1016万例文収録!

「地の神」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 地の神に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

地の神の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2048



例文

現在、護国社はどちらかと言えば各でひっそりと味に存在している社であり、靖國社程には人々の関心が向けられることや政治論争に巻き込まれることが比較的少ない。例文帳に追加

Currently, Gokoku-jinja Shrines are shrines standing rather quietly and locally, in which people are less interested in than Yasukuni-jinja Shrine and which are not often involved in political contention.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、は鎮守に従順に服属し、その活動を守護・補佐することが期待された(ときにはが抵抗し祟りを起こすこともあった)。例文帳に追加

Then, the jinushi gami was expected to submissively obey the chinju gami and to guard and support its activities (jinushi gami however sometimes resisted chinju gami and caused a curse).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には、大鷲社の本尊(仏習合本垂迹説)は鷲の背に乗った釈迦とされた。例文帳に追加

It was believed in the Edo period that the principal image of the Otori-jinja Shrine was Shaka (Buddha) standing on the back of an eagle (on the basis of the honji-suijaku-setsu [the theory of original reality and manifested traces, according to which Shinto gods are manifestations of Buddhas] under the concept of shinbutsu-shugo [the syncretism of Shinto and Buddhism]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屋敷が建物や土を守護するがと信じられるようになったのは、屋敷のすぐそばに建てられるようになったからだと考えられる。例文帳に追加

The belief that yashiki-gami serve to protect buildings and land is thought to have developed when it became possible to construct shrines near to people's homes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

園韓社は、平安遷都以前からそのにあったとされる社で、養老年間(717年-724年)に藤原氏によって創建されたものとされる。例文帳に追加

These shrines are thought to have been constructed by the Fujiwara clan between the years 717 and 724 and stood on the site since before the relocation of the capital city to Heian-kyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

一宮社(いっきゅうじんじゃ)は、京都府福知山市の市街より少し南よりの位置にある社。例文帳に追加

Ikkyu-jinja Shrine is a shrine, that is located slightly to the south of the urban area in Fukuchiyama City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シーサイドホテル舞子ビラ戸 (威仁親王最期の、兵庫県戸市垂水区の別邸跡に建つホテル。)例文帳に追加

Seaside Hotel Maiko Villa (This was where Imperial Prince Takehito died, a hotel build in the place where the villa use to be, located at Tarumi Ward, Kobe City, Hyogo Prefecture.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、アマテラスとスサノオの誓約で生まれた五男三女とともに各の八王子社などでも祀られている。例文帳に追加

She is also enshrined, along with the other five gods and three goddesses who were born at the time of Susanoo and Amaterasu's pledge, in several shrines such as Hachioji-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関東など東国の社の縁起を中心としつつ、本垂迹説に基づいた仏に関する説話が載っている。例文帳に追加

It contains anecdotes about Shinto and Buddhist deities which are based on Honji-suijaku setsu (theory of original reality and manifested traces), centering on engi (writing about history) about shrines in Togoku (the eastern part of Japan) including the Kanto region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これが戸の関帝廟が例外的に戸南京町から離れた山手の住宅に存在する理由である。例文帳に追加

This is the reason why the unusual step was taken of moving Kantei byo Shrine in Kobe from Kobe Nankinmachi (Kobe's Chinatown) to the residential area in Yamate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

記紀には系譜以外の事績の記述がないが、古語拾遺には、大(おおとこぬしのかみ)の田の苗が御年の祟りで枯れそうになったので、大が白馬・白猪などを供えて御年を祀ると苗は再び茂ったという説話がある。例文帳に追加

There is no description other than of the genealogy in the Kiki (Kojiki and Nihonshoki), but in the Kogoshui (Gleaning of Ancient Words), there is a story about the rice seedling in Otokonushi no kami's rice field that is almost running dry due to a curse by Mitoshi no kami, and how they grew when Otokonushi no kami prayed to Mitoshi no kami with offerings of a white horse and a white hog..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮曼荼羅-本仏や垂迹を描かず、社境内の風景を俯瞰的に描いた作品にも「曼荼羅」と呼ばれているものがある。例文帳に追加

Miya Mandala - Some works that depict neither Honjibutsu nor Suijakushin but depict the scenery of a shrine's holy precinct are also called 'Mandala.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは社建築一般の特徴でもあるが、社殿と設置された面とのつながりに聖性を求めることによる。例文帳に追加

Generally, the feature which is common in shrine architecture is the idea that the point of connection between the pavilion and the ground is sacred. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また屋敷の祭祀は一族がそろって行なう域が広く存在し、祖先の性格があることも指摘されている。例文帳に追加

They are also identified as having the characteristics of ancestor gods, as there are many areas in which the entire family is assembled to worship yashiki-gami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時は柳山のに社殿があったことから「柳大明」と呼ばれるようになり、江戸時代までは「柳社」を正式の社名としていた。例文帳に追加

This shrine came to be known as 'Yanagi Daimyojin Shrine' as it was located in Yanagiyama, and was formally named 'Yanagi-jinja Shrine' until the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最澄が比叡山上に延暦寺を建立し、比叡山のである当社を、天台宗・延暦寺の守護として崇敬した。例文帳に追加

Saicho, a Buddhism monk, erected Enryaku-ji temple on the Mt Hiei, and the Hiyoshi Taisha Shrine, jinushigami (tutelary deity) of Mt. Hiei, was admired as a shrine for protection of Enryaku-ji temple of Tendai sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「御県社」という社は大和国内に7社あり、いずれも皇室の御料である御県(みあがた)に鎮座していたものである。例文帳に追加

There were seven shrines called 'Miagata-jinja Shrine' in Yamato Province, and all of them were enshrined in Miagata as goryochi (Imperial estates).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その言葉に従って天平瓦と御酒をの器をつくって天祗を祀り、勝利を祈願した。例文帳に追加

Iwarehikono mikoto followed his word and made Tenpyo tile as well as a cup for omiki (sacred wine or sake) and enshrined Tenjinchigi (gods of heaven and earth) to pray for their victory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この祓いが済むと、伊勢宮以下、各国の天祇に幣帛を供え、告文(こうもん)を奏じた。例文帳に追加

After performing the exorcisms, they presented heihaku (paper or silk cuttings or red and white cloth, presented to the gods) and notified Imperial instructions to every god of heaven and earth in Japan including Ise-jingu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、奈良県橿原市山本町の八幡社(古く八井社と呼ばれた)はその伝説とされる。例文帳に追加

Yahata-jinja Shrine (which has long been called Yai-jinja Shrine) in Yamamoto-cho, Kashihara City, Nara Prefecture is considered to be a place related to this legend.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正9年(1581年)、徳川軍の攻撃によって高天城は窮に陥るが(高天城の戦い)、もはや勝頼には後詰することが出来なかった。例文帳に追加

In 1581, Takatenjin-jo Castle ran into difficulty due to the attack by the Tokugawa forces (the Battle of Takatenjin-jo Castle), and Katsuyori could no longer deliver reinforcements.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、代表的なでない自然霊や死霊などの小規模な民族は、この本垂迹説を用いずに区別した。例文帳に追加

However, some low-profile minor ethnic gods, like the spirits of nature and death, to whom the Honchi-suijaku theory was not applied, were treated differently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田原の御田(たわらのおんだ)は、京都府南丹市日吉町(京都府)田原区にある多治社で、毎年5月3日に行われる事である。例文帳に追加

"Tawara no onda" is a shinji (Shinto ritual) performed every year on May 3, at the Taji-jinja Shrine in the Tawara district of Hiyoshi-cho, Nantan City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、傀儡師(傀儡子)や遊女が信仰するであり、特に西日本各地の神社の末社として祀られる。例文帳に追加

The deity was worshipped by puppet players and yujo (a prostitute) and is enshrined as Massha (small shrine belonging to the main shrine) particularly in regions of west Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

即ち、トヨスキイリヒメが丹波にいったん遷座されたときに豊受大の御霊が現れたとするそのが、ここではないかとする説もある。例文帳に追加

More specifically, there is a theory that this place may be the location where the divine spirit of Toyouke no Okami appeared when Toyosukiiri-hime was once transferred to Tango.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開闢(日本話)の時、天之御中主・タカミムスビの次に高天原に出現した。例文帳に追加

At the time of creation of heaven and earth (Japanese mythology), Kamimusubi appeared at the Takamanohara (the Plain of High Heaven) following Ame no Minakanushi no Kami and Takamimusubi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元では「いちごんさん」と呼ばれており、一言の願いであれば何でも聞き届けるとされ、「無言まいり」のとして信仰されている。例文帳に追加

Hitokotonushi, known as 'Ichigon-san' among the people in areas around the shrine, is worshipped as the god of the 'Mugon Mairi' (a Shinto religious service), who grants any wish expressed in a single word.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「クニ」(国)は国津を表すこともあるが、多くは天を表わす「アメ」のつくと対になって面もしくは国に関係のあることを示す。例文帳に追加

The prefix 'Kuni' indicates Kunitsukami; however, in contrast to the many kami having a Shinmei prefixed with 'Ame', a Shinmei prefixed with 'Kuni' designates a kami associated with the land or the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては、生まれてから死ぬまで一定の土に住むことが多く、ほとんどの人にとって産土と鎮守は同じであった。例文帳に追加

It was the same for chinju of most Japanese who used to live in the same place from the cradle to the grave.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

諏訪域では特に諏訪の蛇であるソソウと習合されたためか白蛇の姿をしているともいわれており、。例文帳に追加

People in Suwa region say that Mishaguji takes the form of a white snake, perhaps because it was fused with the Soso deity which was a snake kami of Suwa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この他にも伝統的な霜月楽の全てあるいは一部を継承した楽は全国各に存在している。例文帳に追加

Other kagura continue to practice either the whole or part of traditional Shimotsuki kagura but are not mentioned here.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

竈近くの柱や棚に御幣や札を納めて祀ったり、炉の囲炉裏囲炉裏に付属する道具や五徳を体とする方もある。例文帳に追加

In some regions, he is enshrined in gohei or talismans kept on a pillar or shelf near the kamado; in others, a gotoku (metal stand) or other implements used in an irori is regarded as the shintai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世には伊勢道をはじめとして吉田道などの諸派が反本垂迹説など複雑な教理の大系をつくりあげてゆく。例文帳に追加

In the medieval period, various schools such as Ise Shinto and Yoshida Shinto established a complicated framework of theories such as Han honji suijaku setsu (the theory of converse origin and traces.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1月17日,阪・淡路大震災の18周年を記念する追悼式典が兵庫県戸市の東(ひがし)遊園で行われた。例文帳に追加

On Jan. 17, a memorial ceremony to mark the 18th anniversary of the Great Hanshin-Awaji Earthquake was held at Higashi Yuenchi Park in Kobe, Hyogo Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

ルーベンスがいたからこそ、アントワープの町は、世界中にとって、聖な名前であり、聖な土であったのです。例文帳に追加

With Rubens, to the whole world of men it is a sacred name, a sacred soil,  - Ouida『フランダースの犬』

石清水八幡宮に近いこのが寺として選ばれたのは、八幡の本を阿弥陀如来とする信仰による。例文帳に追加

This temple site close to Iwashimizu Hachiman-gu Shrine was selected due to the belief that Amida Nyorai is the Buddhist form of the Shinto deity Hachiman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阪急電鉄長岡天駅の周辺の中部は、商業、住宅から構成されており、長岡京市の中心となっている。例文帳に追加

The middle of Nagaokakyo City around Nagaoka Tenjin Station of Hankyu Corporation is comprised of commercial and residential districts, and is the center of the city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で両部道の道書『天麗気府録』ではオノゴロ島に立てられた金剛杵であるとする。例文帳に追加

"Tenchi Reiki Furoku", the Shinto book of Ryobu Shinto (a fusion of Shinto and Shingon sect of Buddhism), states that Amenosakahoko is the vajra which was stuck in Onogoro Island.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在でも各地の神社では「奉射(ぶしゃ)」・「御弓事」などと称する弓射行事が行われている。例文帳に追加

Even today, shrines in various places perform Yumiire/Kyusha Gyoji (shooting events) called 'Busha (奉),' 'Oyumi-Shinji ritual,' etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本堂と同様に千手観音、毘沙門天、蔵菩薩、二十八部衆、風・雷の諸仏を安置する。例文帳に追加

Like the Hondo main hall, statues of Senju Kannon, Bishamonten, Jizo Bosatsu, Nijuhachi-bushu (28 Attendants of Senju Kannon) and Fujin (Wind God) and Raijin (Thunder God) are enshrined there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお「鳥見(登美)」は、長弓寺の位置する生駒山東麓を指す古い名で、武天皇東征話にも登場する。例文帳に追加

Incidentally, the word "Tomi ( or )," which is the old place name indicating the eastern mountain foot of Mt. Ikoma where Chokyu-ji Temple is located, appears in the myth of Jinmu tosei (Eastern expedition of Emperor Jinmu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八井耳はこの失態を深く恥じ、弟が天皇として即位するに及び、これを助けて天祇を掌ることとなった。例文帳に追加

Kamuyaimimi was so deeply ashamed of this blunder that at the enthronement of his younger brother, he decided to help the new Emperor by administering religious matters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天日槍命は、葦原志挙乎命(葦原志許乎命)・伊和社と土を奪い合ったとして描かれている。例文帳に追加

He fought over the land with Ashiharashikoo no mikoto (葦原) (Ashiharashikoo no mikoto (葦原)), who are enshrined in Iwa-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建御雷が天鳥船とともに天下ったのは、雷は船に乗って天を行き来すると考えられていたためである。例文帳に追加

The reason Takemikazuchi no kami descended from heaven with Amanotorifune was that Raijin (god of lightning) was considered to traverse Tenchi (the world) by riding the ship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比定については、檜原社(桜井市三輪)、多社(磯城郡田原本町多)、笠縫社(磯城郡田原本町秦荘、秦楽寺境内南東隅)、笠山荒社(桜井市笠)、多社摂社の姫皇子社、志貴御県坐社(桜井市金屋)、小夫天社(桜井市小夫)、穴師坐兵主社(桜井市穴師)、飛鳥坐社(高市郡明日香村飛鳥)、磯城の厳橿の本(垂仁天皇紀5年3月条:所在不詳)、等々。例文帳に追加

There are various candidates for its presumed locations: Hibara-jinja Shrine (Miwa, Sakurai City), O-jinja Shrine (O, Tawaramoto-cho, Shiki-gun), Kasanui-jinja Shrine (Hananosho, Tawaramoto-cho, Shiki-gun, the southeast corner of the grounds of Jinraku-ji Temple), Kasayamako-jinja Shrine (Kasa, Sakurai City), Himemiko-jinja Shrine which is a sessha (an auxiliary shrine dedicated to a deity closely related to that of a main shrine) of O-jinja Shrine, Shiki no miagata niimasu-jinja Shrine (Kanaya, Sakurai City), Obuten-jinja Shrine (Obu, Sakurai City), Anashi niimasuhyozu-jinja Shrine (Anashi, Sakurai City), Asuka niimasu-jinja Shrine (Asuka, Asuka-mura, Takaichi-gun), the foot of the Itsukashi in Shiki (noted in March of the fifth year of Emperor Suinin's reign: the address is unknown), and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それら々を祀る社は、を磐座や禁足より降臨させ祭り事を執り行う臨時のものであったが、次第に禁足に対して拝殿が、そしてそのものが常駐するという本殿が造営されるようになった。例文帳に追加

Shrines to enshrine such Kami were a temporary place where Kami descended from Iwakura (dwelling place of a god, usually in reference to a large rock) or Kinsokuchi (tabooed land,) and ritual ceremonies were performed, but gradually, Haiden (a hall of worship) was built as a substitute for Kinsokuchi and Honden (a main shrine) was built to let Kami reside there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前者の合祀には、社建築で祭を一緒に祀る本殿合祀と、社の境内に元の社を移転し境内社とする境内合祀、離れた飛境内に移転し境外社とする飛境内合祀の3種類がある。例文帳に追加

The former goshi consists of three types of goshi: honden-goshi, where all the deities are enshrined together in one shrine building; keidai-goshi, where a shrine is moved to another shrine's precinct as a keidai-sha (a shrine existing within the precincts of the main shrine); and tobichi-keidai goshi, where a shrine is moved to a distant tobichi-keidai (a detached precinct) as a keigai-sha (a shrine existing outside the precincts of the main shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代の道は延喜式(特に「名帳」)にみられる古くから大和朝廷(ヤマト王権)がまつってきた々を中心に統制され、仏教や方の々(元は氏など)を習合し、全国的な一大ネットワーク及び独特の世界を形成しているようにみえる。例文帳に追加

Shinto of the modern period is controlled, centering on the gods enshrined by Yamato Court (Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty)) from the ancient period as seen in Enkishiki (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers,) and looks to hold a large and nationwide network and a peculiar world by integrating Buddhism and local gods (originally, Ujigami, etc.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸市長田区駒ケ林には、平忠度腕塚(戸市認定域文化財)があり、近くに胴塚もある。例文帳に追加

In Komagabayashi, Nagata Ward, Kobe City, there is a burial mound containing his severed arm (TAIRA no Tadanori udezuka - a local cultural property of Kobe City), and there is also a dozuka (burial mound containing a severed torso) near by.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

伊邪那岐(イザナギ)・伊邪那美(イザナミ)という二柱のは、別天津(ことあまつがみ)たちに漂っていた大を完成させることを命じられる。例文帳に追加

The two gods of Izanagi and Izanami were ordered to complete the drifting land by Kotoamatsugami (literally, Separate heavenly god) and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS