大津絵の画題を唄い込んだ元唄・音曲・俗曲(大津絵節)、大津絵節を元に踊る日本舞踊の一種(大津絵踊り)にも、「大津絵」の名がついている。例文帳に追加
The name of 'Otsu-e' is also used to refer to the original song, ongyoku (a popular old-style Japanese song accompanied by shamisen music), a folk song (Otsu-e bushi) which shares the subject of Otsu-e, and also a kind of classical Japanese dance based on Otsu-e bushi (Otsu-e dancing). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
文章や絵画を美しく彩る技術例文帳に追加
a technique of painting a picture beautifully - EDR日英対訳辞書
藤娘は、大津絵同様の姿で踊る。例文帳に追加
Fuji Musume dances are performed in costumes similar to that of the Otsu-e. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼女はこの絵を飾る為に 何百万ドルも寄付を例文帳に追加
She donated millions of dollars to secretly keep this painting on display... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
フランドル人の画家で、フランドル派の絵画学校の創立者、油絵の近代技法の先駆者となった(1390年−1441年)例文帳に追加
Flemish painter who was a founder of the Flemish school of painting and who pioneered modern techniques of oil painting (1390-1441) - 日本語WordNet
彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。例文帳に追加
One of his paintings fetched more than a million dollars at auction. - Tatoeba例文
まるで ナスカのコンドルの 地上絵のような形をしています。例文帳に追加
Is in the form of, what appears to be, the nazca condor lines. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
その絵は彼から言葉の連想を引き出します バロック バラック バーク プードル例文帳に追加
That reminds him of the word baroque, barrack, bark, poodle - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
霊屋(おたまや)の堂内装飾には桃山様式の蒔絵が用いられ、北政所所持と伝えられる蒔絵調度類を多数蔵することから「蒔絵の寺」の通称がある。例文帳に追加
The interior of the mausoleum is decorated with Momoyama style (luxurious, splended and decorative style created during Momoyama Period) makie (Japanese lacquer sprinkled with gold or silver powder), and the temple has become nicknamed 'Makie Temple' for its many makie furnishings that are said to have once been owned by Kita no Mandokoro. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
徐々に薬が効いて俺達は眠りにつく 1年後に目覚めて 君はまた絵描きに戻るのさ例文帳に追加
What happens is, the drugs will kick in, we drift off to sleep... we wake up in a year, you'll be painting' again. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
その絵は彼から言葉の連想を引き出します バロック バラック バーク(吠える) プードル例文帳に追加
That reminds him of the word baroque, barrack, bark, poodle - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
平安時代前期~中期の大和絵の絵師としては、巨勢派(こせは)の巨勢金岡(こせのかなおか)、巨勢相覧(おうみ)や飛鳥部常則(あすかべのつねのり)などの名が伝わるが、これらの絵師には現存する確実な遺品はなく、実作品からその作風の変遷をたどることは残念ながらできない。例文帳に追加
As a Yamato-e painter from the early part to the middle of the Heian period, KOSE no Kanaoka and KOSE no Omi of Kose School and ASUKABE no Tsunenori were known, but their works did not exist now so it is a pity that we can not trace the history of their styles from their original works. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大和絵の手法によって描かれた絵と詞書とを交互につらね、異時同図法によってあたかも映画を見るようにつぎつぎに展開する画面の連続は、世界の絵画史においても他にほとんど類例をみないきわめて日本的な形態である。例文帳に追加
Illustrations drawn in the method of Yamato-e painting (a traditional Japanese style painting of the late Heian and Kamakura periods dealing with Japanese themes) and Kotobagaki are alternately placed and each frame is advanced as if it was a movie, using the compositional method; a method to show successive events within a unified background, which is a typical Japanese style with hardly no real precedent in international painting history. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大政奉還の後は生まれ故郷の高知に戻るが、1873年に中風を患い右手の自由が利かなくなったため左手で絵を描き続けた。例文帳に追加
After the Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor), he returned to his hometown Kochi, but he lost control of his right hand after he suffered from paralysis in 1873; still, he continued painting with his left hand. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
写真・絵葉書・POP・カード類を固定機構を目立たせず、最少の機構で、展示・掲示を行う。例文帳に追加
To exhibit and post a photograph, a picture postcard, a POP, a card or the like with a minimum mechanism without allowing a fixing system to be conspicuous. - 特許庁
標高二千四百フィートのところにある、絵のような風景をみせるサドル・ピークが、遠くにぼうっと見えていた。例文帳に追加
with its picturesque Saddle Peak, two thousand four hundred feet high, looming above the waters. - JULES VERNE『80日間世界一周』
なぜというに、この時代の貴石に描いたり刻んだりした絵には、半裸の漁夫が大きな魚をもって家に戻るところがあるのだから。例文帳に追加
for in the pictures that were painted or cut in precious stones in these times we see the half-naked fisherman walking home, carrying large fish. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
こうした諷刺画はこの時代だからこそ生まれ、後の風刺漫画につながっていくが、「絵を用いた権力批判」の始まりをたどるのは資料不足により難しい。例文帳に追加
These caricatures grew out because of that period and led to latter-day cartoons, but it is difficult to trace the beginning of 'criticism of authority with pictures' due to a lack of information. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
静電気によるカードリーダ内でエラーの起きないカード類の製造方法と、帯電防止層と絵柄、注意書き等の印刷層の密着性を向上させ、印刷層の剥がれが生じない情報カードを得る。例文帳に追加
To obtain a production method for cards without causing error in a card reader caused by static electricity, and an information card that improves the adhesion of an antistatic layer with a printing layer having picture patterns, and cautionary statements and the like, preventing peeling off of the printing layer. - 特許庁
もともとは絵から出て来た娘が踊ると言う趣向の五変化舞踊のひとつだったが、六代目尾上菊五郎が藤の精が娘姿で踊るという内容に変えて舞台演出を一新して以来、そのスタイルが一般的になり、現在では人気の歌舞伎舞踊の一つである。例文帳に追加
Originally, it was a gohengebuyo (five-transformation variety of dance) in which a girl coming out of a picture dances, but since the time of Kikugoro ONOUE the sixth the stage effects were altered to that of a wisteria spirit dancing as a girl, and this style became common and is now a popular Kabuki Buyo (Kabuki Dance). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
または陶磁器彩飾用の顔料成分100重量部に対して、希土類元素を含む放射性鉱物粉末またはその焼成物粉末を機能成分として5〜50重量部含有するイオン生成機能を有する陶磁器用絵の具とする。例文帳に追加
The ceramic ware painting color is the one having an ion generation function and contains as functional components 100 pts.wt. pigment component for ceramic ware coloration and 5-50 pts.wt. powder of the rare-earth-containing radioactive mineral or the powder obtained by firing the radioactive mineral. - 特許庁
カード類の最表面である保護層にホログラム転写箔などの各種転写箔や、感熱転写方式などにより、各種絵柄や情報を容易に貼着或は転写可能な光回折構造転写シートと、それを用いてなる光回折構造付きカードを提供すること。例文帳に追加
To provide a light diffracting structure transfer sheet capable of easily adhering or transferring various patterns and information on a protection layer being the topmost surface of cards by means of various transfer foils such as a hologram transfer foil or the like and a thermal transfer method, and to provide a card with the light diffracting structure using the transfer sheet. - 特許庁
内面をサンドブラストにて艶消し処理した透明ガラス製のカップ状のホルダー本体と、このホルダー本体1の外面に剥離自在に貼着される塗り絵シール2と、ホルダー本体1の内底部に配設されるキャンドル7とを具備する。例文帳に追加
A candle holder includes a cup-shaped holder mainbody 1 formed from a transparent glass with its inner face frosted by sand blasting, picture painted seals 2 pasted to the outer face of the holder mainbody 1 in a separatable manner and a candle 7 arranged on the inner bottom of the holder mainbody 1. - 特許庁
基材上に塩化ビニル樹脂発泡層が形成され、前記発泡層上に絵柄模様層が形成され、前記模様層上にトップコート層が形成され、前記トップコート層上に、アルデヒド類を消臭する消臭剤を1.0〜9.0重量%含有する層が形成されていることを特徴とする床材である。例文帳に追加
In this floor material, a vinyl chloride resin foam layer is formed on a base material, a pattern layer is formed on the foam layer, a top coat layer is formed on the pattern layer, and a layer containing a deodorant for deodorizing the aldehydes by 1.0 to 9.0 wt.% is formed on the top coat layer. - 特許庁
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |