1016万例文収録!

「本意匠」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 本意匠の意味・解説 > 本意匠に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

本意匠の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1496



例文

(6) 条に基づく差押又は抵当権設定の登録の後は,登録所有者又は意匠登録出願人は,差し押さえられ又は抵当権が設定された登録意匠又は意匠登録出願を譲渡し若しくはこれに担保を設定してはならず,また,当該登録意匠についてライセンスを付与してはならない。例文帳に追加

(6) After the entry of an attachment or hypothecation in terms of this section, the registered proprietor or applicant for the registration of a design shall not alienate or encumber the attached or hypothecated registered design or application for the registration of a design or grant any licences in respect of such registered design: - 特許庁

発明に付与される特許又は意匠の登録は、バングラデシュ国内における出願を行うものとして条に定める期限内の、次に掲げる事由によって失効しないものとする。特許の場合、当該発明の詳細の公開又は当該発明の使用のみを理由として、又は意匠の場合、当該意匠の展示若しくは使用又は当該意匠の詳細の公開又は表示のみを理由として。例文帳に追加

The patent granted for an invention or the registration of a design shall not be invalidated- in the case of a patent, by reason only of the publication of a description of, or use of, the invention, or in the case of a design, by reason only of the exhibition or use of, or the publication of a description or representation of, the design, in Bangladesh during the period specified in this section as that within which the application may be made.  - 特許庁

条は,登録意匠に関連して,次の場合に適用する。登録官が,意匠を審査した結果,意匠登録の取消理由が立証されなかったと認め,又は第66条に基づいて行われた請求において提案されたように登録簿が補正されたならば,当該理由が除去されるであろうと認める場合,及び意匠登録が,第48条(1)に基づく効力停止になっていない場合例文帳に追加

This section applies in relation to a registered design if: the Registrar has examined the design and is satisfied that a ground for revocation of the registration of the design has not been made out, or that any such ground would be removed if the Register were amended as proposed in a request made under section 66; and the registration of the design has not ceased under subsection 48(1).  - 特許庁

条は,次の場合に,登録意匠に関連して適用する。登録官が,意匠を審査した結果,当該意匠登録の取消理由が立証されたと認め,かつ,第66条に基づいて行われる請求において提案されるように登録簿が補正されたとしても,当該理由が除去されないであろうと認める場合,及び意匠登録が,第48条(1)に基づき効力停止になっていない場合例文帳に追加

This section applies in relation to a registered design if: the Registrar has examined the design, and is satisfied that a ground for revocation of the registration of the design has been made out and the ground would not be removed if the Register were amended as proposed in a request under section 66; and the registration of the design has not ceased under subsection 48(1).  - 特許庁

例文

意匠,又は物品に意匠を適用する権利が,譲渡,移転又は法律の運用によるかの如何を問わず原所有者以外の者に帰属する場合は,単独又は原所有者と共同しての何れを問わず,当該他の者又は場合により原所有者及び当該他の者は,条例の適用上,当該意匠の所有者又は当該物品に関し意匠の所有者として取り扱われるものとする。例文帳に追加

Where a design, or the right to apply a design to any article, becomes vested, whether by assignment, transmission or operation of law, in any person other than the original owner, either alone or jointly with the original owner, that other person or, as the case may be, the original owner and that other person, shall be treated for the purposes of this Ordinance as the owner of the design or as the owner of the design in relation to that article.  - 特許庁


例文

第91条により条例に基づき登録したとみなされる意匠の登録所有者は,侵害のあった日に1949年登録意匠法に基づく意匠登録の存在を知らなかったか又は知る合理的手段を有していなかった旨を証明する被告から,当該意匠の侵害による損害補償額を回収する権利を与えられないものとする。例文帳に追加

The registered proprietor of a design deemed by section 91 to be registered under this Ordinance shall not be entitled to recover any damages in respect of any infringement of the design from any defendant who proves that at the date of the infringement he was not aware, nor had any reasonable means of making himself aware, of the existence of the registration of the design under the Registered Designs Act 1949.  - 特許庁

第39 条(2) に基づき, 登録の無効に関する正当化根拠が意匠の個々の特徴についてのみ確認され, かつ, これらの特徴なしでも当該意匠意匠保護の前提条件に適合し, その質が変化しないことを確認することができた場合は, 当該意匠は, 部分的に無効を宣言され,登録は, 補正された形で有効性を保つことを認められる。例文帳に追加

If, in accordance with Section 39, Paragraph two of this Law, justification for the invalidation of registration is established only in respect of individual features of a design and if, in addition, it can be acknowledged that without these features the design conforms to the preconditions for the protection of designs and the essence thereof remains unaltered, the design shall be declared as partly invalid and the registration shall be permitted to be maintained valid in an amended form. - 特許庁

局長は,物品に適用された意匠の表示又は見(正副2部)を添付して様式29における目的で申請があったときは,登録意匠類の調査を行わせ,当該物品に適用の意匠が著作権が存続している当該物品に適用の何等かの登録意匠と同一か又は酷似しているかを記述しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner shall, upon application for the purpose in form 29, accompanied by a representation or specimen (in duplicate) of a design applied to an article, cause a search to be made among registered designs and state whether the design as applied to that article appears to be identical with, or closely resemble, any registered design applied to that article of which the copyright is still existing. - 特許庁

ただし,補正された形態において,当該意匠法において定める登録要件を満たさなければならず,かつ,当該意匠の全般的印象に係る質的な特徴が変更されてはならない。例文帳に追加

In the amended form the design shall, however, comply with the requirements prescribed in this Act for registration, and the essential features of the overall impression of the design must not be changed.  - 特許庁

例文

特許を付与された意匠の写真及びその質的特徴の説明に表されたすべての質的特徴が製品に組み込まれている場合、当該意匠が製品の製造に使用されたとされるものとする。例文帳に追加

A patented industrial design shall be deemed to have been used in the manufacture of a product if the product incorporates all essential features thereof as appearing on the photographs of the design and in the description of its essential features. - 特許庁

例文

(2) 法の施行の際に1921-22年特許・意匠・商標法に基づいて特許・意匠・商標局長の地位を保持する者は,法に基づいて特許局長として任命されたものとみなす。例文帳に追加

(2) The person who at the commencement of this Act holds the office of Commissioner of Patents, Designs, and Trade Marks under the Patents, Designs, and Trade Marks Act 1921-22 shall be deemed to have been appointed as Commissioner of Patents under this Act. - 特許庁

(3) 法の施行時に1921-22年特許・意匠・商標法に基づいて特許意匠商標局長代理の地位を保持する者は,法に基づいて特許局長補に任命されたものとみなす。例文帳に追加

(3) The person who at the commencement of this Act holds the office of Deputy Commissioner of Patents, Designs, and Trade Marks under the Patents, Designs, and Trade Marks Act 1921-22 shall be deemed to have been appointed an Assistant Commissioner of Patents under this Act. - 特許庁

出願人は,法及び規則の規定を満たす各工業意匠又は各工業ひな形若しくは意匠及びひな形の各グループの登録願書(写)をOSIMに提出して当該出願を分割する義務を負う。例文帳に追加

The applicant has the obligation to divide the application, submitting to O.S.I.M.an application for registration (in copies) for each industrial design or model or group of industrial designs and models which fulfill the provisions of the Law and of the present Regulations. - 特許庁

この規定は,意匠権の存続期間の満了日が法の施行日の前6月以内であり,法の施行までに従前規定に基づいて更新の請求がなされていない意匠権に準用する。例文帳に追加

This provision shall apply mutatis mutandis if the date of expiration of the term of design right is not earlier than six months prior to the date of entry into force of this Act and no request for renewal has been filed under the previously applicable provisions until the entry into force of this Act.  - 特許庁

1927年工業及び商業(保護)法第172条の規定により法施行の前に特定の意匠についての著作権が存在しなくなっている場合は,かかる著作権は当該意匠について法の施行後も存在しない。例文帳に追加

Where copyright did not subsist in a design by virtue of section 172 of the Industrial and Commercial Property (Protection) Act, 1927, before the commencement of this Act, then copyright shall not subsist in that design on or after such commencement. - 特許庁

法に基づく保護を,製作物の表面の意匠に関してのみ請求する場合は,意匠は,写真的又は他の図面的表現物に代えて,製作物そのもの又はその部分の,平面的見により表すことができる。例文帳に追加

Where protection under this Law is sought solely for the surface design of a product, the design may be represented by a two-dimensional sample of the product itself or of a part thereof in place of a photographic or other graphic representation.  - 特許庁

条により登録意匠につき履行する行為は,条例において意匠の使用又は政府使用という。また第38条から第40条までの「使用」は相応に解釈するものとする。例文帳に追加

Any act done in relation to a registered design by virtue of this section is in this Ordinance referred to as use, or Government use, of the design; and "use" in sections 38 to 40 shall be construed accordingly.  - 特許庁

条に従うことを条件として,繊維製物品に適用することを意図される2次元意匠の登録出願は,表示において複製した当該意匠を適用する物品の見を添付することができる。例文帳に追加

Subject to this section, an application for registration of a 2-dimensional design intended to be applied to a textile article may be accompanied by a sample of the article to which the design reproduced in the representation is applied.  - 特許庁

意匠は, 法の規定に従う法的保護に加え, 又は法の規定とは別に, 著作権法の規定に適合する意匠作品としての保護を受けることができる。例文帳に追加

Alongside with the legal protection in accordance with the provisions of this Law or apart from such provisions, a design may be protected as design work in conformity with the provisions of the Copyright Law. - 特許庁

新規であり,独自性を有しており(第2条,第2a条),かつ,第2b条の規定にも,公共の秩序又は善良の風俗にも反していない意匠については,連邦法(以下「法」と略記することがある。)に基づく意匠保護を受けることができる。例文帳に追加

Design protection under this Federal Law may be obtained for designs that are new and have characteristics (Sections 2, 2a) and are neither contrary to Section 2b nor to public order or good manners.  - 特許庁

条規則において, 意匠に関する「基礎出願」とは,意匠の保護を求める出願であって,規則に従って条約国でなされる出願をいう。例文帳に追加

In this regulation: basic application, in respect of a design, means an application for protection of the design, being an application that is made in a Convention country in accordance with these Regulations.  - 特許庁

意匠は,物品(模型)の図及び質的特徴の一覧において示された質的特徴の全体が,意匠の優先日前に公衆の利用に供された情報から見て既知でない場合は,新規性があるものとみなされる。例文帳に追加

An industrial design shall be considered new if the whole of its essential features presented in the depiction of an article (model) and in the list of essential features is not known from the information available to the public before the date of priority of the industrial design. - 特許庁

意匠ヤーン11は、例えば、2のステンレス鋼連続繊維を嵩高に撚り合わせてなる意匠ヤーン素糸をさらに6緩く撚り合わせてなるものである。例文帳に追加

The aesthetic yarn 11 is formed by inter-twisting six aesthetic yarn element threads each of which is formed by inter-twisting, for example, two continuous fibers made of stainless steel. - 特許庁

第二十四条 登録意匠の範囲は、願書の記載及び願書に添附した図面に記載され又は願書に添附した写真、ひな形若しくは見により現わされた意匠に基いて定めなければならない。例文帳に追加

Article 24 (1) The scope of a registered design shall be determined based upon the design stated in the application and depicted in the drawing or represented in the, photograph, model or specimen attached to the application.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 願書、願書に添付した図面、写真、ひな形若しくは見又は意匠登録出願の審査に係る書類であつて、意匠登録がされていないもの例文帳に追加

(i) an application or drawing, photograph, model or specimen attached to an application, or any document pertaining to the examination of an application for design registration for which the design has not been registered;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

規則は,産業特権の付与,並びに産業特権が付与された商標,発明,実用新案及び工業意匠(以下「意匠」という。)に関する諸権利の保護,更には法第19.039に定めるその他の事項について規定する。例文帳に追加

The present Regulations rules the granting of industrial privileges and the protection of industrial property rights relating to trademarks, patents of invention, utility models and industrial designs, as well as the other matters contained in Law No.  - 特許庁

新たな出願人又は新たな意匠所有者が請求書を提出する場合は,意匠の移転を証明する書類又はその認証謄を請求書に添付しなければならない。例文帳に追加

If the request is submitted by the new applicant or new owner of the industrial design, a document certifying the transfer of the industrial design or a certified copy thereof shall be appended to the request.  - 特許庁

意匠登録出願は,出願人が当該意匠の表示又はその見を特許庁に寄託し,かつ,出願手数料を納付するまでは,されたものとはみなされない。例文帳に追加

An application for registration of a design shall not be deemed to have been made until the applicant has deposited a representation of the design or a specimen thereof with the registering authority and paid the filing fee.  - 特許庁

法は,意匠又はひな形の国際出願に適用され,更にギリシャ国内でのその後の手続及び意匠又はひな形保護のための国内出願にも適用される。例文帳に追加

This Presidential Decree is applied to the international filings of an industrial design or model which bear consequences also on the territory of the Greek State and on the national filings for the protection of a design or model.  - 特許庁

(1)に規定する意匠権の移転のすべての形態は,法に規定する手数料の支払をして総局の意匠一般登録簿に記録されなければならない。例文帳に追加

All forms of transfer of Right of Industrial Design as referred to in paragraph (1) shall be recorded in the General Register of Industrial Designs at the Directorate General with the payment of a fee as regulated in this Law.  - 特許庁

複数出願に含まれる各意匠は,出願人により,基法第25条に従って提出された意匠の表示の裏面に,アラビア数字を用いて連続番号を付されるものとする。例文帳に追加

Each of the designs contained in a multiple application shall be numbered consecutively by the applicant using Arabic numerals inserted on the back or reverse side of the representations of the designs filed in accordance with Section 25 of the Principal Act.  - 特許庁

工業意匠又はひな形の国際登録を行う者は,リヒテンシュタインで意匠又はひな形を登録した場合と同じ方法で法の保護を取得する。例文帳に追加

Any person who makes an international registration of industrial designs or models, acquires the protection of this Law in the same way as if he were registering the designs or models in Liechtenstein. - 特許庁

法に基づいて登録された意匠は,著作権法に基づく保護を受ける資格も有する。ただし,意匠が何らかの物的な形に固定されている場合に限る。例文帳に追加

A design registered under this Law shall also be eligible for protection under the law of copyright, provided it is fixed in any objective form. - 特許庁

意匠所有者が意匠登録証を紛失した場合は,請求により,所定の手数料を納付して登録証副の交付を受けることができる。例文帳に追加

If the design holder loses the certificate of registration of a design, he shall be issued a duplicate of the certificate at his request and upon the payment of a fixed fee. - 特許庁

リトアニア共和国を指定する意匠の国際登録は,ジュネーヴアクト第10条 (2)に従う登録日から,法に定める手続に従って登録出願された意匠と同一の法的保護を受ける。例文帳に追加

International registration of a design, which designates the Republic of Lithuania, shall, from the date of registration pursuant to paragraph 2 of Article 10 of the Geneva Act, have the same legal protection as a design in respect of which registration is applied for in accordance with the procedure laid down by this Law. - 特許庁

法第15条により2以上の意匠が同一の登録の主題である場合は,出願人は,意匠の数を明示し,所定の追加手数料を支払うものとする。例文帳に追加

Where pursuant to section 15 two or more industrial designs are the subject of the same application, the applicant shall specify the number of designs and pay the prescribed additional fees. - 特許庁

法第15条に基づいて2以上の意匠が同一出願の主題である場合は,登録官は,当該意匠の共通の登録証を発行するものとする。例文帳に追加

Where pursuant to section 15 two or more industrial designs are the subject of the same application, the Registrar shall issue a common certificate of registration for those designs. - 特許庁

局は,意匠の写真又はその他の適切な図解も受理することができるが,ただし,これが意匠の図面に関する規則の要件を満たすことを条件とする。例文帳に追加

The Bureau may also accept photographs or other adequate graphic representation of the design provided the same comply with the requirements of these Regulations regarding drawings of industrial designs. - 特許庁

墨による製図の代わりのコンピュータ製図(CAD)等による意匠の図形表示は,これが規則,特に意匠の図面に関する特別な要件の要求を満たすことを条件に,受理することができる。例文帳に追加

Graphic representation of industrial design such as computer aided drawing (CAD) in lieu of the India Ink Drawing could be accepted provided that such should be made in conformity with these Regulations particularly with request to the special requirements for drawing of an industrial design. - 特許庁

意匠は,その質的な特徴の総体が,当該意匠の優先日前に,作品において公知であった情報から知られていなかったときは,新規であると認められる。例文帳に追加

The industrial design is recognized new, if the set of its substantial features [is] unknown from the information being publicly known in the work before the date of priority of the industrial design.  - 特許庁

商標及び工業意匠に関する法律に基づいて登録された工業意匠の有効期間であって,法施行時に満了していないものは,第15条に従って決定される。例文帳に追加

The term of validity of an industrial design registered under the Law on Trademarks and Industrial Designs that has not expired on entry into force of this Law shall be determined in accordance with Article 15.  - 特許庁

(4) 登録官は,意匠が平面のものである場合において,登録の前は何時でも,出願人に対し,当該意匠を具体化している物品の見を提供するよう書面で求めることができる。例文帳に追加

(4) The Registrar may, at any time prior to the registration of an industrial design, request in writing that an applicant provide a specimen of the article embodying the industrial design where the industrial design is two dimensional. - 特許庁

登録官は,公報における公告を手配し,そこに,自己が望ましいと考える意匠に係る詳細又は法に基づき公報において公告しなければならない意匠に係る詳細を公告する。例文帳に追加

The registrar shall arrange for the publication in the journal of such details in respect of designs as he considers desirable or which must be published therein in terms of this Act. - 特許庁

庁は,工業意匠の登録その他の工業意匠保護に関する詳細事項,及び関係する基的性質の公の通知と決定を公報で公告する。例文帳に追加

The Office publishes in the Bulletin facts concerning the registered industrial designs and other data concerning the protection of industrial designs, as well as official notifications and decisions of fundamental character.  - 特許庁

(1) 工業意匠の説明には,物品外観の特性を主として構成する特徴の摘要書を付す。出願人又は代理人は,工業意匠の説明書の謄の1に署名する。例文帳に追加

(1) The description of the industrial design should contain a written summary of those features which mainly constitute the specifics of the appearance of the product. The applicant or his representative shall sign one copy of the industrial design description. - 特許庁

登録官は、バングラデシュ国内で従前公表されたことがない、新規性又は創作性のある意匠の専有権者であることを主張する何人の出願においても、章に基づき当該意匠を登録することができる。例文帳に追加

The Registrar may, on the application of any person claiming to be the proprietor of any new or original design not previously published in Bangladesh, register the design under this Part.  - 特許庁

第21 条の規定は、あたかも、登録された意匠に適用可能な用語により条において再び制定されたかのように、登録意匠に適用される。例文帳に追加

The provisions of section 21 shall apply to registered designs as if those provisions were re-enacted herein and in terms made applicable to registered designs.  - 特許庁

意匠に関して審査証明書が交付されていない場合は,意匠に関する侵害訴訟又は他の類似の訴訟を提起するとの脅迫は,条の適用上,不当な脅迫である。例文帳に追加

If a certificate of examination has not been issued in respect of a design, a threat to bring infringement proceedings, or other similar proceedings, in respect of the design is an unjustified threat for the purposes of this section.  - 特許庁

条において,意匠に関連して原登録所有者とは,意匠が最初に登録された時点で登録所有者として登録簿に記入された各人を意味する。例文帳に追加

In this section: original registered owner, in relation to a design, means each person entered in the Register as the registered owner at the time the design was first registered.  - 特許庁

例文

条は,次の場合に適用する。連邦がある外国との間に,意匠登録に関連し,意匠を具現する製品をその国に供給する協定を締結しており,かつ当該製品がその国の防衛上必要である場合例文帳に追加

This section applies if: the Commonwealth has made an agreement with a foreign country to supply to the country a product in relation to which a design is registered, which embodies the design; and the product is required for the defence of the country.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS