例文 (102件) |
結ぶ人の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 102件
人と義を結ぶ、朋友の義を結ぶ例文帳に追加
to contract a friendship with a man - 斎藤和英大辞典
人と契約を結ぶ.例文帳に追加
enter into an agreement [a contract] with a person - 研究社 新英和中辞典
(人と)交友を結ぶ.例文帳に追加
strike up a friendship [an acquaintance] (with a person) - 研究社 新英和中辞典
人と交情を結ぶ例文帳に追加
to contract a friendship with a man - 斎藤和英大辞典
人と交際を結ぶ例文帳に追加
to form a friendship with one―contract a friendship with one - 斎藤和英大辞典
人と好しみを結ぶ例文帳に追加
to contract a friendship with one - 斎藤和英大辞典
人と親交を結ぶ例文帳に追加
to contract a friendship with one - 斎藤和英大辞典
代理人が本人と自分との間に結ぶ契約例文帳に追加
a contract between one person and another person who signs the contract as a representative of the first person - EDR日英対訳辞書
1人の人により別の人と契約を結ぶために与えられる価値の何か例文帳に追加
something of value given by one person to another to bind a contract - 日本語WordNet
主契約者と下請け契約を結ぶ人例文帳に追加
someone who enters into a subcontract with the primary contractor - 日本語WordNet
他を結ぶ2人以上の競争者の誰でも例文帳に追加
any one of two or more competitors who tie one another - 日本語WordNet
主人が召使いの女と肉体関係を結ぶこと例文帳に追加
an act of a master having a sexual relationship with his maidservant - EDR日英対訳辞書
主人が召使いなどの女性と肉体関係を結ぶこと例文帳に追加
of a master to have a sexual relationship with a maidservant - EDR日英対訳辞書
昔,男子が成人した時に髪を結ぶ組み紐例文帳に追加
in Japan, a traditional paper hair ribbon used to tie the hair of a boy upon his coming of age - EDR日英対訳辞書
昔,男子が成人した時,髪を結ぶ勤め例文帳に追加
in old Japan, a person in charge of tying the hair of a boy upon his coming of age - EDR日英対訳辞書
二人は歌を取り交わして契りを結ぶ。例文帳に追加
They exchanged poems and they promised to each other that they would get married. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ドイツ人画学生ユリウス・エクステルと親交を結ぶ。例文帳に追加
Naojiro established a friendship with Julius Exter, who was a German art student. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
アルバニーのハドソン川とバッファローのエリー湖を結ぶ人口水路例文帳に追加
an artificial waterway connecting the Hudson river at Albany with Lake Erie at Buffalo - 日本語WordNet
昔の成人した男子が用いた烏帽子という冠りものを結ぶ紐例文帳に追加
a band for fastening headwear that was worn by adult males in the past - EDR日英対訳辞書
俳人であり、与謝蕪村、几菫、堀内仙鶴らと親交を結ぶ。例文帳に追加
He was a haiku poet and formed friendships with YOSA no Buson, Kito and Senkaku HORIUCHI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
静止画に写る人物が複数であるときに、各人物の顔の位置を結ぶ曲線を作成する。例文帳に追加
When several people exist in the still picture, the program generates a curve for tying the face positions of the people. - 特許庁
故人が生前に情報を管理する業者と契約を結ぶか又は、遺族や友人、親戚、恋人など故人と親しかった人が業者と契約をして故人の情報の管理と配信を依頼する。例文帳に追加
The deceased makes a contract with a company before his or her death, or his or her family, a friend, a relative, or the boyfriend or girlfriend, etc., makes a contract with the company to request the management and distribution of information on the deceased. - 特許庁
他の誰かとの性的な関係を結ぶことにより恋人か配偶者をだますだれか例文帳に追加
someone who deceives a lover or spouse by carrying on a sexual relationship with somebody else - 日本語WordNet
文七元結(ぶんしちもっとい)は、三遊亭圓朝の創作で、落語のうち、人情噺のひとつ。例文帳に追加
Bunshichi Mottoi was created by Encho Sanyutei, and is one of human-interest stories among rakugo (traditional comic story telling). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伊賀光宗は鎌倉御家人の中でも実力のあった三浦義村と結ぶ。例文帳に追加
Mitsumune IGA approached Yoshimura MIURA, a powerful Gokenin, the shogunal retainer of the Kamakura bakufu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ママがそんなに簡単にネクタイを結ぶので、かえって腹をたてる男の人もいたかもしれません。例文帳に追加
Some men would have resented her being able to do it so easily, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
御内人と外様御家人という両者が時宗と結ぶ関係のあり方は対照的で、両者の対立は必然であった。例文帳に追加
It was inevitable that miuchibito and the maternal relatives of the Tokuso family opposed each other due to their contrasting relationships with Tokimune. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小石元俊とともに東西の蘭学を結ぶ人物と位置づけられ、大坂蘭学の基礎を築いた人物と評されている。例文帳に追加
Together with Genshun KOISHI, he is considered a founder of Western studies in the Osaka area and a bridge between West and East for Japan's Western studies movement. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
観光地である京都と奈良を結ぶ列車として、日本人だけでなく外国人観光客の利用も多い。例文帳に追加
Not only Japanese people but also foreign visitors use the Miyakoji Rapid Service as a train connecting Kyoto with Nara, both of which are sightseeing destinations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ロボット12は、人間14との距離、ロボット12と人間14とを結ぶ基線に対するロボット12の視線および人間14の視線に基づいて指示語決定モデルを決定する。例文帳に追加
The robot 12 determines a demonstrative word deciding model based on the distance from the human 14, the line of sight of the robot 12 with respect to the reference line for connecting the robot 12 with the human 14 and the line of sight of the human 14. - 特許庁
古風な文化は、力強くあたりに浸透する人格というものの見方をするのであり、この人格の展開されていく生命が、人や物が取り結ぶあらゆる関係に見られる本質的事柄とされるのである。例文帳に追加
The point of view of the archaic culture is that of forceful, pervading personality, whose unfolding life is the substantial fact held in view in every relation into which men or things enter. - Thorstein Veblen『所有権の起源』
芦名説の問題は、その曖昧な根拠しかないうえに、その人脈を含め、天海と芦名氏を結ぶものが何もないことである。例文帳に追加
A problem of Ashina theory is that it only has ambiguous grounds, and there is no evidence which relates Tenkai and Ashina clan, including personal connections. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
物語は「咨軽薄の人と交はりは結ぶべからずとなん」と、冒頭の一節と同意の文を繰り返して終っている。例文帳に追加
The story ends repeating a similar line to an opening, 'Truly, one must not form bonds of friendship with a shallow man.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古くより三社をお参りする人が多く、この三社を結ぶ形で和歌山電鐵貴志川線が走っている。例文帳に追加
Many people have been visiting the three shrines through the ages, and Kishigawa Line of WAKAYAMA ELECTRIC RAILWAY Co., Ltd. is available connecting these shrines. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、村宗も赤松氏と敵対関係にあった備前の最大国人松田元陸と密かに結ぶなど対策を講じていた。例文帳に追加
However, Muramune secretly tied with Motomichi MATSUDA, the most powerful man in Bizen Province, who had an antagonistic relationship with the Akamatsu clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
惣村は自治権を確保するために、荘園領主・公領領主ではなく、守護や国人と関係を結ぶ傾向を強めていった。例文帳に追加
To secure the right of self-government, the soson increased their tendency to build relationships with the Shugo or Kokujin (local samurai), not with a lord of the manor or a lord of public land. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
主人・従者の両者は、御恩と奉公という互恵関係を結ぶことで、一定の共同体(武士団)を作っていったのである。例文帳に追加
A master and his servants formed a certain union (samurai group) by establishing mutually beneficial relationships called goon and hoko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただし、当時の主従関係は割とルーズなもので、複数の主人に仕える、一時的にだけ主従関係を結ぶ、といったことも多く見られた。例文帳に追加
However, the master-servant relationship was rather loose, and it often happened that a samurai served more than one master or established a master-servant relationship with a master only temporarily. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当時の江戸と大坂を結ぶ東海道が、18世紀には世界で一番人通りの激しい道だったといわれている。例文帳に追加
It is said that during the 18th century, the Tokai-do Road connecting Edo and Osaka was the busiest in the world. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
猶子(ゆうし)とは、明治以前において存在した他人の子供を自分の子として親子関係を結ぶこと。例文帳に追加
Yushi is a system that existed prior to the Meiji period to establish a parent-child relationship with a child who was not kin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
移動通信事業者と特別な契約を結ぶことなく全てのIPにおいて個人識別情報を利用したユーザ認証を行うことを可能とする。例文帳に追加
To perform user authentication for every IP by using personally-identifying information without making a specific contract with a mobile communication carrier. - 特許庁
彼の人生の道筋は二つの点を結ぶ最短距離ではなかったし、短期間だが小才をきかせて世渡りせざるをえないはめになったこともあった。例文帳に追加
His line of life had not been the shortest distance between two points and for short periods he had been driven to live by his wits. - James Joyce『恩寵』
その一方で、同じ個人が、一方の概念が他方の中に消え去ることもなしに、ある物と両方の関係を取り結ぶこともありうるのである。例文帳に追加
and, on the other hand, the same person may stand in both relations to a given object without the one concept being lost in the other. - Thorstein Veblen『所有権の起源』
現在では少子化・高齢化と人口分布の都心回帰が進み、地方中小私鉄だけでなく、大都市圏の私鉄でも、都心と郊外を結ぶ路線については輸送人員が増加から減少に転じる路線も出てきている。例文帳に追加
Today, due to regression of population distribution to the city center triggered by low birthrate and aging, not only small-and-medium-sized private railways in local areas, but private railways in big cities are gradually having more lines connecting the city center and suburbs, whose transportation volume is changing from increase to decrease. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特許を受ける権利は,発明者又はその承継人に帰属し,発明者又はその承継人は,当該権利を,適法な手段により譲渡又は移転し,ライセンス契約を結ぶ権利を有する。例文帳に追加
The right to the patent shall belong to the inventor or his successors in title, who shall be entitled to assign it or transfer it by any lawful means and enter into license agreements. - 特許庁
世の中には,土嚢袋等紐付き袋を締め付けて結ぶ事を不得意とする人は少なくない,又災害時の土嚢袋については,一刻も早く紐を結ばないと人命にかかわる問題である.例文帳に追加
To solve problems of a conventional stopper wherein many people are not skilled in fastening a bag with a string such as a sandbag, and in a disaster, if the string of the bag is not tied immediately, human life may be lost. - 特許庁
ソーシャルネットワーキングサービスにおいて、ユーザ同士が「友人関係」を結ぶ際に、条件を設定し、これを利用して、これまで手動で行ってきた「友人関係」解除を自動的にする手段を提供する。例文帳に追加
To provide means for setting conditions when users form a 'friendship' in a social networking service, and automating an otherwise manual 'friendship' breakup accordingly. - 特許庁
しかし、小辺路の起源は、もともと紀伊山地山中の住人の生活道路として大和国・高野・熊野を結ぶ山岳交通路が開かれていたものが畿内近国と高野山・熊野を結ぶ参詣道として利用され始めたことにあると考えられている。例文帳に追加
However, it is considered that Kohechi was originally a local road connecting Yamato Province, Koya and Kumano for residents in the Kii Mountain Range, and it gradually became a pilgrimage route connecting the provinces in the Kinai region and Koyasan or Kumano. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (102件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Beginning of Ownership” 邦題:『所有権の起源』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 訳:永江良一 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |