1016万例文収録!

「準文」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 準文に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

準文の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1675



例文

次の字が次行に印刷もしくは表示されるように備する操作例文帳に追加

the operation that prepares for the next character to be printed or displayed on the next line  - 日本語WordNet

ユニックスシステムとPOSIX.1拠システムの下では,パスネーム分離字は,(前向きの)スラッシュである.例文帳に追加

Under Unix and POSIX.1 compliant systems the pathname separator is the (forward) slash.  - コンピューター用語辞典

インターネット標として,RFCの最終版が変更不可の既定書となる.例文帳に追加

As an Internet standard, the final version of a RFC becomes an established document that cannot be changed.  - コンピューター用語辞典

1972年法の303条は,1965年法の水質基規定を再び成化して拡大した。例文帳に追加

Section 303 of the 1972 act recordified and expanded the water quality standards provisions of the 1965 law. - 英語論文検索例文集

例文

1972年法の303条は,1965年法の水質基規定を再び成化して拡大した。例文帳に追加

Section 303 of the 1972 act recordified and expanded the water quality standards provisions of the 1965 law. - 英語論文検索例文集


例文

一国で生産され消費される紙の量は、その国の化水と密接な関係がある。例文帳に追加

The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.  - Tanaka Corpus

4 第十六条本及び第十七条の規定は、第一項の決定について用する。例文帳に追加

(4) The provisions of the main clause of Article 16 and Article 17 shall apply mutatis mutandis to an order set forth in paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 民事訴訟法第九十一条第五項の規定は、書等について用する。例文帳に追加

(5) The provisions of Article 91(5) of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis to the Documents, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第百三十一条第四項の規定は、前項本の規定による通知について用する。例文帳に追加

(2) Article 131, paragraph (4) shall apply mutatis mutandis to the notice set forth in the main clause of the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

おそらく、UNIXビデオの高水な専門的知識を得たい人はすべて、 これらの書を調べるべきです。例文帳に追加

These documents should probably be consulted by anyone wishing to obtain a high level of expertise with UNIX video.  - FreeBSD

例文

MACHTYPEbashを実行するシステムの種類を完全に指定する字列が、GNU 標の cpu-company-system の形式で設定されます。例文帳に追加

The sequence of random numbers may be initialized by assigning a value to RANDOM .  - JM

この関数は標エラー出力( stderr ) に対しての適切な字列を書き出さなければならない。例文帳に追加

The function should print a suitable string to stderr .  - JM

あるいはスラッシュ字 (/) を用いて標の短縮名とサマータイム短縮名を区切ることができる。例文帳に追加

Alternately, a slash (/) separates standard and daylight abbreviations.  - JM

の内容を標出力に書き込む。 その際、タブ字を適当な数のスペースに置き換える。例文帳に追加

to standard output, replacing tabs with the appropiate number of spaces.  - JM

POSIX タイプの非標字クラス ([:javastart:] および [:javapart:]) はサポート対象外となりました。例文帳に追加

Non-standard POSIX-like character classes ([:javastart:]and [:javapart:]) are no longer supported.  - NetBeans

プロセスで使用している BPEL 構が BPEL 2.0 仕様に拠していることを確認します。例文帳に追加

Make sure that the BPEL constructs used in your process are compatible with the BPEL 2.0 specification.  - NetBeans

デフォルトでは、送信される字列データは SMTP標にあわせてクォートされます。例文帳に追加

By default, all outbound string data is quoted in accordance with SMTP standards.  - PEAR

の設定では、字の位置および属性はウィンドウオブジェクトにおける現在の設定になります。例文帳に追加

By default, the character position and attributes are the current settings for the window object. - Python

注意:どの引数も、0 を指定した場合標設定の字が使われるようになります。例文帳に追加

Note:A 0 value for any parameter will cause the default character to be used for that parameter. - Python

curses が最初に初期化された際には字挿入/削除は標の設定で有効になっています。例文帳に追加

When curses is first initialized, use of character insert/delete is enabled by default. - Python

次の関数はPython 1.4までの標import(階層的なモジュール名がない)をエミュレートします。例文帳に追加

The following function emulates what was the standard import statementup to Python 1.4 (no hierarchical module names).  - Python

字列に変換して、その結果のみからなる一行を標出力に書き出します (6.6 節参照)。例文帳に追加

function and the resulting string is written to standard output (seesection6.6) on a line by itself.  - Python

(こうした理由から、場合によっては空字を標出力に書き出すと便利なことがあります。例文帳に追加

(In some cases it may be functional to write an empty string to standard output for this reason.) - Python

Python ドキュメントでは ``標の'' LaTeX 構も使っていますが、ここには含めていません。例文帳に追加

Documentation for ``standard'' LaTeX constructs is not included here, though they are used in the Python documentation. - Python

アクセラレータテーブルの字列表現は、その標のトランスレーションテーブル表現である。例文帳に追加

The string representation of the acceleratortable is its canonical translation table representation.  - XFree86

なお、指定は「国宝及び重要化財指定基」に基づいて行われる。例文帳に追加

Furthermore, the approval is based on 'Designation Criteria for National Treasures and Important Cultural Properties.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治に活字化が普及するまでは、日本の標書体であったといえる。例文帳に追加

It had been the standard calligraphy style of Japan until the Meiji period, when printing became the common practice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北海道・東北地方では、基本的に関東の食化にずる使い方をする。例文帳に追加

In the Hokkaido and Tohoku regions, soy-sauce is used in accordance with the food culture of the Kanto region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「記録作成等の措置を講ずべき無形の民俗化財の選択基」が次のとおり規定されている。例文帳に追加

The selection criteria for intangible folk cultural properties selected for measures such as recording is stipulated as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第3次伊藤内閣が伊藤博の政党組織備のために総辞職した。例文帳に追加

The third Ito Cabinet resigned en masse to prepare for party organization for Hirobumi ITO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような価値基芸のみならず、家格や人物評価にまで及ぶのである。例文帳に追加

Such standards of value were used not only for the assessment of literature but also that for kakaku (family status) and a person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この価値基の確立によって人の画芸に対する関心は一層高まった。例文帳に追加

This establishment of the standard of value contributed to further stirring up Bunjin's interest in painting art.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土器の多様性は、時代差や地域差を識別する基として有効である。例文帳に追加

The diversity of Jomon earthenware can be used to determine time and identify regional differences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この脈において、彼らは、ネットの外貨備高に関する包括的な情報の提供を提唱した。例文帳に追加

In that context, they called for the release of comprehensive information on net foreign exchange reserves.  - 財務省

出願人の理解を明解にするために、拒絶理由は明確、簡潔、標的な章で記載する。例文帳に追加

The grounds for rejection shall be stated with definite, concise, normal sentences to help an applicant's better understanding.  - 特許庁

その際には、各条に関連する審査基等を考慮しつつ調査を行う。例文帳に追加

Prior art search must be conducted by paying due attentions to related examination guidelines concerned.  - 特許庁

第23規則は、商標に用され、同規則に定める「A」の字は「M」と読み替えられる。例文帳に追加

Rule 23 shall apply, mutatis mutandis, to marks and the letter “A” therein shall be read as the letterM.  - 特許庁

(2) 無効部における手続は,決定の通告を含めて公開する。(1)第21.が用される。例文帳に追加

(2) The proceedings before the Nullity Boards, including the pronouncement of decisions, shall be public. The second sentence of subsection (1), no. 1, shall apply mutatis mutandis.  - 特許庁

(8) 民事訴訟法第515条,第516条,並びに第521条(1)及び(2)第1用される。例文帳に追加

(8) Sections 515, 516 and 521 (1) and (2), sentence 1, Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis. Section 111  - 特許庁

引用献はファイバーの分散の標偏差について言及していない。例文帳に追加

The cited document doesn’t mention the standard deviations of the dispersions of fibres.  - 特許庁

一方、「標偏差」についての数値限定は、引用献によって開示されていない。例文帳に追加

On the other hand, the numerical limitation about the "standard deviation" is not disclosed by the cited document.  - 特許庁

モデル上で適応的選択暗号攻撃に対して安全な公開鍵暗号方法例文帳に追加

PUBLIC KEY CRYPTOGRAPHIC METHOD SAFE AGAINST ADAPTIVELY SELECTED CIPHER TEXT ATTACK ON STANDARD MODEL - 特許庁

さらに、字切り出し方向Bの画素値の標偏差値(波形データ63)を求める。例文帳に追加

The standard deviation value (waveform data 63) for the pixel values in the character excising direction is obtained. - 特許庁

受注処理コンポーネント52は、標プロトコルに基づく注を受注処理する。例文帳に追加

An order receipt processing component 52 performs the order receipt processing of an order based on a standard protocol. - 特許庁

入力手段10は、論理検索条件及び基準文書を入力するためのものである。例文帳に追加

The input means 10 is for inputting logical retrieval conditions and a reference document. - 特許庁

ユーザーが指定した書中の位置を基とする指定範囲のレイアウトサイズを得る(S60)。例文帳に追加

The layout size of a designated range with a position in a document designated by a user as a reference is obtained (S60). - 特許庁

ここで言う基値は、字画像の4端の座標の相対距離で表される。例文帳に追加

In this case, a reference value is represented by a relative distance among coordinates of four edges of a character image. - 特許庁

書の属性情報から画像出力装置を選択するためのプリント選択基を決定する。例文帳に追加

Print selection criteria for selecting the image output device from attribute information of the document are determined. - 特許庁

書作成支援プログラムは、所定の書式に基づく書のデータを取り込む機能と、前記書に対応した基データを読み込む機能と、前記書のデータと前記基データとを比較する機能と、前記比較に基づいて得られた情報であって前記基データに含まれていない情報を前記基データに追加する機能とを、コンピュータ11に実現させる。例文帳に追加

The assisting program for preparing the document makes the computer 11 conduct following functions; a function which takes in data of a document based on a predetermined form, a function which reads in reference data corresponding to the document, a function which compares the data of the document with the reference data, and a function which adds information obtained based on the comparison and not included in the reference data to the reference data. - 特許庁

例文

書は、プリンタを再設定しなければ設定された標プリンタから出力される。例文帳に追加

The document is outputted from the set standard printer unless the printer is reset. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS