1016万例文収録!

「志集」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

志集の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 136



例文

願者を募する例文帳に追加

to call for volunteers  - 斎藤和英大辞典

を募する例文帳に追加

to call together men of the same views  - 斎藤和英大辞典

める例文帳に追加

to gather men of the same views  - 斎藤和英大辞典

似たもの同まる例文帳に追加

Like will to like. - 英語ことわざ教訓辞典

例文

ますます願者がまり始めた.例文帳に追加

More and more applicants began to gather.  - 研究社 新英和中辞典


例文

相図り資金を募した例文帳に追加

Persons interested consulted together, and inaugurated a fund.  - 斎藤和英大辞典

自ら願した人たちが障害者の為に寄付をめた。例文帳に追加

Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. - Tatoeba例文

自ら願した人たちが障害者の為に寄付をめた。例文帳に追加

Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.  - Tanaka Corpus

藤堂はこれ先立って、願者をるため江戸に下った。例文帳に追加

Prior to that, Todo had gone to Edo to solicit candidates.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I歴代、II歴代、エズラ、およびネヘマイアからの編から成る外典例文帳に追加

an Apocryphal book consisting of a compilation from I Chronicles and II Chronicles and Ezra and Nehemiah  - 日本語WordNet

例文

新井氏は同とともに党の中に新団を結成した.例文帳に追加

Mr. Arai and some like‐minded colleagues formed a new group within the party.  - 研究社 新和英中辞典

人間関係のレベルでは、日本人は向的である。例文帳に追加

Japanese people are group-oriented at the level of human relations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本宮ひろ『猛き黄金の国道三』-(英社文庫、2004)例文帳に追加

"Valiant Golden Province -Dosan-" created by Hiroshi MOTOMIYA (Shuei Sha bunko, 2004)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岩波書店から『賀直哉全』が数次出版されている。例文帳に追加

"The Complete Works of Naoya SHIGA" is published in multiple volumes by Iwanami Shoten.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北関東各地を遊説して同を募り、軍用金をめた。例文帳に追加

They went around the northern Kanto area to gather followers and money.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但し、出水郡や町、伊院町といった重要な郷に関しては明所とせずに他の郷の地頭が兼任した。例文帳に追加

However, if there was no person appointed to succeed the current land steward of an important local territory, such as Izumi-gun, Shibushi town and Ijuin town, a land steward of other territory was appointed to govern the territory in order to avoid making it a vacant territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すでに計画実行の士が多数上洛、潜伏しており近々市中で同会があることも判明。例文帳に追加

It was figured out that a number of patriots intending to execute the plan had gone to Kyoto and were hiding there, and that such supporters would soon gather in the town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5月26日と27日,カナダ,フランス,ドイツ,英国,イタリア,日本,米国の首脳陣が,G7伊(い)勢(せ)(し)摩(ま)サミットのため,三重県摩市にまった。例文帳に追加

On May 26 and 27, the leaders of Canada, France, Germany, Great Britain, Italy, Japan and the United States met in Shima, Mie Prefecture, for the G7 Ise-Shima Summit. - 浜島書店 Catch a Wave

電子メール、電子メール送信システム、意確認方法及びシステム並びに意方法及びシステム例文帳に追加

ELECTRONIC MAIL, ELECTRONIC MAIL TRANSMISSION SYSTEM, METHOD AND SYSTEM FOR WILL CONFIRMATION, AND METHOD AND SYSTEM FOR WILL GATHERING - 特許庁

特別の配線をすることなく多数の人々の意を確認して計することのできる意確認システムを提供すること。例文帳に追加

To provide an intention confirmation system in which intentions of a number of persons are confirmed and totalized without special wiring. - 特許庁

れず思ひそめてし心こそいまは泪のいろとなりけれ (『千載和歌』)例文帳に追加

Though I have been thinking of you, now my feelings are tinged with the color of teardrops. ("Senzai (waka) shu" (Collection of a Thousand Years))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

萩の花尾花葛花瞿麦の花姫部(をみなへし)また藤袴朝貌の花(万葉・巻八1538)例文帳に追加

Hagi no hana obana kuzuhana nadeshiko no hana ominaeshi mata fujibakama asagao no hana (Manyoshu, Vol. 8, 1538).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、京都にった尊攘士はこぞって親王を頼った。例文帳に追加

Due to this, all the supporters of the doctrine of restoring the emperor to power and expelling the barbarian, who gathered in Kyoto, relied upon the Prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこのとき、倭には大伴吹負がいて、大海人皇子に味方する同めていた。例文帳に追加

However, OTOMO no Hukei was in the in city in Yamato at this time and gathered fellows who supported Prince Oama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社大学で毎年新入生に配布される、カレッジソング(CD)に収録されている。例文帳に追加

It's recorded in a collection of College songs (CD) distributed to the first year sturents of Doshisha University annually.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社大学で毎年新入生に配布される、カレッジソング(CD)に収録されている。例文帳に追加

They are included in the College Songs Collection (CD) which is distributed to new students in Doshisha University every year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕臣でありながら幕府の瓦解を予見していた勝の元には、倒幕派の士も多くっていた。例文帳に追加

Although KATSU was a shogun's retainer, he foresaw collapse of the Bakufu and many patriots of forces of overthrowing the Shogunate gathered to him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大正6年(1917年)に画家の道をし上京するが、全国からまる才能に意気消沈する。例文帳に追加

He went to Tokyo in 1917 to life as an artist, but became dismayed at seeing many talented artists from across Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

士たちがまりを持った際、酒の席でとある幕臣の事が槍玉に上がった。例文帳に追加

When royalists gathered for drinking, one shogun's retainer was singled out for criticism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに賀直哉らを呼び、我孫子に文人らが結するきっかけをつくった。例文帳に追加

He then invited Naoya SHIGA and found the opportunity to gather men of literature in Abiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万葉巻第2 115番(穂積皇子が近江の賀に遷った時の但馬皇女作の歌)例文帳に追加

Manyoshu, Vol.2 No.115 (a tanka poem composed by Tajima no himemiko when Imperial Prince Hozumi moved to Shiga in Omi Province)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12日(9月3日)には隅田川の舟上に同たちをめて会議し、京での決定を伝えた。例文帳に追加

On September 3, he gathered his comrades in a boat on the Sumida-gawa River to inform them of the decision made in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12月2日、頼母子講を装って全同が深川八幡茶屋にまった。例文帳に追加

On January 18, all the comrades gathered at Fukagawa Hachiman Tea House, where they pretended to be Tanomoshi-ko (a beneficial association).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、同志集会して異見を公刊し、知を広め識を明〔あきらか〕にするにあり。例文帳に追加

In addition, it aims to publish different opinions of fellows in order to spread wisdom and clear up knowledge.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

愛知県の会社員,(し)賀(が)賢(けん)三(ぞう)さん(56)はガムの包み紙の熱心な収家だ。例文帳に追加

Shiga Kenzo, 56, an office worker in Aichi Prefecture, is an enthusiastic gum wrapper collector.  - 浜島書店 Catch a Wave

エンドユーザーの意で映像コンテンツを短時間かつ自由に編する。例文帳に追加

To freely edit video contents in a short time by the intention of an end user. - 特許庁

13歳にして万葉研究にし、寛元4年(1246年)、鎌倉将軍藤原頼経の命により万葉諸本の校合に着手する。例文帳に追加

From the age of 13 he set his mind on the study of the Manyoshu, and in 1246 began examining and comparing several types of Manyoshu by order of the Kamakura shogun FUJIWARA no Yoritsune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義烈回天百首(ぎれつかいてんひゃくしゅ)とは、1874年(明治7年)9月に発行された幕末士の歌をめた和歌例文帳に追加

Giretsu Kaiten Hyakushu is a collection of waka (Japanese poems) of patriot samurai in the end of Edo period, published in September 1874.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

怪奇ものでは、中国怪小説や英米怪奇小説の翻案や、『世界怪談名作』『支那怪奇小説』などの編訳もある。例文帳に追加

His horror novels include adaptations of ancient Chinese horror stories and Western horror stories, and also compiled and translated works such as "Sekai Kaidan Meisakushu" (The World's Best Horror Stories) and "Shina Kaiki Shosetsushu" (Chinese Horror Stories).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『万葉』(『萬葉』)に「貴島の日本(やまと)の国は事靈の佑(さき)はふ國ぞ福(さき)くありとぞ」(「貴嶋倭國者事霊之所佐國叙真福在与具」-柿本人麻呂3254)「…そらみつ大和の國は皇神(すめかみ)の嚴くしき國言靈の幸ふ國と語り繼ぎ言ひ繼がひけり…」(「…虚見通倭國者皇神能伊都久吉國言霊能佐吉播布國等加多利継伊比都賀比計理…」-山上憶良894)との歌がある。例文帳に追加

There were poems in "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) (written as 万葉集 or 萬葉集), 'Souls reside within words of the Yamato nation (Japan) of Shikishima (another name for Japan), and it will be filled with good luck due to the power they contain' (' 倭國 ') by Kakinomoto no Hitomaro 3254 and '... and as told since the time of gods, the solemn souls reside in words of this country even in the eyes of the gods, and the nation will be filled with well-being from that power so the current population should use words while being wary of this fact...' ('... 見通 倭國 皇神 伊都 言霊 都賀..'.) by YAMANOUE no Okura 894.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(「神代欲理云傳久良久虚見通倭國者皇神能伊都久吉國言霊能佐吉播布國等加多利継伊比都賀比計理」『万葉』巻5-894)例文帳に追加

('神代良久 見通 倭國 皇神 伊都 言霊 都賀'("Manyoshu" Volume 5, No.894))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは京都において、長州藩藩士桂小五郎、久坂玄瑞、その他京都に士達と交流を重ねるうちに尊皇攘夷のをますます堅固なものとして行ったのである。例文帳に追加

In Kyoto, they came to have a firmer conviction of Sonno Joi as they exchanged opinions with other patriots such as feudal retainer of Choshu Domain Kogoro KATSURA and Genzui KUSAKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貴皇子の歌は万葉に6首収められているが、いずれも繊細な美しさに満ち溢れる名歌である。例文帳に追加

The Manyoshu has six of Imperial Prince Shiki's poems, which are all fine poems brimming with subtle beauty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌詞は古今などの和歌そのものであり、音楽的にも組歌や雅楽などへの復古的向が至る所に見られる。例文帳に追加

Words are waka poems as they are taken from Kokinshu, and the music also shows revivalistic intentions to kumiuta and the traditional Japanese music.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長享元年(1487年)早雲は再び駿河国へ下り、龍王丸を補佐すると共に石脇城(焼津市)に入って同めた。例文帳に追加

In 1487, Soun went to Suruga once again to assist Tatsuomaru, at the same time gathering allies at Ishiwaki-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『甲斐成』などに収録され知られていたが、原本は関東大震災で焼失している。例文帳に追加

It was known to be contained in "Kai Shiryo Shusei" (Collected Materials of Kai Provincial History), but the original book was lost in the Great Kanto Earthquake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

討ち入りの大義名分を記した口上書を作成し、12月2日、頼母子講を装って深川八幡の料亭で全ての同達を結させた。例文帳に追加

Voicing his justification for the attack, he gathered his comrades at high class restaurant in the Fukugawa area of Hachiman disguised as a Tanomoshi-ko (charity) on December 2.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7月28日、大石内蔵助は京都円山に同めて、吉良上野介への仇討ちを決定した(円山会議)。例文帳に追加

On August 21, Kuranosuke OISHI called up the league at Maruyama, Kyoto, and decided to revenge on Kira Kozuke no Suke (Maruyama meeting).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

24歳の時、金峨は家業の藩医を捨てて儒学者をし、当初駒込に仮住まいし聴講者をめて講義をした。例文帳に追加

At the age of 24, Kinga abandoned his family profession of doctor of the Kasama Domain so as to become a Confucianist, and he first temporarily lived in Komagome where he gathered auditors and lectured in front of them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

復興会議は11月8日、同社大学明徳館を会場として第1日目が開催され、全国から相当数の学生がまった。例文帳に追加

The Gakuen Fukko Kaigi started on November 8 at the Meitoku-kan Hall of Doshisha University, and a large number of students came from all over the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS