1016万例文収録!

「果夢」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 果夢に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

果夢の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

たせぬ.例文帳に追加

an unfulfilled dream  - 研究社 新英和中辞典

彼は中で身代を使いたした例文帳に追加

He went through his fortune without knowing it  - 斎藤和英大辞典

彼は中で身代を使いたした例文帳に追加

He awoke one morning to find himself penniless.  - 斎藤和英大辞典

金を使いたしてやっとが醒めた例文帳に追加

His empty purse has brought him to his senses.  - 斎藤和英大辞典

例文

てして今のはすべて淀君のであった。例文帳に追加

All that happened was just a dream of Yodogimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

パスパルトゥーは命令をたそうと中だった。例文帳に追加

Passepartout went on his errand enchanted.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

この結、人は、覚醒後に心地良いを記憶していることになる。例文帳に追加

Consequently, the person remembers a comfortable dream after awakening. - 特許庁

たして事件が本当に起こったのか、それとも同じを見ていただけなのか、疑っていた。例文帳に追加

doubting if these things had really happened, or if they bad both been dreaming the same bewildering dream.  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

近くにある松尾大社の宮司藤原親秀(ちかひで)は、暦応2年(1339年)、当時の高僧であり作庭の名手でもあった窓疎石(窓国師)を招請して、すっかり荒れてていたこの寺を禅寺として再興した。例文帳に追加

Over time, the temple fell into disrepair, and in 1339, the chief priest of the nearby Matsuno-taisha Shrine, FUJIWARA no Chikahide, summoned renowned monk and famous garden designer Muso Soseki (Muso Kokushi) to help him revive Saiho-ji as a Zen temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

アイによる八幡宮の神が現れ維茂の中に、美女に化けた鬼を討ちたすべしと告げ、神剣を授ける。例文帳に追加

The god of Hachiman-gu Shrine, an ai, appears in Koreshige's dream and tells him to slay the oni taking the form of beautiful women, granting him the Divine Sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

宇宙のてを見てみたいというを実現するために,天文学者たちはより大きなすばる望遠鏡の計画を立て始めたのです。例文帳に追加

To realize their dream of seeing to the edge of the universe, the astronomers began making plans for a larger telescope, Subaru.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は授賞式の後で,「グラミー賞は長年,僕のだった。ただ,この結に満足することはない。音楽づくりにさらに精進したい。」と話した。例文帳に追加

He said after the awards ceremony, "The Grammy has long been my dream. But I won't be satisfied with this result. I'll work even harder on my music."  - 浜島書店 Catch a Wave

元暦元年(1184年)、西国にいる資盛へ手紙を遣わしたが、翌春にはその入水を知ることになり、間もなく西海から帰還した建礼門院を寂光院に訪れて、その変わりてた姿に涙して「今や昔やと迷はれていかに思へどうつつとぞなき」と詠んだという。例文帳に追加

In 1184, she sent a letter to Sukemori who had been in the southwest of the capital, but learned about his death in the water the next spring, and soon visited Jakko-in Temple, where she saw Kenrei Monin who had been rescued from the sea in Kyushu, and shed tears seeing how wretched she looked, composing this poem: 'I wander in confusion: is this a dream? Was the past a dream? However I try, I cannot believe in this reality.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コンポーネントウェアの目標は、既製の部品を組合わせて思いもかけない輝きを持つソフトウェアシステムを構築するという昔のたすことである。例文帳に追加

The goal of componentware is to carry the old dream of building software systems by assembling pre-fabricated components to undreamt brilliancy.  - コンピューター用語辞典

大阪御堂筋の旅宿・花屋仁左衛門方で「旅に病んでは枯野をかけ廻る」の句を残して客死した(よく辞世の句と言われているが結論である。例文帳に追加

He left a haiku "Tabi ni yande/yume wa kareno o/kakemeguru" (Sick on a journey, my dreams wander the withered fields) at Nizaemon HANAYA's lodge in Midosuji, Osaka and died abroad (It is often said to be a death haiku in hindsight.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本作では、2人の関係を知った和尚と父の伝吉の苦悩、おぞましい事実を知らずに来世での幸福を見て和尚の刃にてる2人の悲劇を絡ませて、劇の内容に深みを持たせている。例文帳に追加

In this program, the incestuous affair makes the play richer and more interesting by describing the agony of Osho and their father, Denkichi, who found out about their relationship, and the tragedy of the two who dream about living together happily ever after in the next life and die by the sword of Osho without realizing the terrible truth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

劇映画の処女作『青い真珠(映画)』における水中撮影の多用から、黒澤明の演出補という形で参加した『(映画)』、『八月の狂詩曲』のハイビジョン合成の導入に至るまで、一貫して撮影技術、映画効としての“特撮”に関わり続けた映画監督である。例文帳に追加

HONDA was a movie director who was consistently involved with cinematography and the use of "special effects" to create image effects and examples start from his frequent use of underwater filming in his debut movie, "Aoi Shinju," and the introduction of Hi-Vision synthesizing in KUROSAWA's movies, "Dreams" and "Rhapsody in August,"which HONDA worked as an assistant producer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明者らは、このまぼろしの酒「雉酒」の再現を見て鋭意研究を重ねた結、従来のキジ酒のレシピのように、キジ肉を炭火であぶるなどという手間をかけることなく、キジ肉の抽出物を日本酒に調合するだけで、愛飲家をして、「これぞ雉酒の再現」と言わせしめることに成功したものである。例文帳に追加

A method for producing the pheasant meat extract by broiling the meat of Gallus bird followed by subjecting the thus broiled meat to extraction with an aqueous ethanol is provided. - 特許庁

(『水鏡』では、光仁天皇が皇后と賭け事で「自分が勝ったら后に絶世の美女を紹介してもらおう。自分が負けたら后に若く逞しい男性を与えよう」と言い、結皇后の勝ちであったために息子の山部親王(後の桓武天皇)を差し出したところ、皇后が若い親王に中になってしまったのが事件の原因であるという話が見える)例文帳に追加

("Mizu Kagami" [The Water Mirror] contains a story that Emperor Konin told the empress, 'if I win, you give me a lady of great beauty. If I loose, I give you a young and strong man,' and the empress won, so his son Imperial Prince Yamanobe (later Emperor Kanmu) was introduced to her, and she got so attracted to the young prince, causing the incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1.天龍護念、2.善日増、3.集聖上因、4.菩提不退、5.衣食豊足、6.疾疫不臨、7.離水火災、8.無盗賊厄、9.人見欽敬、10.神鬼助持、11.女転男身、12.為王臣女、13.端正相好、14.多生天上、15.或為帝王、16.宿智命通、17.有求皆従、18.眷属歓楽、19.諸横消滅、20.業道永除、21.去処盡通、22.夜安楽、23.先亡離苦、24.宿福受生、25.諸聖讃歎、26.聰明利根、27.饒慈愍心、28.畢竟成佛例文帳に追加

1. The Tenryu (protective deities) will guard and defend thee; 2. the fruits of goodness and virtue will shine increasingly on thee; 3. the wisdom of the sages shall accumulate within thee; 4. no retreat along the Bodhi path will be suffered by thee; 5. food, drink and clothing will not be lacking for thee; 6. disease and illness will not harm thee; 7. calamities of fire and water will not hurt thee; 8. thieves and robbers will not trouble thee; 9. respect from others will come to thee; 10. demonic spirits shall (even) aid thee; 11. from female to male transformed thou will become; 12. female minister to kings thou will become; 13. comely in appearance thou will be; 14. constant rebirth in deva heaven shall be accorded thee; 15. the role of monarch may fall unto thee; 16. wisdom from previous lives shall illuminate the future for thee; 17. all those who beseech thee shall follow thee; 18. a joyous and content family shall be granted thee; 19. chance, falsehood, and untrue doctrines shall cease to thwart thee; 20. eternal freedom from the karmic chain shall be thine; 21. no obstacles along any path shall obstruct thee; 22. peaceful and untroubled dreams will slumber bring thee; 23. thy ancestors who suffer from evil karma shall be liberated; 24. reborn shall they be, based on the good karma of thy past life; 25. praised by the sages thou will become; 26. intelligent and wise in nature thou will become; 27. rich in kindness and compassion thou will become; 28. enlightened thou will become.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS