1016万例文収録!

「墾人」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 墾人に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

墾人の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28



例文

する価値のない、無の未開拓地例文帳に追加

an uninhabited wilderness that is worthless for cultivation  - 日本語WordNet

初めて田畑を開した例文帳に追加

a person who is the first to clear away land for cultivation in an area  - EDR日英対訳辞書

そこではは、開(homesteading)することで所有権を獲得できる。例文帳に追加

one can acquire ownership by homesteading,  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

昭和17年に阿部山(岡山県)を開するために入植した々によって建立された。例文帳に追加

The shrine was established in 1942 by the settlers aiming to reclaim Mt. Abe (in Okayama Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

田猪手(おはりたのいて、生没年不明)は、日本の飛鳥時代の物である。例文帳に追加

OHARITA no Ite (date of birth and death unknown) lived during Japan's Asuka period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

灌漑施設(溝や池)を新設して田を行った場合は、三世(本・子・孫、又は子・孫・曾孫)までの所有を許し、既設の灌漑施設(古い溝や池を改修して使用可能にした場合)を利用して田を行った場合は、開者本一世の所有を許す、というものである。例文帳に追加

It says that when a man cultivates new rice fields by building new irrigation facilities (ditches or ponds), he is allowed to own the land for three generations (the person himself - his children - grandchildren, or his childrengrandchildren - great grandchildren); when he cultivates new rice fields by using existing irrigation facilities (when he repairs old ditches or ponds and makes them usable), he is allowed to own the land for his own generation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三世一身法(さんぜいっしんのほう)とは、奈良時代前期の養老7年4月17日(旧暦)(723年5月25日)に発布された格(律令の修正法令)であり、田の奨励のため、開者から三世代(又は本一代)までの田私有を認めた法令である。例文帳に追加

Sanze-isshin Law (sanze isshin no ho) is kyaku (amended laws of Ritsuryo codes) which was issued on May 29, 723 during the early Nara period, and the law which allowed a land cultivator to own his land privately for three generations (or only for his own generation) in order to encourage to cultivate rice fields.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この法では、新しく灌漑施設をつくって開した者は三代のあいだ、もとからある池溝を利用した者は本一代にかぎり、田の保有を認めた。例文帳に追加

According to this law, those who constructed new irrigation facilities could retain reclaimed rice fields for three generations and those who used existing ponds and ditches could retain them for their lifetime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし現状は、「異常な開計画の負担から逃れるため夜逃げする」「全国的に班田農民の浮浪化問題が浮上する」といった傾向がみられ、結果的に開はあまりなされなかった。例文帳に追加

However, the situations were that 'many farmers skipped out by night to avoid the burden from the development plan' or 'the problem that the farmers of allotted farmland became a vagrant emerged as a social issue' and as a result the development plan was not really carried out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

当時の区割りが現在も残っており、古くからの住には開当初の入植者の子孫が多い。例文帳に追加

Demarcation of the time still remains and many of residents, who lived there for long time, are descendants of immigrants from the start of the cultivation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治7年(1874年)、辞職軍有志の発議で鹿児島の青少年の教養のために私学校がつくられたとき、篠原国幹が銃隊学校、村田新八が砲隊学校・賞典学校(幼年学校)を監督し、桐野は翌年つくられた吉野開社を指導して、率先して開事業に励んだ。例文帳に追加

In 1874, when Shigakko (literally, private school) was established for the education of youths in Kagoshima on the initiative of interested retired soldiers, Kunimoto SHINOHARA supervised a school for the shooting squad, Shinpachi MURATA, a school for battery and a school for little boys, and Kirino, the Yoshino reclaimation company, which was established the next year, and he took the initiative of reclaimation activity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菟道貝蛸皇女(聖徳太子妃)、竹田皇子、小田皇女(押坂彦大兄皇子妃)、尾張皇子(聖徳太子の妃橘大郎女の父)、田眼皇女(田村皇子(後の舒明天皇)妃)ら二男五女をもうけた。例文帳に追加

She gave birth to two sons and five daughters including Princess Ujinokaitako (the wife of Prince Shotoku), Prince Takeda, Princess Oharida (the wife of OSHISAKA no Hikohito no Oenomiko), Prince Owari (the father of TACHIBANA no Oiratsume, the wife of Prince Shotoku), Princess Tame (the wife of Prince Tamura-later Emperor Jomei), etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同母弟に竹田皇子・尾張皇子(聖徳太子の妃橘大郎女の父)、同母妹に小田皇女(押坂彦大兄皇子妃)・田眼皇女(後の舒明天皇妃)がいる。例文帳に追加

Her younger brothers-uterine were Takeda no miko (the Prince Takeda), and Owari no miko (the Prince Owari, the father of TACHIBANA no Ooiratsume, a wife of the Prince Shotoku), and her younger sisters-uterine were Oharida no himemiko, the Princess Oharida (a wife of OSHISAKA no Hikohito no Oenomiko) and Tame no himemiko (the Princess Tame, who became a wife of the Emperor Jomei later).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ともに朝明郡にたどりついたのは、大津皇子のほかに、大分恵尺、駒田忍、山辺安摩呂、小田猪手、埿部視枳、大分稚臣、根金身、漆部友背であった。例文帳に追加

The followers who got to Asake-no-kori County with Prince Otsu were OKIDA no Esaka, KOMADA no Oshihito, YAMAHE no Yasumaro, OHARITA no Ite, HATSUKASHIBE no Shiki, OKIDA no Wakaomi, NE no Kanemi and NURIBE no Tomose.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ともに朝明郡にたどりついたのは、大分恵尺、難波三綱、駒田忍、小田猪手、埿部視枳、大分稚臣、根金身、漆部友背であった。例文帳に追加

The followers who got to Asake-no-kori county were OKIDA no Esaka, NANIWA no Mitsuna, KOMADA no Oshihito, OHARITA no Ite, HATSUKASHIBE no Shiki, OKIDA no Wakaomi, NE no Kanemi and NURIBE no Tomose.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ともに朝明郡にたどりついたのは、大分恵尺、難波三綱、駒田忍、山辺安摩呂、小田猪手、大分稚臣、根金身、漆部友背であった。例文帳に追加

Other members who arrived in Asake-no-kori with Prince Otsu were OKIDA no Esaka, NANIWA no Mitsuna, KOMADA no Oshihito, YAMAHE no Yasumaro, OHARITA no Ite, OKIDA no Wakaomi, NE no Kanemi, and NURIBE no Tomose.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ともに朝明郡にたどりついたのは、大分恵尺、難波三綱、駒田忍、山辺安摩呂、小田猪手、埿部視枳、大分稚臣、漆部友背であった。例文帳に追加

Other members who arrived in Asake-no-kori with Prince Otsu were OKIDA no Esaka, NANIWA no Mitsuna, KOMADA no Oshihito, YAMAHE no Yasumaro, OHARITA no Ite, HATSUKASHIBE no Shiki, OKIDA no Wakaomi, and NURIBE no Tomose.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ともに朝明郡にたどりついたのは、大分恵尺、難波三綱、駒田忍、山辺安摩呂、小田猪手、埿部視枳、大分稚臣、根金身であった。例文帳に追加

Other members who arrived in Asake-no-kori with Prince Otsu were OKIDA no Esaka, NANIWA no Mitsuna, KOMADA no Oshihito, YAMAHE no Yasumaro, OHARITA no Ite, HATSUKASHIBE no Shiki, OKIDA no Wakaomi, and NE no Kanemi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、律令の背景思想だった儒教に基づく政策であったが、園の後に政権を握った藤原冬嗣は一変して田開発の促進を政策方針とした。例文帳に追加

This policy was based on Confucianism, a key idea of the Ritsuryo system, but FUJIWARA no Fuyutsugu, who took over Sonohito, changed the policy drastically, making it policy to facilitate the development of reclaimed land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良時代初期は、律令に基づいて中央政府による土地・民衆支配が実施されていたが、口や財政需要の増加に伴い、722年、国家収入を増やすため政府において大規模な開計画が策定された。例文帳に追加

During the early Nara period, the land and people were governed by the central government based on the Ritsuryo system, but in 722, with the increase in population and financial demands, a large scale land development program was formulated to increase the national income by the government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に中世に入ると、名田の成立や国衙や荘園領主による環境整備を伴った「浪」導入よって荒田に対する積極的な開が見られるようになる。例文帳に追加

Furthermore, in the middle ages, the establishment of Myoden (rice field lots with a nominal holder) and the introduction of "ronin" accompanying environmental improvement by kokuga (provincial government offices) and shoen landholders led to active development of Koden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、奈良時代に入ると三世一身法や田永年私財法により、民による土地の私有が認められると、土地の公有という公地公民の原則が次第に形骸化していった。例文帳に追加

When Sanze-isshin Law and Konden Einen Shizai Law were enacted to permit people to privately own lands in the Nara Period, the Kochi Komin principle of the public ownership of the lands gradually became a dead letter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元々は開などの形で土地を自然のままの単なる荒地や原野から食料などの生産(農業)に即した状態(→穀倉地帯・治水)に整備するのは、個や小集団の手には余る仕事であったし、まして近隣地域からの侵略から守ることは、民兵を組織化するにしても困難が生じた。例文帳に追加

Cultivating the wilderness or wastelands and converting them into the appropriate condition for food production (agriculture) (breadbasket and flood control) exceeded abilities of individuals or small groups, and it was, by and large, still difficult to defend themselves from invasion by neighboring territories, even if they organized a militia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経済の急成長に伴い大量に発生した新興地主や新興商が紛争の絶えない時代に開や内外の通商を通じて発展し、自らの実力に相応しい発言力を社会に対して要求した時代でもあった。例文帳に追加

It was also a period in which emerging landlords and merchants grew in a large number along with the quick growth of the economy developed through land reclamation and trading in the period in which quarrels last and required a voice that corresponded to the raw power of society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際、田永年私財法は荘園制を発生させ律令制を崩壊に追いやった元凶のように論じられていたが、実態は民の生活保障のために執られた土地政策の一環で、律令を否定するどころか律令の法目的を補強するものであった事が判明している。例文帳に追加

In fact, although it was argued that the Law Permitting Permanent Ownership of Newly Cultivated Land was very much like the main cause of the Ritsuryo system collapse by allowing the development of the manorial system, it has been proved that the law was for reinforcing the Ritsuryo system as part of the land policy, which was undertaken to guarantee the livelihoods of the people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この論文の評者の一は、開のアナロジーを使うことで、ハッカーたちがなぜマイクロソフトの「抱き込んで拡張」方針、つまりインターネットプロトコルを複雑化して閉じたものにしてしまおうという方針に対し、なぜあれほど露骨な怒りをもって反応するのか、ということが説明できることを指摘している。例文帳に追加

A respondent to this essay has pointed out that the homesteading analogy also explains why hackers react with such visceral anger to Microsoft's ``embrace and extend'' policy of complexifying and then closing up Internet protocols.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

また、格に関しても中国では唐の滅亡後は官資格などを定めた限定的な法律に縮小されていくのに対して、日本では養老律令以後新規の律令が全く作られなくなったために格の占める比率が高くなり、律令による規定そのものを否定する法令(例田永年私財法)さえも格の形式によって出されるようになった。例文帳に追加

As for Kyaku, too, as opposed to China, where after the fall of the Tung dynasty, it had diminished into restrictive law which stated the qualifications for government officials, the share of Kyaku became high since not one new Ritsuryo code were made at all from the Yoro Ritsuryo code in Japan, and even laws and ordinances (for example, "konden einen shizai ho", the Law Permitting Permanent Ownership of Newly Cultivated Land) which denied the rules by the Ritsuryo codes were passed in the form of Kyaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治になって、勅令によって褒章条例がさだめられ、命救助者、孝子、順孫、義僕、精励実業家、発明改良家、教育、衛生、社会事業、防疫の諸事業、道路、河渠、堤防、橋梁の修築、学校、病院の建設、田野の闢などにつくして公衆の利益をはかり、成績のすこぶる顕著なものにたいして褒章をあたえることにした。例文帳に追加

In the Meiji period, an ordinance for granting rewards was prescribed by imperial edict -- such that rewards were to be granted to the most conspicuous among: those who saved a life; koshi; junson; giboku; hard-working businessman; a person who involved in invention and innovation; and those who served the public interest by devoted themselves to education, hygiene, social service, projects to prevent epidemics, repair and construction of road, alveus, bank, and bridge, construction of school and hospital, and development of farms and fields.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS