1016万例文収録!

「音楽史」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 音楽史の意味・解説 > 音楽史に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

音楽史の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 34



例文

音楽史情報検索システム及び音楽史情報検索方法例文帳に追加

SYSTEM AND METHOD FOR RETRIEVING MUSIC HISTORY INFORMATION - 特許庁

音楽史学習の効率化が可能である音楽史情報検索システム及び音楽史情報検索方法を提供する。例文帳に追加

To efficiently study a music history, and also study while retrieving the music history. - 特許庁

さらに、それは音楽史にとって意義深い名作でもある。例文帳に追加

Furthermore, it is a significant famous song within musical history.  - Weblio Email例文集

彼は近代音楽史上最初の作曲家である。例文帳に追加

He is the first composer in the history of modern music. - Weblio Email例文集

例文

彼は近代音楽史上最初の作曲家である。例文帳に追加

He is the first composer of modern music in history.  - Weblio Email例文集


例文

(音楽史上における)国民楽派という流派例文帳に追加

in music history, a school of study called {Nationalist School}  - EDR日英対訳辞書

(西洋音楽史上で)古典楽派という一派例文帳に追加

in the history of western music, a school called {classicism}  - EDR日英対訳辞書

西洋音楽史において,古典派という一群の作曲家例文帳に追加

in the history of western music, a group of composers called classicists  - EDR日英対訳辞書

三味線音楽の中で最も長い歴を持つ。例文帳に追加

Therefore, among shamisen music it has the longest history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼は近代音楽史上最初の作曲家と呼ばれている。例文帳に追加

He is called the first composer of modern music in history.  - Weblio Email例文集

例文

で述べるように世界に太鼓主体の音楽が生まれてこなかった。例文帳に追加

Historically, in the whole world except Japan, the drum was not born as the main constituent in music.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

モーツァルトが音楽史上に残した足跡は決して忘れられることはないだろう.例文帳に追加

Mozart's contribution to music will never be forgotten.  - 研究社 新和英中辞典

弟は歴家の幸田成友で、妹の幸田延、安藤幸はともに音楽家である。例文帳に追加

His younger brother, Shigetomo KODA, was a historian, whereas his younger sisters, Nobu KODA and Ko ANDO, were both musicians.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし胡弓音楽の主体は歴的、内容的に見ても三曲にある。例文帳に追加

However, the core of Kokyu music consists in Sangyoku from the viewpoint of its contents as well as of the history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより,ロック音楽関連の品物につけられた上最高額の記録が樹立された。例文帳に追加

This sets the record for the highest price ever bid for a rock music item. - 浜島書店 Catch a Wave

地歌は三味線音楽として最も長い歴を持ち、他の三味線音楽の規範となった部分も多いためか、それ以外の三味線音楽でも時おり「三曲」を扱うことがある。例文帳に追加

The three instruments of 'sankyoku' are sometimes used for other schools of shamisen music perhaps because jiuta has a long history as shamisen music and has been the norm for other schools of shamisen music.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バロック様式の美術様式、構造、および音楽がヨーロッパで栄えた1600年頃から1750年までの歴的な期間例文帳に追加

the historic period from about 1600 until 1750 when the baroque style of art, architecture, and music flourished in Europe  - 日本語WordNet

上、このことは太鼓を主体化するという革新的事実(芸能、音楽としての太鼓)に貢献している。例文帳に追加

This general phenomenon, however, has proved in history by (the Japanese drum in performing arts and in music) centralizing the Japanese drum as the main constituent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本音楽史上、一般民衆が楽器を手にするのは、神楽の笛、太鼓、鈴を除けば、三味線を待たなければならなかった。例文帳に追加

In Japanese music history, common people never had any musical instruments, except for fue (Japanese flute), drum, and bell in kagura (sacred music and dancing performed at shrines), until the appearance of the shamisen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の乱で宮廷の音楽も壊滅して衰退したが、その後再興され、838年には法曲を仙韶曲と改め、梨園を仙韶院と改めた。例文帳に追加

Although the court music declined severely as a result of the An Shi Rebellion, it was revived in the subsequent generation and in 838, faqu was renamed senshokyoku (), and rien was renamed senshoin ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

演劇、音楽、工芸技術その他の無形の文化的所産で我が国にとつて歴上又は芸術上価値の高いもの例文帳に追加

Arts and skills employed in drama, music and applied arts, and other intangible cultural products which possess a high historical and/or artistic value in and for this country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経学・歴音楽・書道・絵画に優れた才能を発揮して釈奠復興に努めるという優れた才能と実績を有した。例文帳に追加

Being a person who had an exceptional talent in keigaku (study of Keisho in Confucianism), music, history, calligraphy, and painting, he strived for the restoration of sekiten (ritual for Confucius) and achieved satisfactory results.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

音楽市場調査会社のオリコンは8月13日,秋(あき)川(かわ)雅(まさ)(ふみ)さんの「千の風になって」が100万枚以上売れたと発表した。例文帳に追加

Oricon, a music market research company, said on Aug. 13 that Akikawa Masafumi's "Sen no Kaze ni Natte" has sold more than one million copies.  - 浜島書店 Catch a Wave

二 演劇、音楽、工芸技術その他の無形の文化的所産で我が国にとつて歴上又は芸術上価値の高いもの(以下「無形文化財」という。)例文帳に追加

2. Intangible cultural products (such as plays, musical pieces and craft technologies) that are highly valued in our nation, either historically or artistically (such products being hereinafter referred as intangible cultural properties)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、水藤錦穣と同じく錦心流から出た鶴田錦が五弦五柱をさらに改良すると共に、音楽的にも新しい分野へ飛躍させた。例文帳に追加

After that, Kinshi TSURUTA who also came from the Kinshin-ryu, same as Kinjo SUITO, added refinements to the five-string five-fret biwa and made a leap forward into a new musical field.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文化財保護法は、無形文化財を「演劇、音楽、工芸技術その他の無形の文化的所産で我が国にとつて歴上又は芸術上価値の高いもの」としている。例文帳に追加

The Law for the Protection of Cultural Properties' stipulates that intangible cultural properties include 'performance, music, craft techniques and the like with particularly high historical or artistic value for Japan'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお「大正琴音楽大賞」の受賞者は、平成18年の第1回が北島三郎(「風雪ながれ旅」で受賞)、平成19年が秋川雅(「千の風になって」で受賞)。例文帳に追加

The winner of the first 'Taishogoto Ongaku Taisho' in 2006 was Saburo KITAJIMA (for the song 'Fusetsu Nagaretabi') followed by Masafumi AKIKAWA (for the song 'Sen no kazeni natte') in 2007.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の文化財保護法第2条第1項第2号では、演劇、音楽、工芸技術その他の無形の文化的所産で、日本国にとって歴上又は芸術上価値の高いものを、「無形文化財」と定義している。例文帳に追加

Article 2, Paragraph 1, Item (2) of the Act on Protection of Cultural Properties defines 'intangible cultural properties' as art and skill employed in drama, music and applied arts, and other intangible cultural products which possess a high historical and/or artistic value in and for Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の文化財保護法において、無形文化財とは、演劇、音楽、工芸技術その他の無形の文化的所産で我が国にとつて歴上又は芸術上価値の高いものをいう(同法第2条第1項第2号)。例文帳に追加

Under the Law for Protection of Cultural Properties, intangible cultural properties are defined as dramatic, musical, artistic and other intangible cultural artifacts deemed as historically or artistically valuable to Japanese history (Article 2, Section 1, Part 2).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原忠房が作曲した舞楽曲の胡蝶や延喜楽に振り付けを付けるなど、日本の音楽史上重要な人物でもある。例文帳に追加

He played an important role in the history of Japanese music and choreographed the dances for bugaku music (traditional Japanese court music accompanied by dancing) composed by FUJIWARA no Tadafus such as Kocho (butterfly) and Engiraku (a dance regarded as a sign of celebration in the representative program of Uhobugaku Hiramai Dance, which was composed in Japan between 901 and 922).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政治家としての業績には乏しいが、父親譲りの学識を持ち(父の在世中に陣定の場で当代随一の碩学と称された父と論争してやり込めたという)、雅楽の歴においては源博雅と並ぶ平安時代を代表する音楽家として名を残している。例文帳に追加

He contributed a little as a politician, but possessed academic knowledge gained his father (while his father was still alive, he was often absorbed in debate at Jin no sadame (Ancient Cabinet Council) with his father, who was said to be the great scholar of that time) and left his name in the history of gagaku (old Japanese court music) as a musician who represented the Heian era along with MINAMOTO no Hiromasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、「日本」及び「欧米・その他」へ行きたい理由を比較すると、ともに「自然・景観を楽しむ」が1位となっているが、日本に関しては、「歴・伝統文化にふれる」、「現代文化(音楽、アニメ、ファッション等)を楽しむ」、「料理を楽しむ」といった理由が挙げられており、日本の「文化」を楽しむために日本へ旅行したい層が増えていることがうかがえる。例文帳に追加

In addition, comparing the reasons given for wanting to travel to Japan and "Europe, others," the number one reason is "to enjoy nature and scenery," but in the case of Japan to "come into contact with history and traditional culture," "enjoy modern culture (music, anime, fashion, etc.)," and to "enjoy cuisine" are also given as reasons, suggesting that the number of people who wish to come to Japan to enjoy its "culture" is on the rise. - 経済産業省

李氏朝鮮においては「」(ペクチョン/ペッチョン)と呼び、七般公賤(官奴婢、妓生、官女、吏族、駅卒、獄卒、犯罪逃亡者)八般私賤(巫女、革履物の職人、使令:宮中音楽の演奏家、僧侶、才人:芸人、社堂:旅をしながら歌や踊りで生計をたてるグループ、挙:女連れで歌・踊り・芸をする人、白丁)と言われた賤民(非自由民)のなかで最下位に位置する被差別民を指す言葉である。例文帳に追加

In Joseon Dynasty, hakucho was called Pekuchon or Petchon and the term for victim of discrimination placed in the lowest rank of the following people of the lower classes (unfree people): Shichihankosen (the following seven kinds of government-owned humble or lowly people: kannuhi [government-owned slave], kisaeng [female entertainers], court lady, Rizoku [lower ranked local government official], ekisotsu [guards], Gokusotsu ogre, criminal fugitive) and Hachihanshisen (the following eight kinds of privately-owned humble or lowly people: miko [a shrine maiden], a craftsman of leather footwear, shirei [musicians of court music], Buddhist monk, saijin [an entertainer], syado [a group which earned a living by singing or dancing, traveling around], kyoshi [people singing, dancing or performing with girls], hakucho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現在東京本館にある専門室は、本館2階に科学技術・経済情報室(科学技術及び経済社会関係の参考図書、科学技術関係の抄録・索引誌)と人文総合情報室(総記・人文科学分野の参考図書類、図書館・図書館情報学関係の主要雑誌等)、本館3階に古典籍資料室(貴重書、準貴重書、江戸期以前の和古書、清代以前の漢籍等)、本館4階に地図室(一枚ものの地図、住宅地図等)と憲政料室(日本近現代政治料、日本占領関係資料、日系移民関係資料)、新館1階に音楽・映像資料室(レコード、CD、ビデオ、DVD等)と電子資料室(CD-ROMなどの電子資料、電子ジャーナル等)、新館3階に議会官庁資料室(内外の議会会議録・議事資料、官公報、法令集、判例集、条約集、官庁刊行資料目録・要覧・年次報告、統計資料類、政府間国際機関刊行資料、法律・政治分野の参考図書等)、新館4階に新聞資料室(新聞の原紙、縮刷版・復刻版、マイクロフィルム、新聞切抜資料)、の計9室である。例文帳に追加

Nine special materials rooms are currently available in the Tokyo Main Library, as follows: the Business, Science and Technology Room (reference books on business and social science, science and technology; abstracts and indexes of science and technology) and the Humanities Room (reference books on general subjects and humanities; core journals of library and information science) on the second floor of the main building; the Rare Books and Old Materials Room (rare books, semi-rare books, Japanese old books up to the Edo period, Chinese old books up to the Qing dynasty, etc.) on the third floor of the main building; the Map Room (single-sheet maps and residential maps) and the Modern Japanese Political History Materials Room (Kensei-shiryoshitsu) (documents and microfilms related to modern Japanese political history, microfilms of GHQ documents and materials related to Japanese immigrants) on the fourth floor of the main building; the Audio-Visual Materials Room (phonograph records, CDs, DVDs, VHS tapes, etc.) and the Electronic Resources Room (electronic resources such as CD-ROMs, electronic journals, etc.) on the first floor of the Annex; the Parliamentary Documents and Official Publications Room (parliamentary documents, official gazettes, statutes, court reports and treaties of Japan and other countries, publication catalogues, directories, annual reports, statistics of Japanese and foreign government offices and publications of international organizations, reference books on law and politics, etc.) on the third floor of the Annex; and the Newspaper Reading Room (Newspapers (original, reduced and reprinted edition and microfilm), newspaper clippings) on the fourth floor of the Annex.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS