1016万例文収録!

「日以降」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日以降の意味・解説 > 日以降に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

日以降の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1228



例文

年末の一定時期(具体的には12月20~12月30の間)に指定された郵便局に持ち込めば、「1月1」の消印で元日以降に配達するという仕組みになっていた。例文帳に追加

In the special handling system, as long as nengajo is brought to a specified post office during a specific period at the end of the year (specifically from December 20 to December 30), it will be delivered no sooner than New Year's Day postmarked with the date "January 1."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治時代以降、軍隊や官庁、学校などから次第に西洋風の服が採用されるようになり、今では常的には洋服を着用し、晴れのやめでたい(「ハレとケ」)など和服を着る、といったスタイルが多くなっている。例文帳に追加

After the Meiji period, western-style clothing was gradually adopted in the military, authority and schools, and in many cases, many present-day Japanese people adopt a style of wearing European clothes on a daily basis, and wearing traditional Japanese clothes on celebration days and festive days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユダヤ暦、ローシュ・ハッシャーナーは過越の後163目に祝う、現在のグレゴリオ暦では9月5より前にはならず(9月5になったのは、以前は1899年、次は2033年)、2089年以降は9月6以前にはならない。例文帳に追加

Ros haSanah of the Jewish calendar is celebrated 163 days after the passing to the new year and, in the current Gregorian calendar, this does not fall on September 5th and any day before it (it last fell on September 5th in 1899 and will next fall on in 2033) and will not fall on September 6th or any day before it in and after 2089.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もとは文字通り「なます」の意であったが、本統治時代(朝鮮)以前に本風の刺身がプサン(釜山)に伝わり、本統治時代(朝鮮)以降は全土に広まって、本風の刺身をも「フェ」というようになった。例文帳に追加

This word originally had the same meaning as 'namasu' but Japanese-style sashimi was exported to Busan prior to the era of Japanese rule and spread throughout the country during Japanese occupation, so that now the word 'hoe' is also used to refer to Japanese-style sashimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

20世紀後半以降では、1961年に開扉、1991年4月10から4月30まで天皇即位吉例開扉、2002年8月1から12月16まで開基1,250年記念で開扉が行われている。例文帳に追加

Since the latter part of the twentieth century, the principle image has been on exhibit for special expositions in 1961, from April 10 to April 30, 1991 to celebrate the accession to the throne by Emperor Akihito and from August 1 to December 16, 2002 to commemorate the 1,250th anniversary of the founding of Ishiyama-dera Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

平安時代中期以降の太上天皇や法皇、皇族の所領となった院宮御分国、源頼朝の知行国である関東御分国、南北朝時代(本)以降の守護大名の知行した領国などが当たる。例文帳に追加

Starting in the mid-Heian period, "Bunkoku" also appears in the term "ingu gobunkoku," which refers to the province-sized territories controlled by the Retired Emperors, the Cloistered Emperors, and the Imperial Family, as well as in the term "kanto gobunkoku," referring to the bloc of provinces MINAMOTO no Yoritomo controlled in the Kanto (eastern Japan); starting in the period of Northern and Southern Courts (Japan), "bunkoku" was additionally used to describe the provinces controlled as feudal domains by the shugo daimyo (shugo, which were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese feudal lords).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第2次世界大戦前までは古代・中世の社寺建築が研究の中心であったが、第二次世界大戦後は民家、江戸時代の社寺、明治以降の近代建築と次第に対象が広がっている(明治以降、旧植民地に本人建築家の残した作品も対象になっている)。例文帳に追加

Until World War II, studies focused on ancient and medieval shrine and temple architecture, but since the War, the scope of research widened to include shrines and temples of the Edo period and modern structures from and since the Meiji period (studies during and after the Meiji period included the study of structures left behind by ex-colonies that were constructed by Japanese architects).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五ヶ瀬川・大瀬川以南のこの地域に土持氏領が拡大するのは、建武(本)3年(1336年)に土持栄宣が縣荘の半分職を獲得(「田部氏系図」)して以降と考えられるから、土持氏がこの城に居城するのは14世紀前半の半ば以降と考えるのが妥当であろう。例文帳に追加

As it is believed that Tsuchimochi clan's expansion of territory into this region south of the Gokase-gawa River and the Ose-gawa River came with acquisition of half of Agata no sho by Hidenobu () TSUCHIMOCHI in 1336 ('Tanabe clan Tree'), it is therefore reasonable to consider that Tsuchimochi clan occupied the castle some time after the first quarter of the 14th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

管理コンピュータ18は、設定器14から送信された回収金額を記憶し、設定器14から送信された未回収金額を記憶し、前回の集計以降に回収された回収金額と前回の集計以降に記憶された未回収金額とを合計した金額を当の売上げ金額として報知する。例文帳に追加

The control computer 18 memorizes the collected amount and the non-collected amount transmitted from the setting unit 14, and reports the total of the collected amount and the non-collected amount, which are memorized since the previous account-settling, as the sales amount of the day. - 特許庁

例文

また同時に、アジア通貨危機以降系自動車メーカーがタイを本格的に輸出拠点化するため、部品の現地調達率の向上策を図り、以降タイ東南部に急速に自動車部品産業の集積が進展していったこともあげられる(川邉(2006))。例文帳に追加

At the same time, after the Asian Financial Crisis, Japanese automotive manufacturers sought ways to improve the local procurement rate of parts in order to make Thailand their export center. This has promoted a rapid concentration of automotive parts industry in southeast Thailand (Kewanee (2006)). - 経済産業省

例文

事実関係及び、ここに至る実務の観点からお答え申し上げますが、今に至るまで、預金の流出状況というのはしっかり把握しております。しかし、5月27の業務改善命令以降、あるいは6月28の当行自身による業務改善計画が表明されて以降も、顕著な預金の流出というものはございません。そういう意味では、このペイオフ制度に対する信頼というものが、この本振興銀行の5月27の業務改善命令以降の展開によって損なわれるということはないと思っております。例文帳に追加

The answer I am giving now is given from a perspective of factual matters and practical developments leading up to now. We do have a full understanding of the outflows of the bank's deposits all the way up until today. The fact, however, is that there has been no notable outflow of deposits since May 27, the day of the business improvement order, or June 28, the day the bank announced its business improvement plan. In that sense, I do not think that trust in the payoff program will be compromised by the developments since the May 27 business improvement order.  - 金融庁

原出願の出願が平成19年4月1日以降であって原出願の拒絶査定の謄本送達が平成21年4月1日以降であり、原出願の拒絶査定の謄本送達後に出願の分割がなされる場合には、原出願の拒絶査定不服審判の請求と出願の分割が同時になされたか否かによって実体的要件が異なる((参考)ケース4参照)。例文帳に追加

In the case where an application of the original application was filed on or after April 1, 2007, a copy of decision of refusal of the original application has been transmitted on or after April 1, 2009, and the application is divided after a copy of decision of refusal of the original application has been transmitted, the substantive requirements vary depending on whether or not a request for appeal against examiner's decision of refusal of the original application was made simultaneously with the division of application (refer to (Reference) Case 4).  - 特許庁

ii残留農薬等に係る検査命令対象食品等であって、検査命令通知日以降、直近の違反事例の判明(検査命令通知日以降に違反事例がない場合は検査命令通知)から2年間新たな違反事例がないもの、又は1年間新たな違反事例がなく、かつ、検査命令の実施件数が300件以上あるものについては、検査命令を解除する。例文帳に追加

iiFor imported foods subject to an inspection order concerning residual agricultural chemicals, etc. for which there have been no violations during two years from the most recent date of detection of a violation after the issuance date of inspection order (or from the issuance date of inspection order if there are no violations after the issuance date of inspection order,) or the number of the imported foods inspected under the order is more than 300 and no violations during one year after the issuance date of inspection order, the inspection order shall be cancelled. - 厚生労働省

本の正史は、本書紀はともかく、続本紀以降は「むしろ一つの王朝の歴代の君主の統治記録としての性格」を持っていた。例文帳に追加

Except for the first Rikkokushi (Nihon Shoki, The Chronicles of Japan), and the second (Shoku Nihongi, The Chronicles of Japan, Continued), all National Histories of Japan were concerned only with recording the reigns of each successive emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通常は、10の、お迎え提灯、16の宵宮神賑奉納神事と24の花笠巡行に登場、2006年(平成18年)以降は上記の事情により大人の鷺舞の代役を務めるようになった。例文帳に追加

Usually, the Kosagi odori dance is performed in the Omukae Chochin on the 10th, the Yoimiya Shinshin hono shinji on the 16th, and the Hanagasa Junko parade on the 24th; since 2006, due to the above-described reason, the six elementary-age boys and girls dance on behalf of the adults dancing the Sagi mai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『天満宮安楽寺草創記』によると、大宰府でも天徳(本)2年(958年)3月3に大宰大弐・小野好古が始めたとされるが、中世以降は断絶した。例文帳に追加

According to "Tenmangu Anrakuji Soso Nikki" (a record of the origin of Tenmangu Anraku-ji Temple), Kyokusui no en was held by ONO no Yoshifuru, Dazai no Daini (vice-governor of Dazaifu), at Dazaifu (a local government office in earlier times in Japan) on March 3, in 958, but was discontinued after medieval times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その意味では本画は明治以降のものであり、明治の横山大観が本画家であっても、江戸時代の狩野永徳は本画家ではない。例文帳に追加

In that sense, Nihon-ga is defined as those created after the Meiji period, which means that Taikan YOKOYAMA of Meiji was classified as a painter of Nihon-ga but the Edo period painter Eitoku KANO was not.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本酒の本酒の歴史昭和時代後期により、杜氏の数も劇的に減少したが、1980年代以降、若者であらためて本酒文化を見直し杜氏になろうとする人が増えてきている。例文帳に追加

Although the number of toji drastically decreased due to a long-term depression of sake consumption, more young people have been appreciating the sake culture and trying to be toji since the 1980s.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他、1947年4月1から1968年12月20までは、宇治線の一部の電車が奈良電気鉄道(1963年10月1日以降は近鉄京都線)の京都駅まで乗り入れていた。例文帳に追加

Some of the trains on the Uji Line also went directly to Kyoto Station of the Nara Electric Railway (Kintetsu Kyoto Line since October 1, 1963) during the period from April 1, 1947 to December 20, 1968.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市右京区京北(旧北桑田郡京北町)を東西に横断し、南丹市吉町(旧船井郡吉町(京都府))の世木ダム、吉ダムを経由、以降は亀岡盆地へと南流する。例文帳に追加

The river runs east-west through Keihoku, Ukyo Ward, Kyoto City (formerly Keihoku-cho, Kitakuwada-gun), and, by way of Segi Dam and Hiyoshi Dam in Hiyoshi-cho, Nantan City (formerly Hiyoshi-cho, Funai-gun, Kyoto Prefecture), flowing south towards the Kameoka Basin afterward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本の気象庁の観測では、1967年の観測開始以降、2002年に黄砂観測の数・延べ数が共に最多を記録したが、年ごとの変化が大きいため長期的な変化傾向ははっきりと判明していない。例文帳に追加

The Japan Meteorological Agency has observed kosa since 1967, and the data obtained there shows the following: Both the number of kosa occurrences and the total number of days when kosa was observed were maximum in 2002, but the long-term trend is not clear because the data changed considerably depending on the year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治時代以降は天皇が最高権威者となり、対外的にも「本国皇帝」もしくは「本国天皇」の号を用いたために「本国王」号は用いられることが無くなった。例文帳に追加

After the Meiji period, when the emperor of Japan became the head of state, he began to use the title of 'the emperor of Japan' or 'Nihonkoku Tenno' in foreign affairs as well, and the title of 'the king of Japan' fell into obscurity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、1907年以降本の帝政ロシアへの再接近(露協約)、および満州への経済投資の増大によって、協定は中国での本の覇権に対するアメリカの影響力の弱体化に帰着した。例文帳に追加

However, the agreement weaked the United States influence in China over Japanese dominance through Japanese approach to the Russian Empire after the Russo-Japanese Agreement in 1907 and increasing economic investment in Manchuria,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、和図書についてはそれ以降も書誌データには本十進分類表による分類番号は付与されており、本十進分類法を常に利用している他の図書館や一般利用者の便にも備えている。例文帳に追加

Even after that, classification numbers based on the NDC have been included in the bibliographic data for Japanese books, for the convenience of other libraries that use the NDC regularly, as well as for users from the general public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2月9日以降は,シー・シェパードの船が本の船団の母船である(にっ)新(しん)丸(まる)を追いかけ,調査活動を続けることは不可能になっていた。例文帳に追加

From Feb. 9, a Sea Shepherd ship chased the fleet's mother ship, the Nisshin Maru, and it became impossible to continue the research activities.  - 浜島書店 Catch a Wave

1992年10月7日以降は,1986年1月1より前に出願した特許権者は,後者のより前に付与された方法の特許権者に対し特許侵害訴訟が提起されていない限り,第61条(2)の規定を適用することができる。例文帳に追加

As from October 7, 1992, owners of patents applied for before January 1, 1986, may make use of the provisions of Article 61(2), above, unless action for infringement of the patent has been brought against the owner of a patent for a process granted before that latter date. - 特許庁

電子メールに開封時を付加して送信すること、現在時が開封時より以降であるとき電子メールの開封を禁止することとを含む。例文帳に追加

This method includes to transmit by adding the opening date to the electronic mail and to prohibit opening the mail when the current date are later than that of opening. - 特許庁

"(2)本補助事業は、交付決定(下記Ⅷの3.参照)以降をもって事業の開始となるため、交付決定より以前に発注・契約等を行ったことにより発生した経費は補助対象となりません。例文帳に追加

(2) With regard to the costs related to this application, costs incurred by placing orders, making a contract, etc. prior to the date when the decision to grant a subsidy (refer to VIII. 3. Schedule for Application) is made shall not be covered, as the subsidy project will start after the date when the decision to grant a subsidy is made. - 経済産業省

2011年に入ってからは、3月11に我が国で東本大震災が発生して以降、円が急騰し、3月17には対ドルで一時76.25円と、1995年4月の79.75円以来の最高値を記録した。例文帳に追加

In 2011, after East Japan Great Earthquake Disaster hit Japan on March 11, the yen value suddenly rose to ¥76.25 against the dollar on March 17, the highest value recorded since ¥79.75 in April 1995. - 経済産業省

なお、以下(1)、(2)及び(4)に掲げる品目は、平成25年4月1から平成26年2月28までの検査結果に基づくものであり、平成26年3月1日以降該当する品目についても対象とする。例文帳に追加

The items listed in (1), (2), and (4) below are based on the inspection results obtained between April 1, 2013 and February 28, 2014. Applicable items after March 1, 2014 are also subject to the inspections. - 厚生労働省

被保険者証の再交付が行われることを踏まえ、7月1日以降は原則として通常どおり被保険者証を提示することを連絡(平成23年5月16、6月30例文帳に追加

In the light of the reissuance of the certificate of insured person, it was communicated that the certificate of insured person must be presented as usual starting from July 1, as a rule. (May 16, June 30, 2011) - 厚生労働省

本では現在は太陽暦を用いており、和暦と西暦の付は一致するので、自分の今年の数え年は、元から誕生満了までは「数え年=満年齢+2」、誕生満了以降は、「数え年=満年齢+1」で計算する。例文帳に追加

Since the solar calendar is used in Japan now and the Japanese calendar corresponds to the Christian calendar, the method of counting a person's age in the traditional Japanese system will be as follows: 'traditional Japanese system = your age + two' as for the period from the New Year's Day until the day before birthday, and the 'traditional Japanese system = your age + one' from your birthday and afterwards.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

指定された営業時間以降に行う業務,又は営業以外のに行う業務は,翌営業に行ったと見なされる。又,本法に基づき,期間満了が営業でない場合,満了は翌営業に延長される。例文帳に追加

Business done on any day after the specified business hours, or on a day which is not a business day, shall be deemed to have been done on the next following business day; and where the time for doing anything under this Act expires on a day which is not a business day, that time shall be extended to the next following business day.  - 特許庁

カレンダー上で予め決められた平、休に拘りなく、任意の付を個人的に決めた平、休に設定することができ、以降、この設定した平、休を区別して時刻アラーム報知条件を設定できるようにすること。例文帳に追加

To enable an arbitrary date to be set to an individually decided ordinary day or a holiday irrespective of the ordinary day or the holiday previously decided in a calendar and to thereafter enable the set ordinary day or holiday to be distinctly set under time alarm informing conditions. - 特許庁

同年7月12、WTOはEU の牛肉輸入禁止措置による米国及びカナダの経済被害額が1億1,700万ドル及び1,130万ドルに相当するとの仲裁結果を公表し、この結果に基づく譲許停止がDSB によって許可されたことから、米国はWTOの手続に従って同年7月29日以降、カナダは同年8月1日以降の関税率の引き上げを実施した。例文帳に追加

On July12, 1999, a WTO arbitrator found that economic damage to the United States and Canada as a result of the EU measures totalled $117 million and $11.3 million, respectively. The DSB approved a suspension of concessions based on these findings. In accordance with WTO procedures, the United States increased tariff rates effective 29 July 1999. Canada did likewise, effective 1 August 1999. - 経済産業省

64系統:(大原野線 東山→右京の里→勝山町経由)阪急東向行循環 ...平13時26分発、土・休13時56分発まで(勝山町→右京の里→東山経由)阪急東向行循環 ...平13時55分発、土・休14時25分発以降例文帳に追加

Route 64: A circular route for Hankyu Higashimuko (via Oharano Route from Higashiyama to Ukyonosato to Katsuyama-cho) : The last bus leaves at 13:26 on weekdays and 13:56 on Saturdays and holidays.A circular route for Hankyu Higashimuko (via Katsuyama-cho, Ukyonosato and Higashiyama): The first bus leaves at 13:55 on weekdays and 14:25 on Saturdays and holidays.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本の2013年問題とは、2013年4月2日以降に60歳になる定年退職者であるか無職の男性が、年金受給資格の段階的引き上げの結果、一定期間定収入がなくなることを意味する。例文帳に追加

The Year 2013 Problem in Japan means that retired or jobless men who become 60 years old on or after April 2, 2013 won't have any regular income for a certain period of time as a result of the phased raise in the qualifying age for receiving Social Security. - Weblio英語基本例文集

冨士大石寺顕正会では、1999年4月12の本部指導会以降、正信会の主張に相乗りする形で、教義変更の仏罰で達は急死したため、血脈相承を誰にも授けられなかった。例文帳に追加

After the headquarters instruction meeting held on April 12, 1999, Fuji Taiseki-ji Kensho-kai asserts, in the form of echoing the assertion of Shoshin-kai, that Nichidatsu could not bestow Kechimyaku Sojo to anyone because he had died suddenly as a consequence of Buddha's penalty relating to the change of doctrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在通称されている「本達磨宗」という「本」の字を付した呼称は、近世以降の研究者によって使用されるようになったもので、能忍在世当時は単に達磨宗と呼ばれていた。例文帳に追加

Although the name of Nihon Daruma Sect is commonly used at present, this sect was simply called Daruma Sect while Nonin was alive because the current name, which includes the word of 'Nihon' (Japan), was put into use by researchers in early modern times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以降、毎、雨が降っても風が吹いても、一も欠かすことなく、朝の勤行が終わると托鉢に出て、法衣を着て、汚れた頭陀袋を振り分けて担いだ姿で、市中を寺のお札を配りながら走り回った。例文帳に追加

Thereafter, after finishing the morning religious service, even if it was wet or blustery, Genkyo, wearing a priest's robe and carrying a soiled Zudabukuro (a bag for carrying such items as a text of a sutra or tableware, and which is hung from the neck when a priest travels) ran handing out the temple's ofuda (paper charms) in the streets every day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次世界大戦前は、大本帝国海軍の軍艦の艦首に、また大本帝国陸軍では村田銃以降のすべての軍用小銃に刻印されていた。例文帳に追加

The Chrysanthemum was impressed at the bow of the military ship of the navy of Empire of Japan and on all the gunyo-shoju (army rifles) produced after Murataju (rifle developed by Tsuneyoshi MURATA) of the Imperial Japanese Army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近代以降は「大和絵」の表記が一般的となっているが、近世以前には「倭絵」「和絵」などとも表記され、「本画」と書いて「やまとえ」と読むこともあった。例文帳に追加

The term Yamato-e has been generally written as '大和絵' in kanji (Chinese characters) since recent times, but it had been also written as '倭絵' or '' before recent times, and in some cases the word '日本画' was also read as 'Yamato-e.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため成功例の仙台七夕を模範に、戦後の復興期以降、商店街イベントとしての「七夕祭り」が東本を中心に本各地で開催されるようになった。例文帳に追加

Since the restoration period after the war, many shopping avenues throughout the nation, especially those in eastern Japan, have organized "Tanabata Matsuri" following the success in Sendai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本にはおそらく奈良時代頃に伝来した豉(し、本ではくきと読まれ久喜の字もあてられていた)と考えられている塩豉(後の塩辛納豆)と淡豉(平安以降歴史から姿を消す)との2種類がある。例文帳に追加

In Japan there were two types: enshi (later shiokara natto) and tanshi (which vanished into history after the Heian period), and they are believed to be shi (pronounced as "kuki" in Japan and the kanji "久喜" was also used for the word) which is deemed to have been introduced in around the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1975年以降、年々、本酒の生産量が減少していることと、大手を中心に一部の本酒メーカーが高温糖化法を採り入れていることから、副産物である酒粕も流通量が減少傾向にある。例文帳に追加

Because of the decline in sake production after 1975 as well as the adoption of high-temperature saccharification mainly by major sake manufacturers, there was a downward trend in the amount of sakekasu by-product distributed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし明治時代以降、洋服を着る人が本で増え始めたため、洋服と区別するために本在来の衣服を和服と呼ぶようになっていった。例文帳に追加

As more Japanese people began to wear Western style clothes after the Meiji period, the word Wafuku was adopted to indicate traditional Japanese clothing in contrast to Western style clothing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治以降本での馬術は、伝統の馬術を廃して西洋馬術を主に、大本帝国陸軍(陸軍騎兵学校を参照)において導入し発達したという経緯がある。例文帳に追加

In the Meiji era, the Japanese Imperial Army (refer to 'the Military Equestrian School of Japan') discarded the Japanese traditional equestrianism, adopted mainly the European equestrianism, and developed it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長いこと注目されることはなかったが、平成以降本酒本酒の現在の一環として、にわかに市場で脚光を浴びるようになってきた。例文帳に追加

Though this sake has not attracted attention for long time, this sake suddenly started to be highlighted in the market as a part of the current style of Japanese sake after the Heisei period started.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アメリカ人向けに寿司を提供する寿司屋は、1980年代以降、健康食として本食が注目されるとともに、バブル景気に至る本の経済的進出とも相まって、大きく店数を伸ばした。例文帳に追加

The number of sushi restaurants serving sushi for Americans largely increased when Japanese food attracted attention as healthy food and Japan economically advanced up until bubble economy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この年以降、秀吉は亡父母や先祖の菩提を弔うため、当時の本仏教の八宗(天台、真言、律、禅、浄土、蓮、時、一向)の僧を集めた「千僧供養」を「大仏経堂」で行った。例文帳に追加

Following this year, Hideyoshi assembled monks from the eight Buddhist sects of Japan (Tendai, Shingon, Ritsu, Zen, Pure Land, Niciren, Ji, Ikko) to hold a 'Senso Kuyo' (a memorial service attended by 1,000 monks) at the 'Daibutsu Kyodo' (Great Buddha Sutra Hall) to pray for the happiness of his deceased parents and ancestors in the afterlife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS