1016万例文収録!

「日喰」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日喰に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

日喰の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

は留守番で足止めをった例文帳に追加

I am left in charge of the house, and must keep indoors.  - 斎藤和英大辞典

米国では本移民をい止めた例文帳に追加

America has stemmed the tide of Japanese immigration.  - 斎藤和英大辞典

本は戦争の巻き添えをうようなことはあるまい例文帳に追加

I hope Japan will not be embroiled in the wardragged into the war.  - 斎藤和英大辞典

伊集院某は、45前、都城より帰り来り某困しみしを語るに、4間、イチゴと草木の葉とをひ、或は土をもたる由。例文帳に追加

A certain soldier IJUIN said that a person who returned from Miyakonojo 45 days ago talked about the hardships that he ate strawberries, leaves, and grass, and even soil for four days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

違の変(くいちがいのへん)は、明治7年(1874年)1月14に東京の赤坂(東京都港区)違坂で起きた、右大臣岩倉具視に対する暗殺未遂事件。例文帳に追加

Kuichigai Incident was an assassination attempt on Tomomi IWAKURA, the Minister of Right, which occurred in Kuichigaizaka, Akasaka, Tokyo (now Minato Ward, Tokyo) on January 14, 1874.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

同年だけで300体以上の木仏を発見し、木仏の墨書銘や、納経帳や宿帳など自筆文書の発見により断片的な木の足跡が解明され、小宮山や山梨新聞社長の野口二郎らと雑誌『木上人之研究』を発刊する。例文帳に追加

Yanagi found more than 300 pieces of mokujiki-butsu within just an year, discovered fragmentary tracks of Mokujiki-butsu with inscriptions in black ink, sutras and guest records written by Mokuji, and he published "Research on Mokujiki-shonin" with Komiyama and the president of The Yamanashi Nichinichi Shimbun newspaper, Jiro NOGUCHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本全国におびただしい数の遺品が残る、「木仏」(もくじきぶつ)の作者である。例文帳に追加

He was the sculptor of 'Mokujiki-butsu' Buddhist statues a huge amount of which were left all over the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本酒麹の菌糸が蒸し米に根つき、いこんだように見える状態をいう。例文帳に追加

It refers to a condition that the hyphae of the sake rice malt have taken root, which looks to be cut into steamed rice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1995年1月17に発生した兵庫県南部地震の影響で、五重塔と金堂の漆がはがれた。例文帳に追加

Some plaster of the Goju-no-to (5-story pagoda) and the Kondo (main hall) fell off in the Kobe Earthquake on January 17, 1995.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

はこうした遊行僧の典型であり、本全国を旅し、訪れた先に一木造の仏像を刻んで奉納した。例文帳に追加

Mokujiki was a typical 'yugyo-so' and he also pilgrimaged all over Japan and dedicated wooden Buddhist statues carved from one piece of wood to the places he visited.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本各地に仏像を残した遊行僧としては、木より1世紀ほど前の時代に活動した円空がよく知られる。例文帳に追加

Enku who worked actively about a century before Mokujiki's time is well-known as a 'yugyo-so' who also left Buddhist statues all over Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五大紋(ごだいもん)は、本の家紋のうち、一般的に特に多く分布する藤、桐、鷹の羽、木瓜、片の5つの紋のことを指す。例文帳に追加

Godaion refers to the five family crest designs that are especially widely used throughout Japan, and they are fuji (wisteria), kiri (paulownia), takanoha (feathers of hawks), mokko (cross-section of a gourd), and katabami (yellow sorrel).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土蔵(どぞう)とは、本の伝統的な建築様式のひとつで、外壁を土壁として漆などで仕上げられるもの。例文帳に追加

Dozo (storehouses) are traditional Japanese architectural structures with outer walls made of mud and finished with plaster.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、別の担当者は室内灯に接触し、西壁男子像の胸の部分の漆が剥落した。例文帳に追加

On the same day, the plaster under the breast of a man drawn on the west wall came off when a different staff came in contact with an indoor lamp.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柳は小宮山から地蔵菩薩像を贈られるとそれから半年の間に懸案であった朝鮮民族美術館の開館などを済ませると、小宮山らの協力を得て木仏の調査研究のため木の故郷である丸畑をはじめ本各地を奔走することになる。例文帳に追加

Although Yanagi was given the statue of Jizo Bosatsu by Komiyama, he was obliged to work on pending tasks for half a year such as opening the Korean Folklore Art Museum etc., but after he opened the museum, he started researching mokujiki-butsu and was throughly engaged in visiting many places in the country such as Mokujiki's birthplace, Maruhata, with the cooperation of Komiyama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が廻国修行(本全国を旅して修行する)に旅立つのは、木食戒を受けてからさらに10年以上を経た1773年(安永2年)、56歳の時である。例文帳に追加

When he left for a training tour around all of Japan in 1773, after more than ten years after he received mokujiki-kai and he was in his fifty-sixth year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本家紋研究所のデータでは、全国平均で最も多い占有率を示したものは「片紋」(約9パーセント)で、五大紋の内で最少の占有率は「桐紋」(約5パーセント)であったという。例文帳に追加

According to data presented by Japan Family Crest Research Institute, the most commonly used family crest, on national average, is "katabami-mon" (about 9%), and the least commonly used crest is "kiri-mon" (about 5%) among the five major family crests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに、この本家紋研究所調べの全国平均占有率の並びでは、上位から片・木瓜・鷹の羽・柏・藤、次に桐・蔦・梅・橘・目結の順である。例文帳に追加

Incidentally, based on the national average from the survey conducted by Japan Family Crest Research Institute, family crest designs can be listed from the most commonly used to the least commonly used as: katabami, mokko, takanoha, kashiwa, fuji, kiri, tsuta, ume (Japanese plum), tachibana, then meyui (kanoko (dappled pattern)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京本橋(東京都中央区)馬町の生まれ、11歳の1888年4月に中村福助(高砂屋福助、後の中村梅玉(2代目))の門下で中村福次の名で子役の女形で初舞台。例文帳に追加

He was born in Bakuro-cho, Nihonbashi, Tokyo (Chuo Ward, Tokyo), and was first on stage at age 11 in April 1888 as a child-actor playing the role of a woman with the name of Fukuji NAKAMURA as a student of Fukusuke NAKAMURA (Fukusuke TAKASAGOYA who later became Baigyoku NAKAMURA II).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、我が国の伝統的技術の継承と在来の湿式漆工法の課題を解決するために、水平、立体軌道式本壁製作装置を提供するものである。例文帳に追加

To provide an apparatus for manufacturing horizontal, three-dimensional track type Japanese wall in order to maintain Japanese traditional techniques and to solve the problems of a wet lime plaster method. - 特許庁

明治7年1月14夜、公務を終え、赤坂の仮皇居(前年の火災により赤坂離宮を皇居としていた)から退出して自宅へ帰る途中だった岩倉の馬車が、赤坂違坂にさしかかった際、襲撃者たちがいっせいに岩倉を襲った。例文帳に追加

At the night of January 14, 1874, when Iwakura finished his work and left the temporal imperial palace to his home (they used the Akasaka Palace as the Imperial Palace because of the fire in previous year), he was attacked by assailants when his hose-drawn buggy reached to Kuichigaizaka, Akasaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大阪の立ちい寿司店経営者・白石義明が、ビール製造のベルトコンベアをヒントに、多数の客の注文を低コストで効率的にさばくことを目的として「コンベヤ旋廻食事台」を考案し、1958年、大阪府布施市(現・東大阪市)の近畿本鉄道布施駅北口に最初の回転寿司店である「元禄寿司」を開いた。例文帳に追加

Yoshiaki SHIRAISHI who was a proprietor of a stand-up-eating sushi restaurant in Osaka got an idea from a conveyer belt for beer production and invented 'rotating conveyer belt table' to serve a lot of orders effectively at a lower costs and in 1958 opened the first Kaitenzushi shop 'Genrokuzushi' at the north exit of Fuse Station of Kintetsu in Fuse City of Osaka Prefecture (now Higashi Osaka City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのような背景の中で「二重の利を取り、甘き毒をひ、自死するやうなこと多かるべし」「実の商人は、先も立、我も立つことを思うなり」と、実にシンプルな言葉でCSRの本質的な精神を表現した石田梅岩の思想は、近江商人の「三方よし」の思想と並んで、「本のCSRの原点」として脚光を浴びている。例文帳に追加

Within the context, Baigan ISHIDA's thought, which expressed the essential spirit of CSR with very simple words, such as 'taking double profit and eating sweet poison often cause destruction' and 'a true merchant thinks others as well as one self,' is spotlighted as 'the origin of Japanese CSR,' along with 'Sanpo-yoshi principle' of Omi shonin (Omi merchants).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本民藝館の創設者であり民芸運動の中心人物でもある柳宗悦は、本各地の陶磁器、染織、漆器、木竹工など、無名の工人の作になる用雑器、朝鮮王朝時代の美術工芸品、江戸時代の遊行僧・木(もくじき)の仏像など、それまでの美術史が正当に評価してこなかった、西洋的な意味でのファインアートでもなく高価な古美術品でもない、無名の職人による民衆的美術工芸の美を発掘し、世に紹介することに努めた。例文帳に追加

Muneyoshi YANAGI, who was the founder and key figure of the Mingei (National Art) Movement worked hard to discover beauty of folkish art craftworks by unknown craftsman of ceramic ware, dyeing and weaving, lacquer ware, and woodwork such as daily use ware in various places in Japan and art crafts in Korean Dynasties period and Buddha statues of traveling monk or mokujiki in the Edo period which had not been fairly evaluated and not fine arts or expensive antiquities in the western sense and introduced them to public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

右手に降魔の三鈷剣(魔を退散させると同時に人々の煩悩を断ち切る)、左手に羂索(けんじゃく悪を縛り上げ、また煩悩から抜け出せない人々を救い上げるための投げ縄のようなもの)を握りしめ、背に迦楼羅焔(かるらえん三毒をらい尽くす伝説の火の鳥「迦楼羅の形をした炎)を背負い、憤怒の相で粗岩(磐石(ばんじゃく))の上に座して「一切の人々を救うまではここを動かじ」と決意する姿が一般的である(本では坐像の他、立像も数多く存在している)。例文帳に追加

It is generally shown as a figure having a sankoken (three-pronged sword) in the right hand, of koma (which drives off Satan and cuts away people's earthly desires at the same time), kenjaku (a kind of lariat to tie evil and relieve people bound with earthly desires) in the left hand, shoulders the karuraen (a flame like the shape of 'Karura,' a firebird of legend that eats up three poisons), and determines, 'I shall not move from here until I relieve all people,' sitting on the rough rock (large rock) with an angry face (in Japan many standing statues are seen other than seated statues).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS