意味 | 例文 (999件) |
日以降の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1228件
ところが、日清戦争以降「武士道」が再評価されるようになる。例文帳に追加
However, after the Sino-Japanese War, 'Bushido' was re-evaluated. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1930年代以降、日本における「自存自衛」理念と結びついた。例文帳に追加
After the 1930s it was associated with an idea of 'Self-sufficiency and Self-defence' in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『日本書紀』では、664年以降に防人(さきもり)が置かれたとされている。例文帳に追加
The "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) states that Sakimori was placed after 664. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため、会談自体は3月14日以降に行われたと考えざるをえない。例文帳に追加
Therefore, we must conclude that the meeting itself, was held after March 14th. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治以降の社会でも、一般的な住居は日本の住宅であった。例文帳に追加
Even after the Meiji period, private houses continued to be in the Japanese-style. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、こうした措置については、8 月 28 日以降、既に順次解除されている。例文帳に追加
However, these measures have been lifted subsequently, beginning on August 28. - 金融庁
日本は1968年以降初めて経済で世界第3位に後退した。例文帳に追加
Japan dropped to the world's third-largest economy for the first time since 1968. - 浜島書店 Catch a Wave
サッカーのJリーグの試合は3月6日以降行われていない。例文帳に追加
J. League soccer games have not been held since March 6. - 浜島書店 Catch a Wave
その結果,ホークスは7月18日以降ずっと1位にとどまっている。例文帳に追加
As a result, the Hawks have stayed in first place since July 18. - 浜島書店 Catch a Wave
東日本大震災以降,同店では注文が普段より減少している。例文帳に追加
Since the Great East Japan Earthquake, the company has received fewer orders than usual. - 浜島書店 Catch a Wave
本日、我々は、4月のロンドン・サミット以降の進捗をレビューした。例文帳に追加
Today, we reviewed the progress we have made since the London Summit in April. - 財務省
上記条文は、平成24年4月1日以降の出願に適用される。例文帳に追加
The above Article applies to applications filed on or after April 1, 2012. - 特許庁
なお、日本からの輸入は、2011 年3 月以降低調が続いており、例文帳に追加
Imports from Japan have been sluggish since March 2011. - 経済産業省
第4-3-1-1図 平成23 年3 月5日以降の外国人入国者数の推移例文帳に追加
Figure 4-3-1-1 Change of number of the foreign nationals entering Japan after March 5,2011 - 経済産業省
第4-3-1-2図 平成23 年3 月5日以降の外国人出国者数の推移例文帳に追加
Figure 4-3-1-2 Change of number of the foreign nationals leaving Japan after March 5,2011 - 経済産業省
それ以降は、一日中部屋の暖炉のそばに腰をおろし、つめをかんでいた。例文帳に追加
Thenceforward, he sat all day over the fire in the private room, gnawing his nails; - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
3月21日以降の,最初の満月の後の最初の日曜日にやってきます。例文帳に追加
It comes on the first Sunday after the first full moon on or after March 21. - 浜島書店 Catch a Wave
日本では、1970年代以降(高度成長期の終了以降)、天の川を見ることができる場所は少なくなってしまった。例文帳に追加
In Japan, from the 1970s, after a period of high economic growth, places where the Milky Way could be seen became few. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
3月12日以降の3日間は、後夜の咒師作法の間に達陀の行法が行われる。例文帳に追加
Dattan no gyoho is done during Shushi saho of goya for three days after March 12. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日蓮以降、日蓮法華宗はその教えに随い各地で辻説法を行い折伏に励んだ。例文帳に追加
Since Nichiren, his Hokkeshu sect followed the teaching, performing street preaching at various places, and strived for shakubuku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「日本刀」という名称が、日本人にとっての一般的名称として広まったのは幕末以降のことである。例文帳に追加
Japanese sword' became widespread as a general term after the late Edo era. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本へ儒教が伝わったのは、6世紀、百済より五経博士が渡日して以降のことである。例文帳に追加
Ju-kyo reached Japan in the 6th century, after the Gokyo hakase came to Japan from Baekje. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治改暦以降は、新暦8月1日や月遅れで9月1日に行われるようになった。例文帳に追加
Since Meiji kaireki (changing of calendar in the Meiji period), hassaku has been celebrated on August 1 or one month later on September 1 (both by the solar calendar.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
生まれた時点を「1歳」とし、以降元日(1月1日)を迎えるごとに1歳加える。例文帳に追加
A child is counted as one year old at birth, and every January 1st after that counts as a year older. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
7月1日に『メリケンジャプ』、7月20日に『海辺のローマンス』が公開されて、それ以降は活動を停止した。例文帳に追加
Operations were ceased after releasing "Merikan Jap" on July 1 and "Umibe no Romansu" on July 20. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二月堂の上でたいまつを振り回す「お松明」は3月1日以降連日行なわれる。例文帳に追加
Otaimatsu', the ceremony of swinging around big pine torches at Nigatsu-do Hall, is held every evening from March 1 onward. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
重胤の記述は実朝暗殺の承久元年1月27日(旧暦)(1219年2月13日)以降不明となる。例文帳に追加
A record of Shigetane became unclear after the assassination of Sanetomo on February 13, 1219. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
南北朝時代(日本)期以降、特に戦国(日本)期に国衙領の衰退とともに消滅した。例文帳に追加
The practice disappeared with the decline of the Kokugaryo after the period of the Northern and Southern Courts (Japan), especially during the Sengoku Period (Period of Warring States). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一日券(午後五時まで、午後五時以降はナイター券を別途購入のこと)が2,500円(土日祝は、3,000円)例文帳に追加
All day pass (valid until 5:00 p.m., after which a night ticket is required): 2,500 yen (3,000 yen on holidays and weekends) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1月20日の第1回7日目は降雪の状況が著しいため、6R以降が中止。例文帳に追加
On January 20, the seventh day of the first race meeting, 6R and subsequent races were cancelled due to heavy snow. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2月9日の第2回3日目は2R終了後の積雪により、3R以降が中止。例文帳に追加
On February 9, the third day of the second race meeting, 3R and subsequent races were cancelled because it started to snow after the finish of 2R. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<現在(2007年10月27日以降)、館主の死去に伴って土日祝のみの開館となっている>例文帳に追加
(At the present time [After October 27, 2007], it is open only on Saturdays, Sundays and National Holidays following the director's death.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本基本指針は、平成 21年 月 日から施行し、同日以降予告する検査について適用する。例文帳に追加
This Guideline will come into effect as of [ ], 2009, and shall apply to an inspection, in relation to which an advance notice is made on or after that date. - 金融庁
しかし翌日,タイ政府は同日午後以降に予定されていた会議の中止を発表した。例文帳に追加
The following day, however, the Thai government announced the cancellation of meetings scheduled from that afternoon onward. - 浜島書店 Catch a Wave
ピットさんは3月11日の震災以降に日本を訪れた最初の大物ハリウッドスターとなった。例文帳に追加
Pitt became the first Hollywood superstar to visit Japan since the March 11 quake. - 浜島書店 Catch a Wave
その日以降一生の間、毎日荷車を引っ張ることがパトラッシュの仕事となりました。例文帳に追加
and this he did every morning of his life thenceforward. - Ouida『フランダースの犬』
(2007年以降)国民の祝日が日曜日である場合に、その直後の「国民の祝日でない日」が休日となる。例文帳に追加
(Since 2007) If a national holiday falls on a Sunday, the following "non-holiday" becomes a holiday. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「平成9年4月1日以降の出願」には、原出願の出願日が平成9年4月1日以降の分割出願、原出願の出願日が平成9年4月1日以降の変更出願、及び優先権主張(パリ条約による優先権主張、パリ条約の例による優先権主張、及び、特許出願に基づく優先権主張(いわゆる国内優先)を伴う平成9年4月1日以降の出願を含む。例文帳に追加
“The applications filed on April 1, 1997 or later” includes divisional applications in accordance with Article 44 of the Patent Act whose original applications are filed on April 1, 1997 or later, converted applications in accordance with Article 46 of the Patent Act whose original applications are filed on April 1, 1997 or later, and applications claiming priority (under the Paris Convention, priority declared as governed by the Paris Convention and priority based on patent application, etc.) filed on April 1, 1997 or later. - 特許庁
「平成13年1月10日以降の出願」には、原出願の出願日が平成13年1月10日以降の分割出願、原出願の出願日が平成13年1月10日以降の変更出願、及び、優先権主張(パリ条約による優先権主張、パリ条約の例による優先権主張、及び、特許出願に基づく優先権主張(いわゆる国内優先))を伴う平成13年1月10日以降の出願を含む。例文帳に追加
“Applications filed on January 10, 2001 or later” include divisional applications in accordance with Article 44 of the Patent Act whose original applications are filed on January 10, 2001 or later, converted applications in accordance with Article 46 of the Patent Act whose original applications are filed on January 10, 2001 or later, and applications claiming priority (under the Paris Convention, priority declared as governed by the Paris Convention and priority based on patent application, etc.) filed on January 10, 2001 or later. - 特許庁
曜日だけが指定された場合、今日または今日以降で、その曜日に合致する最初の日が採用される。例文帳に追加
When only the weekday is given, the day is taken to be the first such day on or after today. - JM
さらに、左右ボタンの操作に応じて、平均月経周期を次回生理日又は次回排卵日に加算することで、次々回以降の生理日又は次々回以降の排卵日を予測して表示する(S908)。例文帳に追加
Further, by adding an average menstruation cycle to the next menstruation date or the next ovulation date corresponding to the operation of left and right buttons, the menstruation dates after the next one and the ovulation dates after the next one are predicted and displayed (S908). - 特許庁
また、販売日当日に使用可能なクーポン情報よりも、翌日以降にのみ使用可能なクーポン情報の値引額を大きくして、商品の購入を翌日以降に持ち越させて、リピート率のさらなる向上を図る。例文帳に追加
By increasing a discount amount of the coupon information usable only on and after the next day as compared to the coupon information usable on the sales day, purchase of the commodity is made to be carried over on and after the next day to further improve the repeat rate. - 特許庁
4月1日からは社内の規則で20時以降の残業は禁止されることになった。例文帳に追加
Starting on April 1, the rule inside the company has been that overtime after 8 p.m. is not allowed. - Weblioビジネス英語例文
管理カードは、2 月11 日以降ならいつでも供給部のJasonから受け取ることができます。例文帳に追加
You may pick up your control cards from Jason in Supplies any time after February 11. - Weblio英語基本例文集
タイムスタンプに依存していないため、1970 年以前や 2038 年以降の日付も扱うことができます。例文帳に追加
It does not use timestamps which means it can be used for dates before 1970 and after 2038. - PEAR
2006 年 12 月 5 日以降、Google は SOAP Search API 用の API キーの新規発行を中止しています。例文帳に追加
Please note that as of December 5, 2006, Google is no longer issuing new API keys for the SOAP Search API. - PEAR
玖珂インターチェンジ・熊毛インターチェンジは翌日以降SANYOEXPRESS・まいこ号が停車。例文帳に追加
From the next day, SANYO EXPRESS and Maiko-go stopped at Kuga Interchange and Kumage Interchange. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、日如法主も登座以降は同様に唱えている(住職時代は不明)。例文帳に追加
Meanwhile, Nichinyo Hoshu has recited in the same way after 登座 (unknown at the time he was a chief priest). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日蓮正宗のようにこれ以降国粋主義の高まりも加わって尼僧を廃止した例もある。例文帳に追加
Since then, partly because of growing nationalism, some sects including Nichiren Shoshu (a Buddhist sect founded by Nichiren) abolished nunhood. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
遊女が自らの性で商売するだけの存在になったは戦国時代(日本)以降のようである。例文帳に追加
It is considered that courtesans became mere prostitutes after the Sengoku period (period of warring states). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |