1016万例文収録!

「責任を負わない」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 責任を負わないの意味・解説 > 責任を負わないに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

責任を負わないの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 113



例文

重過失がない個人に責任負わない例文帳に追加

Individuals who have not committed gross negligence are not held at fault.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

個人的責任を負わないように人を保護する.例文帳に追加

indemnify a person against [from] personal responsibility  - 研究社 新英和中辞典

我々はみなその責任の一端を負わなければならない.例文帳に追加

We must assume our share of the responsibility.  - 研究社 新英和中辞典

自分でやったことは責任負わなければならない例文帳に追加

You will have to be responsible for what you've done. - Tatoeba例文

例文

障害または責任負わせられない例文帳に追加

not burdened with difficulties or responsibilities  - 日本語WordNet


例文

自分でやったことは責任負わなければならない例文帳に追加

You will have to be responsible for what you've done.  - Tanaka Corpus

(保証に基づく責任を負わないと思われる例)例文帳に追加

.Example of cases where the cybermall operator will not be held responsible for guaranteeing: .  - 経済産業省

責任を負わないと考えられる場合)例文帳に追加

Example of Cases where the provider would not be held liable .  - 経済産業省

バグについて一切責任を負わないという条項例文帳に追加

Excluding the Vendor from any liability for bugs .  - 経済産業省

例文

(1)原則:責任を負わない個別の店舗との取引によって生じた損害について、モール運営者は原則として責任を負わない例文帳に追加

(I) Principle: cybermall operator is not responsible In principle, the cybermall operator is not liable for damages arising from any consumer transactions with individual cyber shops.  - 経済産業省

例文

彼は(私に対して)自分の行為の責任負わなければならない.例文帳に追加

He's answerable (to me) for his conduct.  - 研究社 新英和中辞典

その年ごろでは無理な責任を子供に負わせてはいけない.例文帳に追加

You should not saddle a child with responsibilities beyond his years.  - 研究社 新和英中辞典

その損失について私は彼に責任負わなくてはならない例文帳に追加

I am accountable to him for the loss. - Tatoeba例文

その損失について私は彼に責任負わなくてはならない例文帳に追加

I am accountable to him for the loss.  - Tanaka Corpus

(フランスに鉄道椿事の少ないのは)椿事があると誰かしらその責任負わねばならない(からだ)例文帳に追加

Where there is a disaster, somebody or other must hang for it.  - 斎藤和英大辞典

人民に対して責任を負わない当局の中に政治的権威を集中させる政府例文帳に追加

a government that concentrates political power in an authority not responsible to the people  - 日本語WordNet

統帥権を独立させ、陸海軍は議会や政府に対し一切責任を負わないこと。例文帳に追加

The supreme command should be independent, and the army and navy had no responsibility for the assembly and the government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事業者が情報の流通を現実に認識していなかった場合には賠償責任を負わない例文帳に追加

Thus, a business entity would not be held liable for damages if it was actually unaware that the information had been disseminated.  - 経済産業省

シークレット・サービスは大統領の安全に責任負わなくてはならない例文帳に追加

The Secret Service has to answer for the safety of the president. - Tatoeba例文

シークレット・サービスは大統領の安全に責任負わなくてはならない例文帳に追加

The Secret Service has to answer for the safety of the president.  - Tanaka Corpus

同庁は徴収しなかったために生じる権利の喪失に対しては責任を負わない例文帳に追加

The Office shall not be held responsible for any loss of rights as a consequence of failure to collect.  - 特許庁

(商法第14条の類推適用による責任を負わないと思われる例)例文帳に追加

.Example of cases where the cybermall operator will not be held responsible through the analogical application of Article 14 of the Commercial Code: .  - 経済産業省

ただし、プロバイダ責任制限法第3条第2項で規定する一定の場合には、事業者は、誤って適法な情報を削除したことについて、民事上の責任を負わない例文帳に追加

However, the provider would not bear any civil liability for mistakenly deleting lawful information under certain circumstances as provided for in Article 3, Paragraph 2 of the Provider Liability Limitation Law.  - 経済産業省

例えば、消費者契約において、バグについて一切責任を負わないという条項や、担保責任期間を著しく短くする条項は、上記により無効となる可能性がある。例文帳に追加

For example, in accordance with the above, clauses excluding the Vendor from all liability for bugs or clauses which set an extremely short warranty period could be interpreted as invalid.  - 経済産業省

10. 無限責任組合員は、分配後に生じた当該分配に係る財産の価額の変動に関し、その理由の如何を問わずいかなる責任負わないものとする。例文帳に追加

(10) The General Partner shall not be liable for any fluctuation in price of distributed assets occurred after its distribution, for any reason.  - 経済産業省

2. 無限責任組合員は、(ⅰ)本組合に関して有限責任組合員から受領した情報、及び(ⅱ)本契約に基づき又は無限責任組合員たる地位に基づき若しくは無限責任組合員に本契約において与えられたいずれかの権利の行使により取得した有限責任組合員に関する情報を、第三者に対し開示又は漏洩してはならないものとし、また、かかる情報を本契約に定められる目的以外のために使用してはならないものとする。但し、かかる情報には、(ⅰ)受領時に既に公知であったもの、(ⅱ)受領時に無限責任組合員が既に保有していたもの、(ⅲ)無限責任組合員が受領した後に無限責任組合員の責に帰すべき事由によらず公知となったもの、(ⅳ)無限責任組合員が、秘密保持義務を負わない第三者から正当に入手したもの及び(ⅴ)当該有限責任組合員が開示することを承認したものは含まれないものとする。例文帳に追加

(2) The General Partner shall not disclose or divulge to any third party or use other than for the purpose set forth in this Agreement: (i) information received from any Limited Partner in connection with the Partnership and (ii) information regarding any Limited Partner acquired pursuant to this Agreement, based on its status as General Partner or upon exercise of any right given to the General Partner under this Agreement; provided, however, that such information shall not include information that: (i) is already in the public domain at the time of receipt; (ii) is held by the General Partner at the time of receipt; (iii) enters the public domain due to any event not attributable to the General Partner after its receipt; (iv) is duly acquired by the General Partner from a third party that does not owe any confidential duty; and (v) is approved by the relevant Limited Partner to be disclosed.  - 経済産業省

被告として加えられた共有者は,自己が手続に参加しない限り,訴訟の費用を負担する責任を負わない例文帳に追加

A co-proprietor who is added as a defendant shall not be made liable for any costs in the action unless he has taken part in the proceedings.  - 特許庁

被告として加えられる商標権者は,自己が訴訟手続に参加しない限り,訴訟費用を負担する責任を負わない例文帳に追加

A proprietor who is added as a defendant shall not be made liable for any costs in the action unless he has taken part in the proceedings.  - 特許庁

被告として加えられる者は,自己が訴訟手続に参加しない限り,訴訟費用を負担する責任を負わない例文帳に追加

A person who is added as a defendant shall not be made liable for any costs in the action unless he has taken part in the proceedings.  - 特許庁

特許商標庁は,更新手数料を徴収しないことの結果としての権利の喪失に対しては責任を負わない例文帳に追加

The Patent and Trademark Office shall not be responsible for any loss of rights as a consequence of failure to collect renewal fees.  - 特許庁

商品に隠れた瑕疵がある場合に販売業者が当該瑕疵について責任を負わない旨が定められていないこと。例文帳に追加

None of the provisions shall exempt the seller from liability for the defect in the case the goods have a hidden defect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6)(5)に基づいて被告として加えられる共有者は,手続に参加しない限り,当該訴訟における費用について責任を負わない例文帳に追加

(6) A co-proprietor who is added as a defendant under subsection (5) shall not be made liable for any costs in the action unless he takes part in the proceedings. - 特許庁

(7)(5)に基づき被告として加えられる所有者は,手続に参加しない限り,訴訟費用について責任を負わない例文帳に追加

(7) A proprietor who is added as a defendant under subsection (5) shall not be made liable for any costs in the action unless he takes part in the proceedings. - 特許庁

(6)(5)に基づき被告として加えられる者は,手続に参加しない限り,訴訟費用について責任を負わない例文帳に追加

(6) A person who is added as a defendant as mentioned in subsection (5) shall not be made liable for any costs in the action unless he takes part in the proceedings. - 特許庁

連邦政府は,特許庁がその部分的法的能力の範囲内で行う活動に起因する債務については責任を負わない例文帳に追加

The Federal Republic shall not be liable for any obligations incurred as a result of the activity of the Patent Office within the scope of its partial legal capacity.  - 特許庁

執行官は,当該保証証書が供託された場合は,第三者請求人に対し,当該財産の取得又は保管を理由とする損害賠償責任を負わない例文帳に追加

of such property, to any such third party claimant, if such bond shall - 特許庁

被告として加えられる当該権利者は,自己がその手続に参加する場合を除き,当該訴訟における如何なる費用も負担する責任を負わない例文帳に追加

A proprietor who is added as a defendant shall not be made liable for any costs in the action unless he takes part in the proceedings.  - 特許庁

(3) 被告として参加した特許権者は,その訴訟に出頭し,参加する場合を除き,費用負担の責任を負わない例文帳に追加

(3) A patentee joined as a defendant is not liable for costs unless the patentee enters an appearance and takes part in the proceedings.  - 特許庁

基準に基づいて報告されたデータの使用において、直接・間接を問わず、生じた結果または損害に対して一切責任を負わない例文帳に追加

Corporate Value Chain (Scope 3) Accounting and Reporting Standard  - 経済産業省

すなわち、以下の(ⅰ)’又は(ⅱ)’の場合であれば、事業者は誤って適法な情報を削除したことについて、民事上の責任を負わない例文帳に追加

Accordingly, the provider shall not bear any civil liability for mistakenly deleting lawful information if at least one of (i)' and (ii)' is met.  - 経済産業省

三 第四百二十三条第一項の損害のうち、当該社外取締役等が賠償する責任を負わないとされた額例文帳に追加

(iii) The amount for which it was arranged that such Outside Directors, Etc. would be exempted from liability for damages in Article 423(1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

かかる利用規約には、オークション事業者が責任を負う場合、負わない場合が明記されていることが多い。例文帳に追加

The terms of use usually specify under which circumstances Auction Operators may be held responsible.  - 経済産業省

したがって原則として利用者間の取引に起因するトラブルにつき責任を負わないものと解される(利用規約においても、オークション利用当事者間の売買契約に関してオークション事業者は一切関与せず、したがって責任を負わない旨規定していることが多い)。例文帳に追加

Therefore, Auction Operators are regarded, in principle, as having no liability in regard to transaction-related problems between users (in many cases, there is a provision in the terms of use that the Auction Operator will not be involved in the sales contracts between the auction users and therefore, the Auction Operator is not responsible).  - 経済産業省

第七百六十一条 夫婦の一方が日常の家事に関して第三者と法律行為をしたときは、他の一方は、これによって生じた債務について、連帯してその責任を負う。ただし、第三者に対し責任を負わない旨を予告した場合は、この限りでない例文帳に追加

Article 761 If one party to a marriage engages in a juristic act with a third party regarding everyday household matters, the other party shall be jointly and severally liable for debts that arise from that act; provided that this shall not apply if prior notice is given to the third party to the effect that the other party will not assume such liability.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

他方、発信者と事業者の間に契約関係がない場合は、事業者は情報についてホスティングを提供する義務を負わないため、削除によって法的責任(不法行為責任)が生じるのは、特段の事情がある場合に限られる。例文帳に追加

On the other hand, if there is no contractual relationship between the business entity and the sender of the information, the business entity would not be obligated to provide any hosting services and thus it will not be held liable (in tort) for deleting information except under special circumstances.  - 経済産業省

ただし、特定電気通信役務提供者の損害賠償責任の制限及び発信者情報の開示に関する法律 (以下「プロバイダ責任制限法」という。)第3条第1項により、同項に規定する一定の場合でなければ、事業者は、情報を放置したことによる民事上の責任を負わない。(責任を負う可能性がある場合)・掲示板に明らかに個人の著作物のデッドコピーと分かるものが大量に書き込まれ、自身が著作権者であることを証明する者から適正な削除要請があったにもかかわらず、掲示板管理者である事業者がこれを合理的期間を大きく超えて放置した場合例文帳に追加

However, according to Article 3, Paragraph 1 of the Law Concerning the Limitation of Liability to Compensate for Damages for Specified Telecommunication Service Providers and Disclosure of Information of the Sender8 (hereinafter, the "Provider Liability Limitation Law"), the provider does not bear any civil liability for not deleting the information except under certain circumstances, which are stated in the same paragraph.  - 経済産業省

(2) 登録官に対し住所変更が通知されていない場合は,登録官は,出願人,登録所有者,商標代理人又は送達代理人が通信を受領しないことには責任を負わない例文帳に追加

(2) Where the Registrar has not been notified of a change of address, the Registrar is not responsible for any correspondence not received by an applicant, registered owner, trade-mark agent or representative for service.  - 特許庁

4. 外国有限責任組合員は、自らが組合員でなければ日本の租税法上の恒久的施設を有することにはならず、かつ、当該外国有限責任組合員が本契約に基づき国内において事業を行っていないとすれば所得税法第164 条第1 項第4 号に掲げる非居住者又は法人税法第141 条第4 号に掲げる外国法人に該当することが真実かつ正確であることを表明し、保証する。かかる表明及び保証の内容が真実若しくは正確でないことが判明した場合、又は外国有限責任組合員が租税特別措置法第41条の21 第1 項に掲げる要件のいずれかを充足しなくなったとき若しくはそのおそれが生じた場合は、当該外国有限責任組合員は直ちにかかる事実を無限責任組合員に書面にて通知するものとする。無限責任組合員は、組合財産の分配にあたり行う源泉徴収につき、本項に定める外国有限責任組合員の表明及び保証に依拠した上で日本法及び適用ある租税条約の定めに従った源泉徴収を行う限り、かかる源泉徴収の結果につき本組合及び組合員等に対して責任を負わないものとする。例文帳に追加

(4) A Foreign Limited Partner represents and warrants that it is not treated as having a permanent establishment for the purpose of the tax laws of Japan for any reason other than its status as a Partner and that it would fall under the category of non-resident set forth in Article 164(1)(iv) of the Income Tax Act or the category of foreign corporation set forth in Article 141(iv) of the Corporate Tax Act if such Foreign Limited Partnerdid not conduct any business in Japan pursuant to this Agreement. If it is discovered that such representation and warranty is not true or correct or if a Foreign Limited Partner has failed to satisfy, or is likely to fail to satisfy, any of the requirements set forth in Article 41-21(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation, the Foreign Limited Partner shall immediately notify the General Partner of such fact in writing. For the purpose of withholding in connection with distributions of the Partnership Assets, the General Partner shall not be liable to the Partnership or the Interested Partners for the results of the withholding, so long as the General Partner relies on the Foreign Limited Partner’s representation and warranty contained in this paragraph and withholds taxes and other public duties as prescribed by the laws of Japan and applicable tax treaties.  - 経済産業省

商品(施設を利用し及び役務の提供を受ける権利を除く。)に隠れた瑕疵がある場合に販売業者が当該瑕疵について責任を負わない旨が定められていないこと。例文帳に追加

None of the provisions shall exempt the seller from liability for the defect in the case the Goods (excluding rights to use a facility or to receive offer of services) have a hidden defect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

税関当局は,留置を請求された商品を特定できないこと又は当該商品を留置する際の同当局の善意の行為に対しては,責任を負わない例文帳に追加

The customs authorities shall bear no responsibility, when exercising control, for being unable to identify the goods whose detention is requested, or for their bona fide acts in detaining the goods.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS