1016万例文収録!

「年を追って」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 年を追ってに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

年を追っての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

私はこれらを学年を追って学習します。例文帳に追加

I will learn these over the school years.  - Weblio Email例文集

私たちの交際は年を追って親密の度を加えた.例文帳に追加

Our relationship has grown closer over the years [year by year].  - 研究社 新和英中辞典

書物などを,月の順を追って編むこと例文帳に追加

the act of chronologically editing a book  - EDR日英対訳辞書

ひとりの少が羊の群れを追っていた。例文帳に追加

A boy was driving a flock of sheep. - Tatoeba例文

例文

ひとりの少が羊の群れを追っていた。例文帳に追加

A boy was driving a flock of sheep.  - Tanaka Corpus


例文

明治45(1912)、晶子は鉄幹の後を追ってフランスのパリに行くことになった。例文帳に追加

In 1912, Akiko followed Tekkan and moved to Paris, France.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

追っていてまだ一度もあいつを見たことがないんです。」例文帳に追加

I've been on his track for years and have never set eyes on him yet."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

彼は787(延暦6)に著した霊異記の初稿本を年を追って集成し、822(弘仁13)に完成させたとみられている。例文帳に追加

He wrote the first draft of the "Nihon Ryoiki" in 787, which he is believed to have edited by integrating materials, which had been gathered over the years, and finally completed in 822.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は紫、年を追って二藍(藍と紅で染めた青紫)・縹・浅黄平絹。例文帳に追加

Younger people with purple color, the older people with blue purple color, hanada (light blue), asagi (light yellow) with silk fabric.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

追って享保13(1728)6月には皇太后を追贈され、同11月には所生の昭仁親王が正式に皇太子に立てられている。例文帳に追加

In June 1728, the title Empress Dowager was conferred to her; Her birth child, Imperial Prince Teruhito officially became the Crown Prince in November of the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼は青期に(唐(王朝))へローカタクシャや安世高の偉業を追って渡った。例文帳に追加

During his adolescence, he went to the Tang Dynasty China following the great achievement of Rookataksya and An Shigao.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「もうすこしであたしを何追っかけつづけてたちゃちなユダヤ人と結婚するところでさ。例文帳に追加

"I almost married a little kyke who'd been after me for years.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

文明(日本)元(1469)、家純は、持国の子で京兆家を継いだ三郎岩松成兼(後閑氏祖)を追って新田庄に入った。例文帳に追加

In 1469, Iezumi went to Nitta no Sho in pursuit of Saburo Shigekane IWAMATSU (the founder of the Gokan clan), one of Mochikuni's sons and the successor of the KEICHO clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大学卒業後,高校教師に内定していたが,夢を追って1990に出羽海(でわのうみ)部屋に入門。例文帳に追加

He almost became a high school teacher after he graduated from university. But he joined the Dewanoumi stable in 1990 to follow his dream.  - 浜島書店 Catch a Wave

また、自営業主数を時系列で追っていくと、60歳未満の自営業主が1987頃から急激に減少していることが分かる(第3-1-11図)。例文帳に追加

Looking also at the number of selfemployed persons over time, it is apparent that there has been a dramatic fall in the number aged less than 60 since around 1987 (Fig. 3-1-11).  - 経済産業省

は、歪んだ政治とイカレたインチキの大混乱から弾丸のように飛び出すと向こうに抜け出し、当初の目的を追っていたのだ。例文帳に追加

The boy went like a bullet through the tangle of this tale of crooked politics and crazy mockery and came out on the other side, pursuing his own unspoiled purposes.  - G.K. Chesterton『少年の心』

しかし、乱の後に反院政派の排除を進める後白河上皇の手によって永暦元(1160)6月に父と共に薩摩国へ配流となり、護送中に父が誅殺されると光宗もその後を追って自害した。例文帳に追加

After the War, they were both exiled to Satsuma Province in June 1160 by the retired Emperor Goshirakawa who actively ousted anti-Insei factions (those who were against the ruling by the retired Emperor), and when his father was killed as a criminal on their way to Satsuma under escort, Mitsumune killed himself to join his father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応仁の乱が起こると、父吉良義真は三河国の本領を攻撃し始めた東条吉良氏の吉良義藤の後を追って、応仁元(1467)5月18日に京都を発ち三河へ向かった。例文帳に追加

When the Onin War broke out, Yoshinobu's father Yoshizane KIRA left Kyoto for Mikawa Province on June 28, 1467, chasing Yoshifuji KIRA of the Tojo Kira clan who began to attack Yoshizane's fief in Mikawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夏は皇族・貴族・童のすべてがこめ織(紗の一種)の三重襷(菱文の一種)となり、若は濃二藍、年を追って縹・浅黄となり、老人は白平絹。例文帳に追加

In summer all the Imperial members, court nobles, and the children wore kome ori (a type of silk gauze) with mie dauski (a diamond-shaped pattern), for the older people, they wore light blue and light yellow, the elderly people with white silk fabric.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十市遠勝が筒井順慶に圧迫されて今井に亡命した後を追って、永禄九(1566)に一族である四代目の川井助衛門尉正治が家臣と共に当地に移住した。例文帳に追加

In 1566, following Tokatsu TOCHI who was aggrieved by the oppressive Junkei TSUTSUI and went into exile in Imai, Sukeemonnojo Masaharu KAWAI, the fourth head of the family who was an Imanishi clansman and his retainers moved to that location.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし元弘元(1331)、元弘の変によって後醍醐天皇が捕らえられ、翌元弘2(正慶元、1332)3月に天皇が隠岐諸島に流罪となると、禧子はそれに伴って同5月、新たに立てられた北朝の光厳天皇より女院号を宣下されて礼成門院と称し、追って同8月には出家する。例文帳に追加

However in 1331, after the Genko Incident, Emperor Godaigo was caught and was sentenced to deportation to the Oki Islands in March 1332, Kishi was given Nyoin go title by Emperor Kogon of the newly established Northern Court government in May, she was named Reizeimonin, and entered into the priesthood in August in the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、明応7(1498)、越後国守護上杉房能は、越後国内において守護使不入の主張を認めない事を宣言し、永正間には駿河国守護今川氏親が幕府の許可を得ずに遠江国守護斯波氏を追って同国を支配して守護使不入地に対しても検地を行った。例文帳に追加

In 1498, for example, Fusayoshi UESUGI, the Governor of Echigo Province, declared that he would not approve to claim shugoshi funyu within Echigo Province, and during the Eisho era (1504-1521) Ujichika IMAGAWA, the Governor of Suruga Province, expelled the Shiba clan, the Governor of Totomi Province, without permission of the bakufu, ruled the province, and conducted a land survey even in the territories specified as shugoshi funyuchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飲食物の容器は配送した業者によって、追って数時間後から数日中に回収されることが多いが、近は使い捨ての容器を用いて回収の手間を省くケースも増えている。例文帳に追加

Containers for food and drink are usually collected by the delivery establishment within a few hours or days after delivery, but recently the use of disposable containers is becoming more common in order to save the effort of collection.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、足利尊氏軍が鎌倉にて建武政権に反旗を翻し、京都へ迫ったため、顕家は12月(旧暦)、奥州の兵を引き連れ、尊氏軍を追って上京した。例文帳に追加

In the same year, while Takauji ASHIKAGA's army rebelled against the Kenmu Government in Kamakura and approached Kyoto, Akiie brought the Oshu army to Kyoto in pursuit of ASHIKAGA's army in December (old lunar calender).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後の大正元9月13日、明治天皇を追って希典と共に乃木邸(現在の東京・港区(東京都)赤坂(東京都港区)にある乃木神社)にて胸を突き殉死。例文帳に追加

After that, on September 13, 1912, she committed martyrdom for Emperor Meiji by stabbing herself in the chest with Maresuke at his residence (the present Nogi-jinja Shrine at Akasaka, Minato Ward, Tokyo Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永禄9(1566)に十市遠勝が筒井順慶に圧迫されて今井に亡命した後を追って川井助衛門尉正治が一族郎党をひきつれて当地に移住した。例文帳に追加

Tokatsu TOCHI defected to Imai to escape from suppression by Junkei TSUTSUI in 1566, followed by Sukeemonnojo Masaharu KAWAI moving to the town with his family and retainers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源氏物語立(げんじものがたりとしだてまたはげんじものがたりとしだち)とは、源氏物語の作品世界内における出来事を主人公(第一部と第二部は光源氏・第三部は薫)の齢を基準にして時間的に順を追って記したものをいう。例文帳に追加

The "Genji monogatari toshidate," also known as the "Genji monogatari toshidachi," chronologically organize the events in the world of the Tale of Genji on the basis of the age of the main character (Hikaru Genji in the first and the second part and Kaoru in the third part).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1996の二条駅~花園駅(京都府)間の高架化完成など順を追って路線の近代化がなされ、国鉄時代からは大きく変貌を遂げたことにより、沿線開発も進んだといえる。例文帳に追加

It can be said that branch-off railway tracks were expanded with the route modernization and completion in stages, including the elevation of the portion between Nijo Station and Sonobe Station (Kyoto Prefecture) in 1996, and it has undergone a drastic transformation from its appearance in the Japanese National Railways age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

谷干城は同じ土佐藩の出身者である坂本龍馬を厚く尊敬し、慶応3(1867)に龍馬が暗殺されたときには、真っ先に現場に駆けつけ、瀕死の状態にあった中岡慎太郎から龍馬暗殺の経緯を聞きだし、生涯をかけて龍馬の暗殺犯を追ったという。例文帳に追加

Tateki TANI deeply respected Ryoma SAKAMOTO, who was also from the Tosa Domain, and it is said that when Ryoma was assassinated in 1867, he rushed to the scene first to get the detail of the assassination of Ryoma out of dying Shintaro NAKAOKA, and then he continued to hunt for Ryoma's assassin over his lifetime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延元3/暦応元(1338)、後醍醐天皇らを吉野に追った尊氏が、京で持明院統の光明天皇から征夷大将軍に任ぜられ室町幕府が開かれると、道誉は功績を評され引付衆、評定衆、政所、近江国、飛騨国、出雲国、若狭国、上総国、摂津国の守護を務めることとなる。例文帳に追加

In 1338 when Takauji, who expelled Emperor Godaigo and others to Yoshino, was appointed to Shogun by Emperor Komyo of the Jimyoin Line in Kyoto and the Muromachi bakufu was opened, Doyo's contribution was recognized and he took the positions of Hikitsukeshu (trial officers), Hyojoshu (Council of State), Mandokoro (the Office of Administration), and Shugo (military governor) of Omi, Hida, Izumo, Wakasa, Kazusa, and Settsu Provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際、女系を認めた場合男系で継承する王朝交代の原則に従い前述した通り次々と王朝が交代していくこととなり現皇室との関係は年を追って薄れていくことになり、あながち否定することもできない。例文帳に追加

In fact, this cannot be denied; in case that the Female-line Emperor is approved, dynasty changes one after another, prescribed earlier in accordance with the principle; dynasty change in male-line succession, and the relationship with present imperial household is getting thinner year by year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

我が国の人口構成は、今後、急速に少子高齢化していく。我が国の人口構成の変化を前提とすると、これまでベンチャー企業が一般的にとってきた人材採用戦略、すなわち、団塊ジュニア層を中心とする若い代の人材を大量採用する戦略は、年を追って困難になると考えられる。例文帳に追加

The population of Japan is rapidly aging and shrinking. The conventional recruitment strategy of start-ups, which generally employ a large number of younger people, mainly children of baby boomers (baby-boom juniors), looks to be getting more difficult to implement year by year.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS