1016万例文収録!

「本意匠」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 本意匠の意味・解説 > 本意匠に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

本意匠の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1497



例文

法の適用上,登録意匠の「実施」とは,意匠を組み入れた物品の製造,販売又は輸入をいう。例文帳に追加

For the purposes of this Law, “exploitationof a registered industrial design means the making, selling or importation of articles incorporating the industrial design.  - 特許庁

意匠は,法に規定した手続により意匠登録簿(以下「登録簿」という)に登録することにより,法的保護を取得する。例文帳に追加

Industrial designs acquire legal protection by registration in the register of industrials designs (hereinafter also register) pursuant to the procedure provided for in this Act.  - 特許庁

意匠所有者からの請求に基づいて意匠登録証の副を発行することができる。例文帳に追加

A duplicate of the certificate of registration of the industrial design may be issued on the basis of a request from the owner of the industrial design.  - 特許庁

法第44条に基づく意匠権回復の申請は,意匠権が失効した日から12月以内に行うものとする。例文帳に追加

An application for the restoration of the design right under section 44 of the Principal Act may be made within 12 months from the date on which the design right expires.  - 特許庁

例文

意匠所有者」とは,法に規定された方法によりリトアニア共和国において登録されている意匠の所有者をいう。例文帳に追加

Design holdermeans the holder of a design registered in the Republic of Lithuania in the manner laid down by this Law. - 特許庁


例文

意匠創作者,出願人又は意匠所有者の名称又は個人の姓名又は住所(拠地)の変更例文帳に追加

changes in the name or personal name, surname or address (headquarters) of the designer, the applicant or the design holder - 特許庁

法の施行前に登録出願された意匠は,工業意匠に関するリトアニア共和国の法律に基づいて登録される。例文帳に追加

A design applied for registration prior to the entry into force of this Law shall be registered under the Law of the Republic of Lithuania on Industrial Design. - 特許庁

「局」とは,意匠登録局又は意匠法(以下「法」という)第5条に基づいて設立されたその支局を意味する。例文帳に追加

Officemeans the Industrial Designs Registration Office or any of its branch offices established under section 5 - 特許庁

意匠出願の審査においては,特許請求された意匠法に定める特許性の要件に対する適合性の確認は行われない。例文帳に追加

At the expertise of application on industrial design the check of the compliance of the declared industrial design with the terms of patentability established by the present Law is not carried out.  - 特許庁

例文

出願人が提出した,意匠質的一連の特徴を変更する追加資料は,意匠出願の審査の過程では参酌されない。例文帳に追加

At holding the expertise of the application on industrial design the additional materials presented by the applicant changing the set of substantial features of the industrial design are not taken for consideration.  - 特許庁

例文

(3) 廃止法第3 条に基づいて任命された意匠登録官及び意匠副登録官は,条に基づいて任命されたものとみなす。例文帳に追加

(3) The registrar of designs and a deputy registrar of designs appointed under section 3 of the repealed Act shall be deemed to have been appointed under this section. - 特許庁

従来の意匠質的な違いが無い場合、又は前の登録意匠のそれとは違う種類の製品を対象としている場合。例文帳に追加

If it was not essentially different from a prior industrial design, or if it was intended for another kind of products different from those of the previously registered industrial design  - 特許庁

条において,意匠出願において開示された意匠の表示に関して,補正(する)は,1の表示から別の表示への代替を含む。例文帳に追加

In this section: amend, in relation to a representation of a design disclosed in a design application, includes the substitution of one representation for another representation.  - 特許庁

登録官は,当該意匠に関して関連手続が係属している間は,条に基づいて意匠の登録を取り消してはならない。例文帳に追加

The Registrar must not revoke the registration of a design under this section while relevant proceedings in relation to that design are pending.  - 特許庁

条は,登録官が,登録意匠を審査する過程で,意匠登録の取消理由が立証されたと認める場合に適用する。例文帳に追加

This section applies if the Registrar is satisfied, in the course of examining a registered Design, that a ground for revocation of the registration of the design has been made out.  - 特許庁

登録官は,当該意匠に関する関連手続が係属中の間は,条に基づいて意匠登録を取り消してはならない。例文帳に追加

The Registrar must not revoke the registration of a design under this section while relevant proceedings in relation to that design are pending.  - 特許庁

意匠法第11条に基づく意匠の登録出願は,様式D3(節においては願書という)にて行う。例文帳に追加

An application for the registration of a design under section 11 of the Act shall be made in Form D3 (referred to in this Division as the application form). - 特許庁

意匠登録簿に託された表示が,法において規定される態様において意匠を表現していない場合(第39条)例文帳に追加

if the representation deposited in the design register does not present the design in a manner prescribed by this Act (Article 39);  - 特許庁

意匠登録簿は,法により意匠登録簿に記載すべき旨を指令され又は授権されている事項の一応の証拠とする。例文帳に追加

The register of designs shall be prima facie evidence of any matter by this Act directed or authorized to be entered therein. - 特許庁

条に基づく意匠登録出願の修正が当該意匠の同一性に影響を及ぼす場合は,長官は修正を承認しない。例文帳に追加

An amendment to an application for registration of a design under this section shall not be approved of by the Controller if the amendment affects the identity of the design. - 特許庁

法に基づいて意匠が登録された場合,長官は,所定の様式の登録証を当該意匠の登録所有者に交付する。例文帳に追加

On the registration of a design under this Act, the Controller shall issue to the registered proprietor a certificate of registration in the prescribed form. - 特許庁

登録意匠については,意匠権として知られ法においてもそのように言及する財産権が認められる。例文帳に追加

There shall be a property right to be known and in this Act referred to as a design right, which shall subsist in a registered design. - 特許庁

条に基づく意匠登録の無効は,意匠登録日又は長官が指示するその後の日から発効する。例文帳に追加

An invalidation under this section shall take effect from the date of registration or from such later date as the Controller may direct. - 特許庁

法施行前に登録された意匠及び提出された意匠出願については,従前の規則を引き続き適用する。例文帳に追加

With respect to designs registered and design applications filed prior to the entry into force of this Act, the previous rules shall continue to apply.  - 特許庁

(2)から(5)までに従うことを条件として,意匠の創作者は,条例の適用上,意匠の原所有者として取り扱われるものとする。例文帳に追加

Subject to subsections (2) to (5), the designer of a design shall be treated for the purposes of this Ordinance as the original owner of the design.  - 特許庁

条例第12条及び規則第6条に基づく意匠登録の出願―組物を形成しない物品の1意匠例文帳に追加

Application for registration of a design under section 12 of the Ordinance and section 6 -- 1 design for articles not forming a set of articles  - 特許庁

条例第12条,第13条及び規則第6条,第16条に基づく意匠登録の出願―組物を形成する2若しくはそれ以上の意匠例文帳に追加

Application for registration of a design under sections 12 and 13 of the Ordinance and sections 6 and 16 -- 2 or more designs for articles forming a set of articles  - 特許庁

意匠の見及び表示並びに説明書は,封入せず,又は封緘した封筒(秘密意匠)に入れて提出することができる。例文帳に追加

The copy and the representation of the design as also the description may be filed openly or in a sealed envelope (secret design).  - 特許庁

法の適用上、登録意匠の「実施」とは、意匠に係る物品の製造、販売及び輸出をいう。例文帳に追加

For the purposes of this Act, "exploitation" of a registered industrial design means the making, selling or importation of articles incorporating the industrial design.  - 特許庁

(1) 意匠登録局及び法の適用上必要な数の意匠登録支局を設置する。[法律 A1140第4条による置換]例文帳に追加

(1) An Industrial Designs Registration Office and such number of branchoffices of the Industrial Designs Registration as may be necessary forthe purposes of this Act shall be established. [Subs. Act A1140: s.4] (2)-(3) (Deleted) [Act A1140: s.4] - 特許庁

(2) 条により登録された意匠の登録存続期間は,原登録意匠の存続期間及びその延長期間を超えないものとする。例文帳に追加

(2) The period of registration of an industrial design registered by virtueof this section shall not extend beyond the period of registration of the original registered industrial design and any extended period thereof. - 特許庁

(1) 規則は,1999年意匠改正規則として引用することができ,1954年意匠規則(「principal regulations」)の部分を構成する。例文帳に追加

(1) These regulations may be cited as the Designs Amendment Regulations 1999, and are part of the Designs Regulations 1954 (“the principal regulations”). - 特許庁

意匠法の施行日に係属中であった工業意匠出願の審査は,規則に規定する手続に基づいて行う。例文帳に追加

Examination of industrial design applications that were pending on the date of entry into effect of the Law on Industrial Designs shall be carried out according to the procedure as provided for in these Regulations.  - 特許庁

(1) 大臣は,意匠法律の登録要件を充足しているか否かを確認するため意匠登録に係わる各出願を審査する。例文帳に追加

(1) The Minister shall examine each application for the registration of a design to ascertain whether the design meets the requirements of this Act for registration.  - 特許庁

敷地内に配置される住宅建物体の意匠と門の意匠との間に統一性のある住宅を提供する。例文帳に追加

To provide a house which has consistency in design between a house building main body and a gate arranged in a plot. - 特許庁

発明は、新規なメタリック調意匠、特に、落ち着きのあるメタリック調意匠を表現できるメタリック積層体を提供する。例文帳に追加

To provide a metallic laminate capable of representing a novel metallic tone design, especially a harmonized metallic tone design. - 特許庁

飾り金具体10には相異なる表面側意匠11と裏面側意匠12とが施されている。例文帳に追加

Mutually different front side design 11 and rear side design 12 are applied to a body 10 of ornamental fitting. - 特許庁

これによって、意匠部8を体部6に比べて緩やかに冷却することができ意匠部8の光沢を向上させることができる。例文帳に追加

By this constitution, the design portion 8 can be cooled gently as compared with the main body portion 6 and the gloss of the design portion 8 can be enhanced. - 特許庁

意匠条(1),(2),(6)又は(7)の規定に基づいて無効とされた場合は,長官は,当該意匠について修正された態様が法に定める登録要件を満たし,かつ,意匠の同一性が保たれている限り,かかる修正態様での意匠を登録することができる。例文帳に追加

Where a design has been invalidated under the provisions of subsections (1), (2), (6) or (7), the Controller may register the design in an amended form, where that form complies with the requirements for registration under this Act and the identity of the design is retained. - 特許庁

条例の施行日前の1949年登録意匠法に基づき登録した意匠で,意匠の権利が当該日に存続しており又は存続するとして取り扱われる場合は,当該意匠は,当該法に基づき登録した物品に関して条例に基づき登録したものとみなされる。例文帳に追加

Any design registered under the Registered Designs Act 1949 before the date of commencement of this Ordinance the right in which is subsisting or is treated as subsisting on that date shall be deemed to be registered under this Ordinance in respect of the articles for which it is registered under that Act.  - 特許庁

この発明は、構造物の画像に色および模様を割り付けた意匠を、相互に少なくとも一部の意匠が異なる複数に設定し、これら意匠の情報をネットワーク上のサーバから利用者に提供する構造物の意匠提供方法であることを特徴とする。例文帳に追加

In the method for providing the architectural design, the architectural design sample obtained by allocating colors and patterns is set to a structure image in a plurality of images in which at least a portion of designs is different from one another, and the information of the architectural design samples is provided to a user from a server on a network. - 特許庁

意匠登録の部分的取消については,その取消後の意匠法に定める登録要件をなお満たしており,かつ,当該意匠の全般的印象に係る質的な特徴が不変の場合に限り,これをすることができる。例文帳に追加

The registration of a design may be cancelled in part only if the design after the cancellation still complies with the requirements for registration prescribed in this Act and the essential features of the overall impression of the design do not change.  - 特許庁

法第19条 (1)又は法第40条 (1)に基づく,意匠登録出願又は登録意匠又は関連書類の補正の請求は,所定手数料を伴い意匠様式9で行うものとする。例文帳に追加

A request to amend an application for the registration of an industrial design or a registered industrial design or any document associated therewith, under subsection 19 (1) or 40 (1), shall be made on ID Form 9 accompanied by the prescribed fee. - 特許庁

意匠の写真及び質的特徴の説明に示される質的な特徴の総体が、意匠の優先日以前には世界中で一般的に利用可能な情報から知られていない場合に、意匠は新規とされるものとする。例文帳に追加

An industrial design shall be deemed new if the sum of its essential features appearing on the photographs of the design and in the description of its essential features was not known from information generally available in the world before the priority date of the design. - 特許庁

条において,関連行為とは,次に関連する行為(所定の行為を除く)を意味する。登録意匠,又は意匠登録出願又は意匠公告,又は法に基づく手続(裁判所手続を除く)例文帳に追加

In this section: relevant act means an action (other than a prescribed action) in relation to: a registered design; or an application for registration or publication of a design; or any proceedings under this Act (other than court proceedings).  - 特許庁

法の施行前に締結された意匠創作者の対価の契約若しくは意匠ライセンス契約又は法の施行前に使用された職務意匠については,それらの締結又は使用時に効力を有する規定を適用する。例文帳に追加

Where a contract of remuneration of the designer or a design license agreement was concluded or a service design was utilised before the entry into force of this Act, the provisions in force at the time of the conclusion of the contract or of the utilisation shall apply.  - 特許庁

法の規定は,事務弁護士又は法廷弁護士が,従来意匠に関して又は意匠若しくは意匠登録の手続に関して参加してきたと同様に法に基づく手続に参加することを何ら禁じるものではない。例文帳に追加

Nothing in this Act shall be construed as prohibiting solicitors or barristers from taking such part in proceedings under this Act as has heretofore been taken by solicitors or barristers in connection with a design or any procedure relating to a design or the registration thereof. - 特許庁

法は,工業意匠(以下「意匠」という)の分野において創作された意匠に関するエストニア共和国における法的保護並びに,法に規定する場合においては,共同体意匠に関する2002年12月12日の理事会規則(EC)第6/2000号(2002年1月5日公報L 003, P. 0001-0024)(以下「共同体意匠規則」という)に基づいて欧州共同体商標意匠庁(Office for Harmonization in the Internal Market)により未登録又は登録済の意匠(以下「共同体意匠」という)に関する権利及び義務を規制する。例文帳に追加

This Act regulates the legal protection in the Republic of Estonia of industrial designs created in the field of industrial design and, in the cases provided for in this Act, the rights and obligations related to industrial designs unregistered or registered by the Office for Harmonization in the Internal Market (hereinafter Community designs) on the basis of Council Regulation (EC) No 6/2000 of 12 December 2002 on Community designs (Official Journal L 003, 05/01/2002 P. 0001 - 0024) (hereinafter Community Design Regulation).  - 特許庁

意匠登録出願書類が公衆の利用に供された後に当該出願の対象である意匠を何人かが第5a条の規定に違反して使用した場合は,当該意匠の登録が認められる限りにおいて,意匠権侵害に関する法の規定が準用される。例文帳に追加

If anyone contrary to the provisions of Section 5a uses a design that is the subject of an application for registration after the application documents have become available to the public, the provisions of this Act with respect to infringement of the right to a design shall apply correspondingly in so far as the application leads to registration.  - 特許庁

例文

出願が複数の意匠を含んでおりかつその内の一部の意匠意匠法第17条第1段落にいう登録要件を遵守していない場合は,それらの意匠は,規則第17条に従い別途の出願の対象とするか又は出願を取り下げなければならない。例文帳に追加

If the application includes more than one design and one or more of the designs fails to fulfil the requirements for registration pursuant to section 17, first paragraph of the Designs Act, these designs must be dealt with in separate applications pursuant to section 17 of the Regulations or be withdrawn from the application. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS