1016万例文収録!

「川士」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 川士に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

川士の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 461



例文

天誅組は十津を募兵して1000人余の兵力になるが、装備は貧弱なものだった。例文帳に追加

The Tenchugumi recruited samurai from the Totsugawa area and had more than one thousand men under arms, but were poorly equipped.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山口少佐がいる岸の場所と、倉石大尉らのいる場所の二つに別れて兵がいた。例文帳に追加

There were two places where divided soldiers stayed; the one place was on the riverside, where Major Yamaguchi stayed and the other was where Captain Kuraishi stayed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

附属参謀島義勇(佐賀藩)を派遣して徳家軍艦の引き渡しを要求した。例文帳に追加

Ohara dispatched, the Navy associated staff officer, Yoshitake SHIMA (a feudal retainer of the Saga clan), to demand the handing over of all warships.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1955年4月,ペンシルロケットが糸(いと)(かわ)英(ひで)夫(お)博によって初めて発射された。例文帳に追加

In April 1955, pencil rockets were first launched by Dr. Itokawa Hideo.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

宇宙飛行で外科医の古聡(さとし)さん(47)が初めての宇宙ミッションを行っている。例文帳に追加

Furukawa Satoshi, a 47-year-old astronaut and surgeon, is on a space mission for the first time.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

他の3人の飛行は,若田光(こう)一(いち)さん(48),野口聡(そう)一(いち)さん(47),古聡(さとし)さん(48)である。例文帳に追加

The other three astronauts are Wakata Koichi, 48, Noguchi Soichi, 47, and Furukawa Satoshi, 48.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は父の友人でプロ棋の幸(こう)田(だ)柾(まさ)近(ちか)(豊(とよ)(かわ)悦(えつ)司(し))に引き取られた。例文帳に追加

He was taken in by his father's friend, Koda Masachika (Toyokawa Etsushi), a professional shogi player. - 浜島書店 Catch a Wave

下記の内、代表的な作品として知られるものには、赤富を描いた「凱風快晴」、巨大な波と舟の中に富を描いた「神奈沖浪裏」などがある。例文帳に追加

The most representative of these are 'Gaifu kaisei' portraying Red Fuji and 'Kanagawa oki namiura' drawing Mt. Fuji with boats tossed about by a large wave.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弥二郎(しながわやじろう、天保14年9月29日(旧暦)(1843年11月20日)-明治33年(1900年)2月26日)は、日本の武(長州藩)、政治家。例文帳に追加

Yajiro SHINAGAWA (November 20, 1843 - February 26, 1900) was a Japanese samurai (a feudal retainer of the Choshu clan) and statesman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

代二郎(せきかわだいじろう、天保9年(1838年)-明治42年(1909年))は、幕末の桑名藩で、新選組隊例文帳に追加

Daijiro SEKIKAWA (1838 - 1909) was a feudal retainer of Kuwana Domain and member of Shinsengumi (a group who guarded Kyoto) at the end of Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

内匠(ほそかわたくみ、生没年不詳)は新選組の前身、壬生浪組の隊である。例文帳に追加

Takumi HOSOKAWA (years of birth and death unknown) was a member of the Miburoshigumi (Mibu masterless warriors group) which was the forerunner of the Shinsengumi (literally, the newly selected corps, referring to a special police force for the Tokugawa regime).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

字は応聖、号(称号)は学の他に仏斎居、曼陀羅居、読騒菴、通称は忠助、後に宇作に改める。例文帳に追加

His azana (adult male's nickname) was , his second names or aliases were 居士, 曼陀羅 and in addition to Gakusen, his common name was Tadasuke, which was later changed into .  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、長谷特務曹長など後に生存者として発見される兵を含む兵十数名が行方不明となる。例文帳に追加

And more than a dozen soldiers disappeared including those who were found alive later such as Sergeant Major Hasegawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1月27日の夜、倉石大尉らの一隊では今泉三太郎見習官が下1名を伴い周りが制止するのも聞かずに飛び込んだ。例文帳に追加

At night on January 27, in the group of Captain Kuraishi, Officer Designate Santaro IMAIZUMI jumped into a river along with a noncommissioned officer, though the others had tried to stop them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし細は義達が細邸に入った後、すぐさま自ら出てきて大石達と会見したのに対して、水野は幕府をはばかってか、21日になってようやく義達と会見している。例文帳に追加

However, while Hosokawa met Oishi and other royal retainers right after they came to the Hosokawa residence, Mizuno met the royal retainers on February 6 at last, perhaps so as not to draw the attention of the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結果、倒幕を行ったのは、関ヶ原の戦いによって徳家におとしめられた郷達ではなく、徳家によって余りある恩を受けた上達であった。例文帳に追加

As a result, the people who in fact conducted Tobaku were not Goshi who had been humbled by the Tokugawa family after the Battle of Sekigahara but were instead Joshi who had received overwhelmingly preferential treatment by the Tokugawa family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例として、十津の一人中井庄五郎が友人の土佐脱藩と、京の四条の畔を酔って歩いてた際、酒の勢いで刀を抜いて乱闘になったことがある。例文帳に追加

For example, Shogoro NAKAI, one of Totsukawa goshi, was walking the path along a river in Shijo of Kyoto with his friend who had left Tosa Domain; they were drunk and outran a sword by force of liquor, and began a confused fight with strangers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

静岡茶(静岡県)根茶・やぶきた茶・沼津茶・富茶・朝比奈玉露・足久保茶・本山茶・両河内茶・庵原茶・梅ヶ島茶・沼津茶・岡部茶・榛原茶・金谷茶・天竜茶・藤枝茶・掛茶・菊茶・小笠茶・袋井茶・渋茶・ぐり茶(伊東市)など銘柄多数。例文帳に追加

Shizuoka-cha (Shizuoka Prefecture); Kawane-cha, Yabukita-cha, Numazu-cha, Fuji-cha, Asahina-gyokuro, Ashikubo-cha, Honyama-cha, Ryokochi-cha, Ihara-cha, Umegashima-cha, Okabe-cha, Haibara-cha, Kanaya-cha, Tenryu-cha, Fujieda-cha, Kakegawa-cha, Kikugawa-cha, Ogasa-cha, Fukuroi-cha, Shibukawa-cha, Guri-cha (Ito City) and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

集海(まんせんしゅうかい、ばんせんしゅうかい、正式には『萬集海』と表記する)とは延宝四年(1676年)に伊賀の国、郷で藤林長門守の子孫である藤林左武次保武が書いた22巻、別巻1からなる忍術兵法書である。例文帳に追加

Mansen Shukai (also called Bansen Shukai; "" is officially written as "" in Chinese characters) is the ninjutsu (ninja art) strategy book including 22 volumes with an additional one volume attached to it written by Samuji Yasutake FUJIBAYASHI, who was a descendant of goshi (country samurai) Nagatonokami FUJIBAYASHI, in Iga Province in 1676.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

七夕祭りは、星祭とも呼ばれ、天のに隔てられた恋人同である星が、年に1回会えるとされる7月7日に行われます。例文帳に追加

The Tanabata Festival is often called the Star Festival. July 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other. - Tatoeba例文

1960年代になって、ドイツ文学者の富英郎や小説家の中村真一郎たちが、江戸時代の漢詩文の再評価をはじめた。例文帳に追加

In the 1960's, Hideo FUJIKAWA, a scholar of German literature, Shinichiro NAKAMURA, a novelist, and others began to reevaluate the Chinese poetry and prose from the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後明治に至るまで表千家の歴代家元は紀州徳家の茶頭として仕え、中級武並の二百石の禄を受けた。例文帳に追加

Thereafter, the successive iemoto of Omote-senke served the Kishu-Tokugawa family as the sado receiving a stipend of 200 koku, which was equivalent to that for a middle-echelon samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には三河出身の徳家によって優遇された三河萬歳は、武のように帯刀、大紋の直垂の着用が許された。例文帳に追加

During the Edo period, Mikawa manzai, which were preferentially treated by the Tokugawa family from Mikawa province, were allowed to belt on a sword and to wear a "hitatare" (a kind of court dress in old days) with large family crests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茂則は、尾張藩で日置流竹林派(ちくりんは)の長屋忠重に師事して弓術を学び、徳光友の代に弓役に任じられた。例文帳に追加

After learning kyujutsu from Owari feudal retainer Tadashige NAGAYA of the Hegi-ryu Chikurin-ha school, Shigenori was appointed the yumiyaku (one responsible for archery duty) of Mitsutomo TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長谷自身、初代中村鴈治郎の門弟であったことから歌右衛門とは成駒屋同のつながりがあった。例文帳に追加

Having been a disciple of Ganjiro NAKAMURA I, Hasegawa was connected to Utaemon as a disciple of the same Narikoma-ya line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本紀通證』(谷川士清)において、高麗曲に樂名蘇志摩利又樂具蘇志麻理ありとされるという。例文帳に追加

According to "Nihongi Tsusho" (Verification of Chronicles of Japan) (authored by Kotosuga TANIGAWA), in the music of Goryeo, there is a song titled 'Soshimari' and a music instrument called 'Soshimari.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他、西春洞、柳田正斎、長三洲、野村素軒、金井金洞、宮島詠など多数の書家が携わっている。例文帳に追加

In addition, many other calligraphers, including Shundo NISHIKAWA, Shosai YANAGIDA, Sanshu CHO, Soken NOMURA, Kindo KANAI, and Eishi MIYAJIMA, were engaged in writing inscriptions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

里見忠義と八賢の墓所大岳院がある倉吉市打吹玉で、9月第一日曜日開催。例文帳に追加

This is held on the first Sunday of September at Utsubuki Tamagawa, Kurayoshi City where Daigakuin with the graveyard of Tadayoshi SATOMI and his eight wise men is located.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の料亭島崎楼で、力の四つ車大八とめ組の若い者がささいなことから口論となる。例文帳に追加

At a tavern in Shinagawa called Shimazakiro, a sumo wrestler named Yotsuguruma Daihachi and some young members of the Me-gumi firefighting brigade quarrelled over something very trivial.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もとは戦場で主君の軍旗を守る武団を意味しており、徳氏時代のみの制度ではない。例文帳に追加

Since it originally used to indicate a samurai group who guarded the battle flag of their lord in war areas, it is not a system only in Tokugawa period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

物部氏は武蔵国入間郡(埼玉県入間市・越市・狭山市・所沢市・富見市・ふじみ野市など)。例文帳に追加

The bases of the Mononobe clan was Iruma Gun, Musashi Province (Iruma City, Kawagoe City, Sayama City, Tokorozawa City, Fujimi City, Fujimino City, Saitama Prefecture.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉没後の権力者となった徳家康は、北政所を手厚く扱い、配下の武たちを高台寺の普請担当に任命した。例文帳に追加

After Hideyoshi's death, Ieyasu TOKUGAWA took power but treated Kita no Mandokoro well and charged the samurai under his command with constructing Kodai-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この頃から再び勤王派の志が、倒幕完遂の旗印に担ぎ出すべく有栖宮家に接近を図っている。例文帳に追加

The royalist again approached Arisugawa no Miya urging the overthrow of the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治12年(1879年)(神田区西小町、麹町区富見を経て)麹町紀尾井町4番地に転居例文帳に追加

In 1879, (After relocation to the Nisi Ogawa-Machi in Kanda Ward and then Fujimi in Kojimachi Ward) Imperial Prince Fushimi Sadanaru moved into this house address, at Kioi-cho 4, Kojimachi, Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

摂家・足利将軍家・徳将軍家・大名家以下武、民衆の戒名として用いた称号。例文帳に追加

A title which was used as a Kaimyo (a posthumous Buddhist name) for the Sekke (line of regents and advisers), Ashikaga Shogun family, Tokugawa Shogun family, Daimyo family (feudal lord family) and other samurai, and the people  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芹沢らは八木家を屯所として(後に前家と南部家にも寄宿)このとき「壬生浪組」を名乗る。例文帳に追加

SERIZAWA and others placed their military post in the house of YAGI family (they later also lodged at the houses of MAEKAWA and NANBU families), and on this occasion named themselves "Miburoshi-gumi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文久3年(1863年)2月23日、将軍徳家茂上洛のさい、その前衛として八郎は盟主として浪組を率いて京都へ出発。例文帳に追加

On February 23 1863, when Shogun Iemochi TOKUGAWA traveled to Kyoto Hachiro accompanied him as the leader of Roshigumi who served as the vanguard for the Shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

満仲が初めて武団を形成した摂津国多田(兵庫県西市多田)の地を相続し、その子孫は「摂津源氏」と呼ばれる。例文帳に追加

He inherited the land of Tada in Settsu Province (present-day Tada, Kawanishi City, Hyogo Prefecture), where Mitsunaka formed a group of warriors for the first time, and his descendants became the 'Settsu Genji.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

降伏後は捕虜となった会津藩とともに、はじめは旧会津藩領の塩、のち越後上越市で謹慎生活を送った。例文帳に追加

After his surrender, he initially lived in suspension in Shiokawa in the former domain of Aizu, but later lived in Echigo-Joetsu City, along with feudal retainers of the Aizu domain who had been taken as prisoners.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京で捕虜となっていた山浩ら旧藩幹部は、高田で謹慎していた藩らに諮ることなく下北を選択。例文帳に追加

The former domain's cadre, including Hiroshi YAMAKAWA, had been taken prisoner in Tokyo and chose Shimokita without consulting with the feudal retainers who were held in suspension at Takada.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月に源頼朝が伊豆国で挙兵し、同年10月の富の戦いで平維盛の追討軍を破り、関東を制圧してしまった。例文帳に追加

In August, MINAMOTO no Yoritomo raised an army in Izu Province and defeated TAIRA no Koremori's army by search-and-destroy tactics in the Battle of Fujigawa and brought Kanto under his control.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月17日富の戦いの前日、当時の戦闘の作法として武田軍が維盛の陣に送ってきた書状には下記のように書かれてあった。例文帳に追加

On October 17, the day before the Battle of Fujigawa, the Takeda army sent a letter to Koremori's camp, following the rules of warfare of that time, which said as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして10月21日に富の戦いで追討軍が大敗したことにより、還都論が再燃することになる。例文帳に追加

On November 17, as the punitive force was severely defeated in the Battle of Fujigawa, opinions to return the capital to Kyoto were reignited.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府の討伐軍に対抗するために吉村らは十津を募兵して1000人の兵をかき集めた。例文帳に追加

In order to cope with the punitive force of the bakufu, Yoshimura and other members recruited totsukawa goshi (country samurai) and gathered one thousand warriors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後静岡県庵原郡富町に移り住むも、初めからやり直すことを決心し、京都に戻る。例文帳に追加

He then moved to Fujikawa Town, Ihara County, Shizuoka Prefecture, but returned to Kyoto since he decided to refresh his career from scratch.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経盛(きっかわつねもり、正応3年(1290年)-正平(日本)13年/延文3年(1358年))は南北朝時代(日本)の武例文帳に追加

Tsunemori KIKKAWA (1290-1358) was a bushi (samurai) of the Nanbokucho period (the period of the Northern and Southern Courts).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地域武団の前者の例は先述の武衆、後者の例は小山田氏に配属されていた九一色衆が上げられる。例文帳に追加

Mukawa shu (a group of samurai in Kai Province) was an example of a group of local samurai, which was prescribed earlier, and Kuishiki shu (a group of local samurai) which was assigned to the Oyamada clan, was an example of a group of local samurai which was prescribed later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌享禄元年(1528年)に信濃諏訪攻めを行うが、神戸・堺合戦(諏訪郡富見町)で諏訪頼満・頼隆に敗退する。例文帳に追加

In 1528 he started the Siege of Suwa in Shinano Province, but lost against Yorimitsu SUWA and Yoritaka SUWA at the Battle of Godo and Sakaigawa (Fujimi-cho, Suwa County).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ニューギニア戦線で、兵たちを鼓舞するための劇団づくりを命じられ、長谷伸戯曲の『瞼の母』などを演じる。例文帳に追加

In the battlefield of New Guinea, he was ordered to organize a theatrical group to lift soldiers' morale and staged "Mabuta no haha" (Mother of my dream), a drama written by Shin HASEGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

摂津国多田(現・兵庫県西市多田)の地に源氏武団を形成した源満仲(多田満仲、多田新発意)の三男。例文帳に追加

He was the third son of MINAMOTO no Mitsunaka (also known as TADA no Manju and TADA no Shinpochi) who formed the Genji samurai (worrior) corps in Tada, Settsu Province (Tada, Kawanishi City, Hyogo Prefecture, as of now).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS