1016万例文収録!

「小ぜり合い」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 小ぜり合いの意味・解説 > 小ぜり合いに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

小ぜり合いの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 159



例文

小ぜり合いが全面戦争にエスカレートした例文帳に追加

The skirmish escalated into a full‐scale war. - Eゲイト英和辞典

その小ぜり合いは拡大して大戦闘となった.例文帳に追加

The skirmish grew into a major battle.  - 研究社 新英和中辞典

私は、仕事への途中で、危険にも競り合いに合った例文帳に追加

I had a brush with danger on my way to work  - 日本語WordNet

彼は、警察とのどんな競り合いも避けようとした例文帳に追加

he tried to avoid any brushes with the police  - 日本語WordNet

例文

競り合いする人(斥候隊員としてなど)例文帳に追加

someone who skirmishes (e.g., as a member of a scouting party)  - 日本語WordNet


例文

以後、岸和田勢と紀州勢との間で競り合いが頻発するようになった。例文帳に追加

After that, the Kishiwada army and Kishu army frequently had skirmishes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国境問題での競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。例文帳に追加

A small border dispute ballooned into a major international incident. - Tatoeba例文

国境問題での競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。例文帳に追加

A small border dispute ballooned into a major international incident.  - Tanaka Corpus

その会社の株価は狭い範囲で競り合いが続いている。例文帳に追加

The stock price of the company continues to fluctuate in a narrow range. - Weblio英語基本例文集

例文

彼らはふつう城壁のなかにいるか、城壁の下で競り合いをしていた。例文帳に追加

they commonly remained within the walls or skirmished just beneath them.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

僕たちは以前に何度か競り合いを経験したが、互いを見たことは一度もなかった。例文帳に追加

We have had some skirmishes, but we had never set eyes upon each other before.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

この頃、織田軍は浅井・朝倉連合軍と競り合いを繰り返していた。例文帳に追加

Around this time, the Oda army repeatedly fought a little war against the Azai and Asakura allied forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村の寄合いからの帰り、すし屋の弥左衛門は偶然金吾の遺骸を見付ける。例文帳に追加

On his way home from a villagers' meeting, Yazaemon of the sushi shop accidentally finds the dead body of Kokingo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応仁の乱が終結した後も各地で守護大名同士の競り合いは続いた。例文帳に追加

Even after the Onin War, the shugo daimyo had continuous skirmishes with each other throughout regions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

競り合いのあと、正午すぎに農民らは川俣にある浮き船橋に向かった。例文帳に追加

After a scrimmage with policemen, demonstrators headed toward a floating bridge in Kawamata after noon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

揺動フレームの高さ変化度合いよりも前車軸ケースの左右揺動の制限角度変化の度合いさくできるようにする。例文帳に追加

To provide a suspension device of a running vehicle capable of reducing degree of change of limited angle for swing to the right and left of a front axle case more than degree of change of height of a swing frame. - 特許庁

前記燃料電池用セパレータ20から平面視30mm×30mmの寸法の二つの片を切り出した場合、いかなる位置から前記片を切り出しても二つの前記片間の接触抵抗の比が0.9〜1.1の範囲となる。例文帳に追加

When two small pieces having a dimension of 30 mm×30 mm in plan view are cut out from the fuel cell separator 20, a ratio of contact resistances between the two small pieces falls in a range of 0.9 to 1.1 even if the small pieces are cut out at any positions. - 特許庁

その後も、大久保忠世ら諸将は諸城に留まり真田勢と競り合いを繰り返すも、11月には譜代の重臣石川数正が豊臣家に出奔する事態に至り、完全に撤退することになる。例文帳に追加

After that, warlords including Tadayo OKUBO stayed in Komoro-jo Castle and repeated skirmishes against Sanada's army, but in December, a senior fudai (a daimyo in hereditary vassal to the Tokugawa family) Kazumasa ISHIKAWA ran away to the Toyotomi family, leading to a complete retreat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事実、この戦いによって長年、競り合いを続けてきた三河を完全に掌握し、以後、攻勢に打って出ることに成功している。例文帳に追加

After the assault, the Tokugawas in fact controlled the entire province of Mikawa where it had fought skirmishes with the Takeda family for many years, and successfully went on the offensive from then on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この間、伊達家と上杉家は大規模な軍事衝突こそ起こらなかったものの、国境付近での競り合いと緊張関係は依然続いた。例文帳に追加

Between these times, any major military clash did not occurred between the Date family and the Uesugi family, but a skirmish and tension still continued around the border.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、中企業の中でも規模企業では、接触頻度の低下が目立っており、メインバンクとの取引への満足度の改善度合いさい。例文帳に追加

For smaller SMEs, however, there has been a marked decline in the frequency of visits and little improvement in the degree of satisfaction concerning business with main banks. - 経済産業省

翌年6月15日、清盛の郎党が祇園神社神人と競り合いを起こし、延暦寺が忠盛・清盛の流罪を要求して強訴を起こした。例文帳に追加

Kiyomori's retainers and jinnins of Gion-jinja Shrine had a skirmish on June 15, 1147 and the Enryaku-ji Temple protested violently for the deportation of Tadamori and Kiyomori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

グローバル化に対処しようとすることは、影と競り合いをしたり、シャドー・ボクシングをしたりするのと似ています。例文帳に追加

Trying to address globalization is like a skirmish with a shadow, indeed, like shadow boxing. - 厚生労働省

ウォームシャフト20とウォームホイール15との噛み合い側歯面間での歯面隙間を、噛み合いの始めとなる入口側隙間G1よりも噛み合いの終わりとなる出口側隙間G2の方がさくなるように設定してある。例文帳に追加

The tooth flank clearance between tooth flanks on the meshing side between the worm shaft 20 and the worm wheel 15 is set so that the exit-side clearance G2 forming a meshing end is smaller than the entrance-side clearance G1 forming the meshing start. - 特許庁

しかし、光学素子300と保持部材304は、中央付近で板ばね体308により連結されているので、互いの撓みが相殺し合い、保持部材304が1種類の素材よりなるものよりも、光学素子300の撓みはさくなり、よって、走査線の位置変化もさくなる。例文帳に追加

However, since the optical element 300 and the holding member 304 are mutually connected by a plate spring body 308 in the vicinity of the center, their bending properties are mutually offset, and degree of bending of the optical element 300 becomes lower than that of the holding member 304 made of one kind of raw material, thereby reducing change of position of scanning line. - 特許庁

前記入力映像信号を構成する信号がY/色差信号であると仮定して、色差信号の最もさな値である色差最値を取得して、前記色差最値のささの度合いに対応する色差確率を取得する。例文帳に追加

Supposing that a signal constituting the input video signal is the Y/color-difference signal, a color-difference minimum value as the smallest value of the color-difference signal is acquired, and the color-difference probability corresponding to a degree of the smallness of the color-difference minimum value are acquired. - 特許庁

このように、二室の口部が一対に形成されているので、必然的に二種類の内容物が混じり合いながら振り出せる出し容器に関する。例文帳に追加

Thus, the mouth section of the two chambers is formed into a pair, and this small amount shaking out container can inevitably shake out two kinds of the contents while mixing them. - 特許庁

検出したばらつきの度合いが大きい状態で車両が減速走行状態になったときに(S202:YES)、同ばらつきの度合いさいときと比較して、吸入空気量を増量補正する(S204,S205)。例文帳に追加

When a vehicle gets in a deceleration travel state with keeping a condition where the detected degree of variation is large (S202:YES), intake air quantity is compared with that under a condition where the degree of variation is small, and intake air quantity is increased and corrected (S204, S205). - 特許庁

電力用機器内が同じ取り合い型のケーブル端末を対応させても、十分な遮蔽絶縁性能を確保する。例文帳に追加

To secure sufficient cover insulation performance, even if a small-sized cable terminal is used with the same arrangement inside a power apparatus. - 特許庁

ピエゾ抵抗特性の不釣合いを誘引するような構造を改善し、残留応力の影響のさいMEMS加速度センサを実現する。例文帳に追加

To provide a MENS acceleration sensor under little influence of a residual stress, wherein such a structure as induces unbalance of a piezoresistive characteristic is improved. - 特許庁

このように、弾性部材30bとして敢えてゴム材料よりも減衰がさいバネ部材を用いることで噛合い点aにおける噛合い点強制力Fがよりさくされ、結果として、終減速機20の振動抑制効果が向上する。例文帳に追加

As such, by using the spring member having smaller damping than the rubber material as the elastic member 30b, the meshing point forced force F at the meshing point (a) is made smaller, and as a result, vibration suppressing effect of the final reduction gear 20 is improved. - 特許庁

その回転方向を切換えるクラッチ20に噛合いクラッチを使用して正逆回転切換装置の型コンパクト化および軽量化を図る。例文帳に追加

A meshing clutch is used as the clutch 20 for switching the rotating direction, whereby reduction in size and weight of the normal and reverse rotation switching device is attained. - 特許庁

オーディオ信号音量レベルの大の各領域に対応するレベル表示のレベル変化の度合いを改善したレベル表示装置。例文帳に追加

To provide a level display device where the degree of the level change in a level display corresponding to each region denoting high/low audio signal sound volume levels is improved. - 特許庁

めかし込んだ青年たちはこれまで競り合いを傍観していたが、みんなして婦人を救い出し、負傷した男を介抱しようとした。例文帳に追加

while a number of better-dressed people, who had watched the scuffle without taking part in it, crowded in to help the lady and to attend to the injured man.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

すると、海水よりも導電率のさい液体が海水40と混ざり合い、船体金属周辺では海水よりも導電率のさい媒体41となる。例文帳に追加

Then, the liquid having the conductivity smaller than that of the seawater is mixed with the seawater 40, the resulting mixture becomes, in a vicinity of the hull metal, a medium 41 having the conductivity smaller than that of the seawater. - 特許庁

よって、開閉蓋30を開く際における両歯車31、71の噛み合い解除をさな力で行うことができ、この結果、開閉蓋30をさな操作力で開けることができる。例文帳に追加

Since both gears can be unmeshed with a small operating force when the cover is opened, the cover can be opened easily. - 特許庁

この場合、乾燥運転時に被乾燥物の乾燥度合いが進むと、送風手段9からの風をさくし、また、首振手段10の首振り速度をさくする制御手段14を備えた。例文帳に追加

In such a case, the control means 14 is provided for reducing air from the blowing means 9 and reducing the swinging speed of the swinging means 10 if the degree of drying the objects to be dried progresses during the drying operation. - 特許庁

リニア振動モータの停止制御の開始前後における振動振幅の時間的変化の度合いを、通常の制御モードから他の制御モードへの遷移の前後における度合いよりもさくする。例文帳に追加

A vibration amplitude change rate in time before and after starting a linear vibration motor stop control is made smaller than the rate before and after a mode transition from a normal control mode to another control mode. - 特許庁

そのようにすることで、リニア振動モータの停止制御の開始前後における作動音の変化の度合いを、制御モードの遷移前後における作動音の変化の度合いよりもさくすることができる。例文帳に追加

This control can make an operation sound change rate before and after starting the linear vibration motor stop control smaller than the operation sound change rate before and after changing a control mode. - 特許庁

第2コンタクト補助層51の結晶粒径が光導電層17の結晶粒径よりもさいため、前面51aにおける凹凸の度合いは、前面17aにおける凹凸の度合いに対して緩和される。例文帳に追加

Since the crystal grain size of each of particles of the second contact auxiliary layer 51 is smaller than that of each of particles of the photoconductive layer 17, the degree of unevenness on the front 51a is reduced in comparison with that on the front 17a. - 特許庁

一対の共振器31,32の結合の度合いを強めることで、共振器30の物理的なサイズを大幅に型化できる。例文帳に追加

Thereby, the degree of connection of the pair of resonators 31 and 32 is strengthened, so that the physical size of the resonator 30 is greatly reduced. - 特許庁

外輪に偏心部を形成することにより、内輪を省略して径化(型化)・軽量化を図れるとともに動的不釣合いを改善でき、調整機構等にも用いることのできる偏心ころ軸受を提供する。例文帳に追加

To provide an eccentric rolling bearing which is achieved in the reduction of a diameter (downsizing) and light weight by eliminating inner rings, improved in dynamic imbalance by forming eccentric parts at outer rings, and can be used for an adjusting mechanism or the like. - 特許庁

検出用コイル270は、共鳴コイル140により受電された電力を電磁誘導により取出し、かつ、共鳴コイル140との電磁的な結合度合いが電磁誘導コイル220よりもさくなるように構成される。例文帳に追加

A coil 270 for detection is configured such that power received by the resonance coil 140 is extracted by electromagnetic induction, and a degree of electromagnetic coupling to the resonance coil 140 becomes smaller than that in the electromagnetic induction coil 220. - 特許庁

加熱素材である麦2を入れた内袋1を電子レンジから取り出す時と外袋に入れる時に袋内部の麦が袋の中で適度に混ざり合い、袋全体としての一定の温度を確保する事が出来る。例文帳に追加

When taking an inner bag 1 containing wheat 2 being a heating material out of a microwave oven and when putting the inner bag into an outer bag, wheat is moderately mixed in the bag, thereby keeping a fixed temperature as a whole bag. - 特許庁

放射線検出器1は、結晶性中間層30の結晶粒径が光導電層17の結晶粒径よりもさいため、結晶性中間層30の前面30aにおける凹凸の度合いが、光導電層17の前面17aにおける凹凸の度合いに対して緩和される。例文帳に追加

In the radiation detector 1, since the crystal grain size of each of particles in a crystalline intermediate layer 30 is smaller than that of each of particles in a photoconductive layer 17, the degree of unevenness in a front 30a of the crystalline intermediate layer 30 is reduced in comparison with that in a front 17a of the photoconductive layer 17. - 特許庁

固定側金型(20)の位置決めは、ロケートリング(1)の大径部(6)と固定盤の大径穴(13)との嵌め合いにより行われ、径穴(14)は断熱材(25)を使用しないときの、径部(7)の逃げ穴となる。例文帳に追加

The fixed side mold (20) is positioned by fitting the large diameter part (6) of the locating ring (1) into the large diameter hole (13) of the fixed plate, and the small diameter hole (14) serves as an escape hole of the small diameter part (7) when not using the heat insulating material (25). - 特許庁

こうした中で、規模企業のグループでは、近年の資金繰り環境の好転にもかかわらず、10年前と比較したメインバンクとの取引満足度の改善度合いさい(第2-3-23図)。例文帳に追加

Accordingly, there has been little improvement in the degree of satisfaction of the group of small enterprises concerning business with their main bank compared with 10 years ago, despite the more favorable funding environment in recent years(Fig. 2-3-23). - 経済産業省

それによって、静的および動的釣り合いは、全ラッピング角(α)、定められたピッチ進行(h(α))、および、最ピッチ(L_min)に対する最大ピッチ(L_max)の比の計算された釣り合いを通して、対称性に従って達成される。例文帳に追加

Thus, static and dynamic balances are achieved in accordance with symmetry through all lapping angles α, a determined pitch process hα, and a calculated balance in the ratio of a maximum pitch L_max to a minimum pitch L_min. - 特許庁

篠原・淵辺群平・池上四郎(薩摩藩士)・河野主一郎ら私学校幹部は善後策を話し合い根占で猟をしていた西郷隆盛のもとに彼の四弟の西郷兵衛を派遣した。例文帳に追加

The leaders of Shigakko, SHINOHARA, Gunpei FUCHIBE, Shiro IKEBE (retainer of the Satsuma Domain), and Shuichiro KONO discussed countermeasures and sent Kohei SAIGO, Takamori's fourth younger brother, to Takamori, who went on a hunting in Konejime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

径歯車部115bがγ1方向へ回転しているときに、トリガー部材101で第2の回動部材120がφ1方向へ回動させられ、部分歯車部120bが径歯車部115bに噛み合い、第1の回動部材20と第2の回動部材120が一緒にφ1方向に回動させられる。例文帳に追加

When a small-diameter gear part 115 rotates in a γ1 direction, a second turning member 120 is turned in a ϕ1 direction, a partial gear part 120b is engaged with the small-diameter gear part 115b, and the first and second turning members 20 and 120 are integrally turned in the ϕ1 direction. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS