshi (a portable shrine) with the identical pronunciation by those in other regions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、面を搗くのは、田のを天(あるいは山)に返すためと伝える方もある。例文帳に追加

In some regions, it is said that the act of pounding the ground was intended to send tanoak (deity of rice fields and harvests) to the heaven (or mountains).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また薙の事が日本各にあり、内陸方での嵐や大風を鎮める行為とされる。例文帳に追加

Also Shinto rituals of '薙' exist all over Japan, and it is considered a rite to calm down storms or strong winds in the inland areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

総本社である京都の祇園社は、鎮座名から八坂社とされた。例文帳に追加

Gion-sha Shrine in Kyoto, which is the sohonsha, became Yasaka-jinja Shrine due to its place of enshrinement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

全国にタマヨリビメという名のを祀る社があり、その多くはその域のの妻(霊の依り代)となった巫女を格化したものと考えられる(ただし、一般には、話に登場するウガヤフキアエズの妻のタマヨリビメとされていることが多い)。例文帳に追加

There are a number of shrines throughout Japan which enshrine goddesses called Tamayoribime, and it is believed that many of such goddesses are deified shrine maidens who became the wife (i.e. a woman that a divine spirit was drawn to) of a local god (in most cases, however, they are regarded as the Tamayoribime in the myths who was Ugayafukiaezu's wife).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

統治領下の社建立にあたり、多くの道家らは現地の神々をまつるべきだと主張したが、政府は同意せず、欧米列強の植民へのキリスト教伝道、土着信仰の残滓の払拭といった発想と同様に多く明治天皇、天照大を祭とした。例文帳に追加

Many Shintoists insisted that local gods should be revered when building shrines in the territories, but the government did not agree and, like the western powers that preached Christianity in their colonies to erase indigenous beliefs, enshrined Emperor Meiji and Amaterasu Omikami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に、本垂迹においては阿弥陀如来が八幡の本仏とされた。例文帳に追加

Later, the theory of Honji-suijaku (Shinto and Buddhist syncretism) considered Amitabha to be the Buddha manifestation of Hachiman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、高家社(千葉県南房総市)、高椅社(栃木県小山市)、およびどちらかの社から勧請を受けた各地の神社で祀られており、料理の祖、醤油・味噌などの醸造のとして調理師や調味業者などの信仰を集めている。例文帳に追加

He is enshrined in the Takabe-jinja Shrine (Minami Boso City, Chiba Prefecture), the Takahashi-jinja Shrine (Oyama City, Tochigi Prefecture), and other shrines which received Kanjin (ceremonial transfer of a divided tutelary to a new location) from either of the above mentioned shrines; he is the central object of worship among licensed cooks and the brewing industry workers as Soshin for cooking or the god of brewing of soy sauce and miso.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

タギツヒメを単独で祀る社は少なく、宗像三女の一柱として各の宗像大社・厳島社などで、また、アマテラスとスサノオの誓約で生まれた五男三女とともに各の八王子社などで祀られている。例文帳に追加

There are only a few shrines where Tagitsu-hime is enshrined, but she is enshrined in Munakata Taisha Shrines and Itsukushima-jinja Shrines around the country as one of Munakata Sanjojin and she is also enshrined in Hachioji-jinja Shrines around the country with five gods and three goddesses born by a pledge between Amaterasu and Susano.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

下では下鉄東西線の延伸工事がなされ2008年1月16日に太秦天川駅まで開業した。例文帳に追加

Underground, with the completion of construction, the Tozai Subway Line was officially extended to Uzumasa Tenjingawa Station on January 16, 2008.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのに稲荷が祀られることになったため、当社は現在に遷座した。例文帳に追加

Fujinomori-jinja Shrine was relocated in its current site as Inari-shin became enshrined at Fujinomori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈川奉行は「居留見廻役」を再設置し、居留在住の外国人を長官に任命した。例文帳に追加

The magistrate of Kanagawa reestablished the 'Settlement Patrol' and appointed a resident of the settlement the chief of police.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祀りは祈りのことであり、職によるの依り代としての祈祷だけでなく、庶民が体や依り代である社の社や籬や磐座、塚・祠・道祖蔵や時として豊作をもたらす稲妻や慈雨に対し手を合わせ日々を生を感謝すること。例文帳に追加

Matsuri here means prayer, which include not only prayers by Shinto priesthood as a divine yorishiro but also by ordinary people who thank gods for everyday life by placing their hands together before shintai (an object of worship housed in a Shinto shrine and believed to contain the spirit of a deity), Shinto shrine as yorishiro, himorogi, iwakura, mounts, hokora (a small shrine), Doso-shin (traveler's guardian deity), Jizo, or the inazuma and rain that sometimes bring good harvest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この事(佐陀能)は取り替えた御座を清めるための採物舞と日本話や社縁起を劇化した能などから成り、この流れを汲んだうえで演劇性を高めた楽が中国方中心に全国へ広がっている。例文帳に追加

This Gozagae Shinji (also known as Sata Shinnoh (a kind of Noh plays dedicated to Sata-jinja Shrine)), is composed by such as torimono-mai dance to purify newly placed mats for gods, and Shinnoh adopting various Japanese myths and legends of shrines, and in this school, the kagura has become more dramatic and spread all over the country, especially in Chugoku region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社名は、天満社(てんまんじんじゃ、てんまじんじゃ)、祭の生前の名前から菅原社(すがわらじんじゃ)、天を祀ることから天社(てんじんしゃ)などとなっていることもあり、また、鎮座名を冠していることもある。例文帳に追加

The shrines are known by various names including Tenman-jinja Shrine, Tenma-jinja Shrine, Sugawara-jinja Shrine after the enshrined deity's name in his lifetime, SUGAWARA no Michizane, Tenjin-sha Shrine after the name of the enshrined deity, and there are also those with names that use the name of the shrine's location as a prefix.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、鎌倉時代末期から南北朝時代_(日本)になると、僧侶による道説に対する反動から、逆に、こそが本であり仏は仮の姿であるとする本仏迹説をとなえる伊勢道や吉田道が現れ、江戸時代には道の主流派の教義となっていく。例文帳に追加

However, by the end of Kamakura period to the period of the Northern and Southern Courts (Japan), as a counteraction to the Shinto theologies by monks, Ise Shinto and Yoshida Shinto, which advocate the Shinponbutsujaku setsu, which claims that god is the true form and Buddha is the temporary form, emerged, and became the mainstream religious principle of Shinto in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年3月18日(旧暦)(4月25日)に先に遷座された歴代皇霊を除く八殿の祭は宮中賢所に仮遷座され、同年11月27日(旧暦)(12月27日)に殿・皇霊殿が完成し、八は天祇と併せて殿に祭られ、歴代皇霊は賢所から皇霊殿に奉遷された。例文帳に追加

The gods enshrined in Hasshinden, except for the spirits of the past emperors which had been previously transferred, were temporarily moved to Kashikodokoro in the palace on April 25, 1872, the construction of Shinden (a shrine) and Korei-den (the Imperial Ancestors' Shrine) was completed on December 27, 1872, the eight gods were enshrined together with the gods of heaven and earth, and the spirits of the past emperors were moved form Kashikodokoro to Koreiden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熊野権現(くまのごんげん、または熊野〈くまののかみ〉、熊野大〈くまののおおかみ〉とも)は、熊野三山に祀られる(道)であり、本垂迹思想のもとで権現と呼ばれるようになった。例文帳に追加

Kumano Gongen (also known as Kumano no Kami or Kumano no Okami) is a deity (Shinto) enshrined in Kumano Sanzan (three major shrines, Kumano-hongu-taisha Shrine, Kumano-hayatama-taisha Shrine and Kumano Nachi Taisha Shrine) and became to be called gongen (avatar) under Honji-suijaku thought (theory of original reality and manifested traces).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兼倶は祇伯白川家に対抗して朝廷・幕府に取り入って祇管領長上という称を用いて、「宗源宣旨」を以って方の社に位を授け、また職の位階を授ける権限を与えられて、道界に大きな力を有した。例文帳に追加

With Jingihaku, Kanetomo countered the Shirakawa family by ingratiating the Imperial Court and shogunate to use the title, Jingikanryochojo, in order to create deities for local shrines with 'sogen senji' (decrees of foundations and origins), and received authority to create ranks for Shinto priests, and subsequently gained a powerful influence in the world of Shinto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社の三ツ鳥居は禁則の為、実際に見る事はできないが、大社の公式ホームページの「境内の案内-三ツ鳥居」には三ツ鳥居の模型の写真が掲載されている。例文帳に追加

Although the Mitsutorii in Omiwa-jinja Shrine cannot be actually seen because it is in the prohibited area, the official website of Omiwa-jinja Shrine has the picture of the model of Mitsutorii in 'Precincts Guide - Mitsutorii.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社の起源は、磐座(いわくら)やの住む場所である禁足(俗に体山)などで行われた祭事の際に臨時に建てた籬(ひもろぎ)などの祭壇であり、元々は常設のものではなかった。例文帳に追加

The primitive shrines and altars such as the himorogi constructed for rituals carried out at rocks in which a kami was thought to dwell or kinsokuchi (tabooed land) on which a kami was thought to reside (commonly referred to as Shintaizan) were non permanent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大分県の宇佐宮、大阪府大阪市の住吉大社をはじめ、福岡県福津市の宮社、福岡県大川市の風浪宮など、いくつかの社の祭となっている。例文帳に追加

She also became an enshrined deity of several shrines such as Usa-jingu Shrine in Oita Prefecture, Sumiyoshitaisha Shrine in Osaka City, Osaka Prefecture, Miyajidake-jinja Shrine in Fukutus City, Fukuoka Prefecture and Furogu Shrine in Okawa City, Fukuoka Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、葬祭をおこなうことの少ない社や方の一般社の職は葬祭装束を揃えていないこともあり、その場合は斎服、浄衣の白色装束を着用する。例文帳に追加

But in fact, at shrines that do not hold many funerals or at ordinary shrines in rural areas, not all shinshoku own funeral attire, so some wear saifuku or a white jo-e during funerals instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大国主の国づくりの説話に登場する「久延毘古」(クエビコ)は、かかしが格化されたものであるが、これもまた田の(農耕)であり、である。例文帳に追加

"Kuebiko" that appears in the anecdotes of the nation building of Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region) is a deification of scarecrows, which are also Tanokami (the agricultural god) and Chijin (earthly deities).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道五部書『倭姫命世記』によると、伊勢の大が垂仁天皇8年(紀元前1世紀)に「甲可日雲宮(現在の甲賀市日雲社)」から遷り、2年間本社のに留まった元伊勢と伝わっている。例文帳に追加

According to the description of Shinto Gobusho in "Yamatohime no mikoto seiki," the shrine is a Moto Ise where Ise no Okami (Great God of Ise) moved in 31 B.C. from 'Kafukanohinokumono-miya Shrine (present Hikumo-jinja Shrine in Koga City) to the place of Sakatashinmei-gu Shrine and stayed there for two years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他にも生き物(架空を含めた河童や麒麟や天狗や狐)なども副たるとして祀られ、昔からあった木や霊石もそのまま存在し、主宰のや土の依り代として同時に祀られる。例文帳に追加

Some creatures (including foxes and imaginary creatures such as a water goblin called a kappa, a legendary Chinese animal with a single horn called a kirin, and a winged mountain spirit with a long nose called a tengu) are also enshrined as secondary deities along with old sacred trees and holy stones, functioning as a yorishiro of the primary god or the guardian god of the area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

式内社(名大社)「許波多社」の比定社であるが、宇治市内には許波多社という名前の社が木幡と五ヶ庄の隣接する2つの区にあり、それぞれ異なる社伝を伝える。例文帳に追加

They have been identified as the 'Kohata-jinja Shrines' (Myojin Taisha) listed in the Jinmyocho (Register of Deities) of the Engishiki (procedures of the Engi era) but within Uji City there are shrines named Kohata-jinja Shrine in the two adjacent areas of Kohata and Gokasho, and these both have different histories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇が賢所・皇霊殿・殿(合わせて宮中三殿と呼ぶ)に祀られている天照大・天祇・歴代の天皇に即位の礼を行うことを告げる(々に告げることを奉告という)儀式例文帳に追加

The ceremony that the Emperor announces to Amaterasu Omikami, the gods of heaven and earth and successive Emperors, enshrined in Kashikodokoro, Korei-den and shinden (they are called the Three Shrines in the Imperial Court) that he is going to hold Sokui no rei (to inform gods is called hokoku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兵庫県西宮市、西宮の名由来の大社である広田社は天照大荒御魂を主祭としているが、戦前の由緒書きには、瀬織津姫を主祭とすることが明確に記されていた。例文帳に追加

Hirota-jinja Shrine in Nishinomiya City, Hyogo Prefecture, which is the taisha (grand shrine) from which the geographical name Nishinomiya was derived, regards Amaterasu Omikami Aramitama as its main enshrined deity; but the written guarantee of origin in prewar times clearly indicated Seoritsu-hime as the main enshrined deity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それらが、道祖蔵や祠や塚や供養塔としての建立や、手を合わせ日々の感謝を祈ることであり、また道の社にて祈願祈念することも同様である。例文帳に追加

Such prayer led to an establishment of Doso-jin (a god who prevents evil spirits from coming), Jizo (guardian deity of children), hokora (a small shrine) or mound as a memorial tower, or to praying for daily gratitude with one's palms together, and it is the same to offer a prayer and make a wish at shrines of Shrine Shinto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他、葛城方に祀られるとして、伊弉諾尊、イザナミ、天御中主尊、葛木二上尊(豊布都霊と国魂の2:葛木二上社との関係が注目される)等を挙げている。例文帳に追加

Moreover, as the god enshrined in Katsuragi region, Izanagi no Mikoto, Izanami, Amenominakanushi no Mikoto, Katsuragi Futakami no mikoto (two gods of Toyofutsu no Mitama and Kunitama; the relationship with Katsuragi Futakami-jinja Shrine is notable), etc. are mentioned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この裁判にあたり、皇祖皇太宮から「祠不敬被告事件上告趣意書」が、宝を含む竹内文書約4,000点と史跡の現調査の報告書などとともに、提出された。例文帳に追加

In this trial, Koso Kotai Jingu Shrine submitted the 'Statement on grounds of the final criminal appeal for Jingu Shinshi defamation case', along with approximately 4,000 pieces of Takeuchi monjo, including sacred treasures and reports on field surveys of historic sites.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古事記によれば、天開闢(日本話)の時、最初に天御中主が現れ、その次にカミムスビと共に高天原に出現したとされるのが高皇産霊というである。例文帳に追加

According to Kojiki, Ame no Minakanushi no Kami first came into being in Takamagahara (the Plain of High Heaven) at the time of the creation of heaven and earth (Japanese mythology), and then appeared Takamimusubi no Kami together with another kami called Kamimusubi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社の社名や祭、鎮座が変更されていたり、他の社に合祀されていたり、また、一度荒廃した後に復興されたりした場合、式内社の後裔と目される社が複数になることがある。例文帳に追加

If a shrine's name, its enshrined deity, or its enshrinement place has been changed, the shrine has been merged with another shrine, and/or it has been reestablished after falling to ruin, it sometimes produces more than one shrine that are considered to be a Shikinaisha descendant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名の「大市」は大和・伊勢・備中などにある名に由来するものとみられるが、「大市」を「々しい立派な市」と解釈し、市場の守護としても信仰される。例文帳に追加

It seems that the 'Oichi' part of her name comes from placenames in regions such as Yamato, Ise and Bicchu; additionally, since 'Kamu-oichi' can be translated as a 'godly, splendid market,' she is also worshiped as the guardian god of markets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗像大社のほか、厳島社(広島県廿日市市宮島町)、田島社(佐賀県唐津市呼子町)、および各の宗像社・厳島社・八王子社・天真名井社で祀られている。例文帳に追加

Beside Munakata-taisha Shrine they are enshrined at Itsukushima-jinja Shrine (Miyajima-cho, Hatsukaichi City, Hiroshima Prefecture), Tajima-jinja Shrine (Yobuko-cho, Karatsu City, Saga Prefecture), as well as in other Munakata-jinja Shrines, Itsukushima-jinja Shrines, Hachioji-sha Shrines and Amanomanai-sha Shrines in various places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝承によれば、江戸時代、乙木村の産土である夜都岐社の社と、現在の十二社の社である竹之内村の三間塚池(さぎづかいけ)を交換したという。例文帳に追加

According to a tradition, Juni-jinja Shrine's current land of Sagizuka-ike Pond in Takenouchi village, was exchanged with that of Yatsugi-jinja Shrine which enshrines the ubusunagami (guardian deity of one's birthplace) of Otogi village during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

要石を打ち下ろし震を鎮めたのは、鹿島宮の祭である武甕槌大(表記は各種あるが鹿島社に倣う、通称鹿島様)だといわれる。例文帳に追加

It was Takemikazuchi no kami (who is variously called but we use this name after the shrine; also known as Kashima-sama), the enshrined deity of Kashima-jingu Shrine, who struck down the catfish with the spirit rock.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヤマト王権によって平定された域の人々が信仰していたが国津に、皇族や有力な氏族が信仰していたが天津になったものと考えられる。例文帳に追加

It is considered that gods worshiped by people in regions conquered by the Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty) were grouped as Kunitsukami and gods worshiped by Imperial Family and influential clans as Amatsukami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これによれば、アメノホヒは上の悪を鎮めるために上に遣わされ、上の様子をアマテラスにきちんと報告し、子のアメノヒナドリおよび剣のフツヌシとともに上を平定した、としている。例文帳に追加

According to Izumo kokuso kanyogoto, Amenohohi was sent to the ground to appease akujin (kami who give harms and damages to people) on the ground, reported the situation on the ground to Amaterasu, and brought peace to the ground along with Amenohinadori, his child, and Futsunushi, a god of sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天羽雷命は各に機織や裁縫の技術を伝えた倭文氏の祖で、当社は日本各にある倭文社の根本の社とされる。例文帳に追加

The shrine is considered to be the root of Shizuri-jinja Shrines located throughout Japan because Amahaikazuchi no mikoto is a soshin (ancestor honored as god) of the Shizuri clan who introduced the arts of weaving and sewing to various regions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世界とその中のすべてのものをお造りになったは,天の主なのですから,手によって造られた殿には住まわれません。例文帳に追加

The God who made the world and all things in it, he, being Lord of heaven and earth, doesn’t dwell in temples made with hands,  - 電網聖書『使徒行伝 17:24』

天海は「権現」として山王一実道で祭ることを主張し、金院崇伝は家康の号を「明」として吉田道で祭るべきだと主張した。例文帳に追加

Tenkai insisted on enshrining him as 'gongen' (avator) with Sanno Ichijitsu Shinto and Konchiin Suden insisted on deifying him as 'myojin' with Yoshida Shinto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その伊勢宮を建て直すため、宮で祭司を執り行っていた御師は外宮に祀られている豊受大に目をつけ、農民に伊勢宮へ参拝してもらうようにカレンダーを配るなど各へ布教するようになった。例文帳に追加

In order to rebuild the Ise-jingu Shrine, onshi who performed rituals of the shrine focused on Toyouke no Okami (Grand Divine Toyouke) enshrined in the geku (the outer shrine) and performed missionary work in various areas, such as distributing calendars, to encourage peasants to visit the Ise-jingu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延暦寺が日枝山に開かれて以降、大山咋として天台宗・延暦寺の守護とされ、大山咋に対する山王信仰が広まった。例文帳に追加

Ever since Enryaku-ji Temple was founded on Hienoyama, Oyamakui no kami, as the god of the land, has been a guardian deity of the Tendai Sect and Enryaku-ji Temple; and a mountain-king sect based on him has spread in the area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比較的安全なシリアとレバノンの山に住み、アル・ハキムがの化身であったと信じている、奥儀の一教の宗派の信奉者例文帳に追加

an adherent of an esoteric monotheistic religious sect living in the relative security of the mountains of Syria and Lebanon who believes that Al-hakim was an incarnation of God  - 日本語WordNet

ただし、春日大社にこの四が祀られることになるのは768年のことで、それ以前の春日のでは榎本明が祀られていた。例文帳に追加

The above-mentioned four deities were enshrined in Kasuga Taisha Shrine in 768; before that, Enomoto Myojin had been worshiped in the Kasuga region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安倍晴明を祀る社は、屋敷跡に建てられたという一条戻橋近くの晴明社や、生誕の大阪市阿倍野区に建てられたとされる安倍晴明社など全国各に存在する。例文帳に追加

Shrines that enshrine ABE no Seimei exist in various locations throughout the country such as Seimei-jinja Shrine near Ichijo-modori-bashi Bridge, which is said to have been constructed on the former grounds of his mansion, and ABE no Seimei-jinja Shrine which is said to have been constructed in his birth place of Abeno Ward, Osaka City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

梅田・三宮・新開・河原町の4駅については「大阪梅田」「戸三宮」「戸新開」「京都河原町」のようにアナウンスする(繰り返す場合は2回目以降、大阪・戸・京都の部分を省略する)。例文帳に追加

Regarding the four stations of Umeda, Sannomiya, Shinkaichi and Kawaramachi, the names are announced as 'Osaka Umeda,' 'Kobe Sannomiya,' 'Kobe Shinkaichi' and 'Kyoto Kawaramachi' (so that when the name is repeated twice or more, Osaka, Kobe or Kyoto is omitted).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS