1016万例文収録!

「帝右」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 帝右に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

帝右の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 54



例文

頭中将の次男、母は桐壺大臣の四の君。例文帳に追加

He is the second son of Tono Chujo, and his mother is Yon no Kimi, a daughter of the Minister of the Right for Emperor Kiritsubo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頭中将の嫡男で、母は桐壺大臣の四の君。例文帳に追加

He was the heir of To no chujo and his mother was the fourth daughter of the Minister of the right of Kiritsubo no mikado.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

麗景殿女御…藤大納言(桐壺大臣の息子)の娘。例文帳に追加

Reikeiden no nyogo --- a daughter of Todainagon (a son of Emperor Kiritsubo's Udaijin).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尚侍(朧月夜(源氏物語))…桐壺大臣の六の君。例文帳に追加

Naishi no Kami (Oborozukiyo) --- the sixth daughter of the Emperor Kiritsubo's Udaijin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

桐壺大臣の娘(恐らく長女)で、桐壺がまだ東宮であった頃入内した最初の妃。例文帳に追加

She was a daughter (probably the eldest) of Udaijin at the time of the Emperor Kiritsubo, and was the first empress married to Kiritsubo when he was still the crown prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

弘徽殿女御…頭中将の娘、母は桐壺大臣の四の君。例文帳に追加

Kokiden no nyogo (the Empress Kokiden) --- a daughter of Tono Chujo (the first secretary's captain), and her mother was Shi no Kimi (the fourth daughter) of Udaijin (Minister of the Right) of the Emperor Kiritsubo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内大臣(頭中将)の長女で、母は桐壺大臣の四の君。例文帳に追加

She was the eldest daughter of Naidaijin (To no Chujo) and her mother was the fourth princess of Udaijin (the Minister of the Right) at the time of the Emperor Kiritsubo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の訓示を受けて藤原時平・菅原道真を左大臣とし、政務を任せる。例文帳に追加

He ordered FUJIWARA no Tokihira and SUGAWARA no Michizane to serve as Udaijin (Minister of the Right) and Sadaijin (Minister of the Left), respectively, following his father's instructions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外祖父太政大臣(桐壺大臣)の死去も重なり、最後は母后の反対を押し切り源氏を召還、異母弟冷泉(実は源氏の子)に32歳で譲位。例文帳に追加

His maternal grandfather, Daijo-daijin (Grand minister of state) (the Emperor Kiritsubo's Udaijin (Minister of the Right)) passed away, which also led him to call Genji back at last, overcoming the opposition of his mother, and at the age of 32, he abdicated the throne in favor of the Emperor Reizei, his younger brother by a different mother (in fact, he was Genji's son).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、父は長女である内親王を非常に可愛がり、またの近臣達はそれを熟知していたために、内親王のためによく奉仕した(『権記』『小記』など)。例文帳に追加

However, her father, the emperor adored Imperial Princess Shushi, his eldest daughter, very much; the emperor's vassal close aide who knew it well was dedicated to serve her ("Gonki" (FUJIWARA no Yukinari's diary), "Shoyuki" (the diary of FUJIWARA no Sanesuke), etc.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

多くの像容は手を額にあてて遠くを見る姿勢で表現され、身体には唐時代の王の服装をまとっている。例文帳に追加

Daigen shuri bosatsu is often expressed in statue form where his right hand is placed against his forehead and gazes into the distance, wearing the Emperor's garments of the period of Tang Dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桐壺死後の大臣派と左大臣派の政争にまきこまれた源氏は、これを口実に陥れられようとする。例文帳に追加

Because of this, Genji, who has become involved in the political conflict between the Udaijin and Sadaijin (Minister of the Left) after the death of Emperor Kiritsubo, is put in a difficult situation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時権勢を誇った桐壺大臣の六の君(六番目の娘)で、弘徽殿女御の妹という高貴な生まれ。例文帳に追加

She was nobly born as Roku no Kimi (the sixth daughter) of the Udaijin (Minister of the Right), who had been in power during the reign of Emperor Kiritsubo, and was also Lady Kokiden's younger sister.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最初の正妻は桐壺大臣の娘(弘徽殿女御・朧月夜の姉妹。つまり頭中将とは相婿である)で、早くに死別。例文帳に追加

His first legal wife was a daughter of the Minister of the Right to the Emperor Kiritsubo (and a sister of Lady Kokiden and Oborozukiyo; therefore Tono Chujo was his brother-in-law), but he lost his wife early.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正妻は桐壺大臣の四の君(弘徽殿女御の妹、朧月夜(源氏物語)の姉)。例文帳に追加

His legal wife was Yon no Kimi, the Minister of the Right of Emperor Kiritsubo (she was also the younger sister of Kokiden no Nyogo (Emperor Kokiden) and the elder sister of Oborozukiyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

厨子の正面と左の扉には梵天・釈天、四天王が、後壁には弁才天を中心に、四眷属像が描かれている。例文帳に追加

The central, left and right doors depict Brahma, Sakra and the Four Heavenly Kings respectively, and the rear wall depicts four disciples centered around Benzaiten.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのほか、本尊の手前左に梵天・釈天立像、須弥壇の四隅に四天王立像を安置する。例文帳に追加

In addition, statues of Bonten and Taishakuten stand to the right and left at the front and statues of the Four Devas stand in the four corners of Syumidan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後花園天皇(102代)と後土御門天皇(103代)の二に仕え、官位は従一位大臣まで昇った。例文帳に追加

He served the two generations of Emperor Gohanazono (the 102nd) and Emperor Gotsuchimikado (the 103rd) and was promoted to Juichii (Junior First Rank), Udaijin (minister of the right).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後土御門天皇(103代)・後柏原天皇(104代)・後奈良天皇(105代)の三にわたり仕え、官位は従一位大臣に昇った。例文帳に追加

He served the three generations of Emperor Gotsuchimikado (the 103rd), Emperor Gokashiwabara (the 104th) and Emperor Gonara (the 105th), and was promoted to Juichii (Junior 1st Rank), Udaijin (minister of the right).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後土御門天皇(103代)後柏原天皇(104代)の二に仕え、官位は正二位大臣まで昇った。例文帳に追加

He served two Emperors, Emperor Gotsuchimikado (the 103rd) and Emperor Gokashiwabara (the 104th), and was promoted to Shonii Udaijin (Senior 2nd Rank, chief of an Imperial Japanese Council of State).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦乱期の後土御門天皇(103代)・後柏原天皇(104代)・後奈良天皇(105代)の三にわたり仕え、官位は従一位大臣まで昇る。例文帳に追加

He served three emperors, the Emperor Gotsuchimikado (the 103rd), Emperor Gokashiwabara (the 104th) and Emperor Gonara (the 105fth) during a period of war, and promoted to Juichii (Junior First Rank) Udaijin (minister of the right).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主に東山天皇(113代)・中御門天皇(114代)・桜町天皇(115代)の三にわたって仕え、官位は従一位大臣まで昇った。例文帳に追加

He mainly served during the reigns of three emperors, Emperor Higashiyama (113th), Emperor Nakamikado (114th), Emperor Sakuramachi (115th) and his official rank was raised to Juichii Udaijin (Junior First Rank, Minister of the Right.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おもに中御門天皇(114代)・桜町天皇(115代)・桃園天皇(116代)の三にわたって仕え、官位は従一位大臣まで昇った。例文帳に追加

He mainly served during the reign of three emperors, Emperor Nakamikado (114th), Emperor Sakuramachi (115th), Emperor Momozono (116th) and his official rank was raised to Juichii Udaijin (Junior First Rank, Minister of the Right.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

称光天皇(101代)・後花園天皇(102代)・後土御門天皇(103代)の三にわたり仕え、官位は従一位大臣まで昇る。例文帳に追加

He served three emperors, Emperor Shoko (the 101st), Emperor Gohanazono (the 102nd), and Emperor Gotsuchimikado (the 103rd), and advanced to Udaijin (minister of the right) at the rank of Juichii (Junior First Rank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光格天皇(119代)・仁孝天皇(120代)・孝明天皇(121代)の三にわたり仕え、官位は従一位大臣まで昇る。例文帳に追加

He served three-generation emperors, Emperor Kokaku (the 119th), Emperor Ninko (the 120th), and Emperor Komei (the 121st), and his official court rank culminated at Juichii Udaijin (Junior First Rank, the Minister of the Right).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主に伏見天皇(92代)から花園天皇(95代)までの四にわたり仕え、官位は従一位大臣まで昇る。例文帳に追加

He worked mainly for four emperors from Emperor Fushimi (the 92nd generation) to Emperor Hanazono (the 95th generation), and rose up to Juichii Udaijin (Junior First Rank, Minister of the Right) in official court rank.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伏見天皇(92代)から後醍醐天皇(96代)にいたる五にわたって仕え、官位は従一位大臣まで昇った。例文帳に追加

He worked for five emperors from Emperor Fushimi (the 92nd generation) to Emperor Godaigo (the 96th generation), and rose up to Juichii Udaijin (Junior First Rank, Minister of the Right) of official court ranks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一部翼活動家の中にはイルクーツク州以東のロシア国領土割譲がされると国民を扇動する者までいた)。例文帳に追加

A part of right-wing activists agitated the Japanese people by sayng that the Russian Empire's territory in the east of Irkutsk State would be ceded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことが大臣側の勢力、特に朱雀の母で藤壺のライバル、また源氏の母を迫害した張本人である弘徽殿女御に発覚したら二人の破滅は確実だった。例文帳に追加

Both of them would surely be ruined, if it was revealed to the influential people who sided with the Minister of the Right, especially Kokiden no nyogo (Empress Kokiden), the mother of Emperor Suzaku and Fujitsubo's rival, moreover the woman who persecuted Genji's mother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

素性も知らぬままに扇を取り交わして別れた姫君こそ、朱雀への入内が決まっている大臣の六の君(朧月夜_(源氏物語))だった。例文帳に追加

The lady, who he exchanged fans with and said good-bye to without knowing who she was, was the sixth daughter of the Udaijin (Minister of the Right) (Oborozukiyo [The Tale of Genji]) who was to enter the court of Emperor Suzaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄の朱雀即位後、その外戚である大臣・弘徽殿女御派の圧力や尚侍となっていた朧月夜との醜聞もあって須磨、後に明石へ隠退。例文帳に追加

After his older brother Emperor Suzaku ascends the throne, he goes into voluntary seclusion at Suma, and then at Akashi, under pressure from the Udaijin (Minister of the Right) and Kokiden no nyogo (Empress Kokiden) group, who were maternal relatives of the emperor and due to the scandal about his relationship with Oborozukiyo, who had become Naishi no Kami (Principal Handmaid).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、今上(源氏物語)の女二宮が降嫁し北の方となり、栄華はこの上なきものとなる(権大納言兼大将に昇進したのもこのころ)。例文帳に追加

In the meantime, he married Onna Ninomiya of the current emperor (Genji Monogatari) who became his legitimate wife and his prosperity reached its height (he was also promoted to Gon Dainagon (provisional major counselor) and Udaisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) around this time).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「遊印」とは、もともとは明代に皇の辞令などの不正を防ぐ目的で文書に捺された印のうち、肩部分に割印された引首印(関防)に対して、押脚印または圧角印を指し示す呼称である。例文帳に追加

Yuin' is the name of the seals indicating okyakuin or akkakuin (seal on the lower side of documents) as opposed to the inshuin (kanbo) among the seals affixed over two edges on the right shoulders of documents in order to prevent forgery of the emperor's written appointments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直接的な史料としては俗に「東武皇の閣僚名簿」などと通称されるものがあり、現在3種類が知られる(蜂須賀家資料・菊池容斎資料・郷近馨氏資料)。例文帳に追加

Direct historical materials include the commonly called 'List of Ministers of the Emperor Tobu' and three types of materials are known (the Hachisuka family materials, the materials of Yosai KIKUCHI, the materials of Kaoru GOKON).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文相秘書官時代の中川は、西園寺の腕として京都国大学(現在の京都大学)創設に関わり、京都大学初代事務局長に取り立てられている。例文帳に追加

During the period of the Executive Secretaries to the Ministry of Education, he was involved in the foundation of Kyoto Imperial University (present Kyoto University) as SAIONJI's right hand, and was assigned as the first executive secretary to Kyoto University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後堀河天皇(86代)・四条天皇(87代)・後嵯峨天皇(88代)・後深草天皇(89代)の四にわたり仕え、官位は正二位権大納言・近衛大将まで昇った。例文帳に追加

He served the imperial court during the reigns of four emperors Emperor Gohorikawa (86th), Emperor Shijo (87th), Emperor Gosaga (88th), Emperor Gofukakusa (89th), and his official rank was raised to Shonii Gon Dainagon (Senior Second Rank, Provisional chief councilor of state) Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桃園天皇(116代)・後桜町天皇(117代)・後桃園天皇(118代)・光格天皇(119代)の四にわたり仕え、官位は従一位大臣まで昇る。例文帳に追加

He served for the four sovereigns: the 116th Emperor Momozono, the 117th Emperor Gosakuramachi, the 118th Emperor Gomomozono and the 119th Emperor Kokaku, and he was promoted up to Juichii-Udaijin (Junior First Rank and Minister of the Right).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主に桃園天皇(116代)・後桜町天皇(117代)の二にわたり仕え、官位は正二位権大納言・近衛大将まで昇る。例文帳に追加

Most of his time was spent in the service of Emperor Momozono (the 116th) and Emperor Gosakuramachi (the 117th) in succession, and his official court rank culminated at Shonii Gon Dainagon (Senior Second Rank, Provisional Chief Councilor of State) and Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中御門天皇(114代)・桜町天皇(115代)・桃園天皇(116代)・後桜町天皇(117代)・後桃園天皇(118代)の五にもわたって仕え、官位は従一位大臣まで昇った。例文帳に追加

He served five generations of emperors, Emperor Nakamikado (the 114th), Emperor Sakuramachi (the 115th), Emperor Momozono (the 116th), Emperor Gosakuramachi (117th), and Emperor Gomomozono (the 118th), and his official court rank culminated at Juichii Udaijin (Junior First Rank, the Minister of the Right).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この年(和銅元年)、遷都を主導した藤原不比等は正二位、大臣に進み、不比等の後妻、県犬養三千代は女の大嘗祭において杯に浮かぶタチバナとともに「橘宿禰」の姓を賜った。例文帳に追加

In this year (708), FUJIWARA no Fuhito, who led the transfer of the capital, was promoted to Shonii Udaijin (Senior Second Rank, Chief of the Imperial Japanese Council of State) and his second wife, Agata no INUKAI no Michiyo, was given the family name of 'Tachibana no Sukune' together with a tachibana (mandarin orange) floating in a cup on the occasion of Daijosai (first ceremonial offering of rice by newly enthroned Empress).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし全くの絶学とはならず、清初においては派が中心だったため穏健となり、陽明学は「聖学(=朱子学)と異同非ず」と康熙が言うように必ずしも異学視されていたわけではなかった。例文帳に追加

But Yomeigaku did not completely disappear, and led by the right-wingers during the early Qing period it became more moderate; as Emperor Kangxi's statement that Yomeigaku was 'not different from Seigaku (= Shushigaku)' shows, Yomeigaku was not considered unauthorized teaching.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貴族院議長近衛篤麿の東亜同文会を中心として貴族院議員や憲政本党・国党などの衆議院議員、頭山満に代表される翼のような対外硬派の人々が結集した。例文帳に追加

Led by Chairman Atsumaro KONOE and his group, 'Toa-dobunkai (an association of Pan-Asianism)', members of the House of Peers, members of the House of Representatives belonging to right-wing parties such as Kenseihonto or Teikokuto having a strong foreign policy, rightist like Mitsuru TOYAMA joined forces to found the society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堀説では、信長は天下統一まで任官できないとして大臣兼近衛大将を辞官しており統一前に任官する理由が立たないことを指摘し、信長には任官の意思はなく、律令体制に留まらず中華皇を指向していたと推察できるともしている。例文帳に追加

Hori pointed out that Nobunaga had resigned as Minister of the Right and Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards because he would not take any official post until his unification of the whole country, and Hori also said Nobunaga probably did not want any official post, and instead he had the aim of becoming an emperor outside the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

興福寺像は頭部と上半身の一部を残すのみで大破している(他に、本像の手部分が東京国立博物館に所蔵されているが、これは1904年(明治37年)、個人の所有者から当時の室博物館に寄贈されたものである)。例文帳に追加

The statue of Kofuku-ji Temple is badly damaged and only the head and a part of the upper body are remained (besides this, the right hand of this statue is in the possession of Tokyo National Museum, which was donated by an individual owner in 1904 to the then Imperial Museum).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

在唐中、皇から唐朝の宮中の王羲之の壁書の書き直しを命じられた空海は、左の手足と口とに筆を持って、5行を同時に書いて人々を驚かせ、五筆和尚の名を賜った逸話が残されている。例文帳に追加

There was an anecdote: during his stay in Tang, Kukai was ordered by the Emperor to rewrite Xizhi WANG's writing on the wall in the Tang Imperial Palace; Kukai wrote five lines at the same time by holding five brushes, one in each hand, in each foot, and in his mouth; people there were amazed and called him Gohitsu Osho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後内侍司となった朧月夜と源氏の関係が発覚したことで、源氏の失脚を謀り須磨への追放に成功したが、父太政大臣(元大臣)の死去、また自らの病で力を失い、朱雀の源氏召還を止めることができなかった。例文帳に追加

After that, when Genji's affair with Oborozukiyo who was Naishi no tsukasa (female palace attendant) was revealed, the Empress Kokiden succeeded in ruining Genji and exiling him to Suma; when her father Daijo-daijin (Grand Minister and ex-Minister of the Right) died and her own health deteriorated due to illness, however, she couldn't stop the Emperor Suzaku from pardoning Genji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後醍醐天皇(96代)・光厳天皇(北朝初代)・光明天皇(北朝2代)・崇光天皇(北朝3代)・後光厳天皇(北朝4代)・後村上天皇(97代)と六にわたって仕え、官位は正二位大臣まで進む。例文帳に追加

He worked for six emperors, namely Emperor Godaigo (the 96th generation), Emperor Kogon (the first generation of the Northern Court), Emperor Komyo (the second generation of the Northern Court), Emperor Suko (the third generation of the Northern Court), Emperor Gokogon (the fourth generation of the Northern Court), and Emperor Gomurakami (the 97th generation), and rose up to Shonii Udaijin (Senior Second Rank, Minister of the Right) in official court rank.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中央の円形枠内には事実上の日本の国章である天皇家の菊花紋章と大韓国の国章である李王家の李花紋章(ko대한제국의국장)が左同じ高さに置かれて日韓両国の紋章が対等の位置におかれている。例文帳に追加

The Crest of the Chrysanthemum of the Imperial Family, the Japanese national emblem, and Yihwamunjang (대한제국의 국장)of the House of Yi, the national emblem of the Korean Empire was located on the same level within the circle frame in the center, which meant the national emblems of Japan and Korea were treated on the equal footing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世界の七つの海に没することのない大国をつくったときの、ビクトリア女王の頃のグラッドストーンとディズレーリという非常に有名な大臣、左大臣でございますけれども、グラッドストーンが自由党だったそうでして、このデイビーさんは自民党ですけれども、「我々の先輩だ」と。例文帳に追加

Gladstone and Disraeli were powerful politicians of the era of Queen Victoria, when the United Kingdom built an empire that spanned the seven seas. Gladstone was a member of the Liberal Party, the predecessor of the Liberal Democrats.  - 金融庁

例文

中国では、北宋初の賛寧による『大宋僧史略』巻下「賜師号」によれば、その始まりは、唐の後半、懿宗(唐)皇の咸通11年(870年)、旧暦11月14日の延慶節の談論の際に、左街の雲顥に「三慧大師」、街の僧徹に「浄光大師」の師号を賜った時であるとする。例文帳に追加

In China, according to chapter 'Shishigo' (bestowment of title to high virtue monks) in the final volume of "Daiso Soshiryaku" (The Essential History of Great-Sung Monks) by Zanning in the beginning of the Northern Sung Dynasty, the origin is when shigo (title for high virtue priest) 'Sanei Daishi' was Imperially bestowed to Unko of east area of Changan and 'Joko Daishi' was to Sotetsu of west area of Changan in discussion in Engyosetsu (延慶) on December 10, 870, in the reign of Emperor Iso, in the latter half of the Tang Dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS