1016万例文収録!

「飛行場」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 飛行場の意味・解説 > 飛行場に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

飛行場を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 316



例文

三 第九十七条第二項に規定する事項であつて、政令で定める飛行場から出発する航空機に係るもの例文帳に追加

(iii) Matters specified in Article 97 paragraph (2) pertaining to aircraft departing from an aerodrome specified under Cabinet Order  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第九十八条に規定する事項であつて、政令で定める飛行場に到着した航空機に係るもの例文帳に追加

(iv) Matters specified in Article 98 pertaining to aircraft which has arrived at an aerodrome specified under Cabinet Order  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第四十八条の規定による飛行場の全部又は一部の供用の停止の命令に違反した者例文帳に追加

(iii) In the case of violating an order to suspend the use of the whole or part of an aerodrome under the provisions of Article 48  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第四十四条第一項の規定に違反して、許可を受けないで公共の用に供する飛行場の供用を休止し、又は廃止した者例文帳に追加

ii) In the case of suspending or discontinuing the use of an aerodrome for public use without permission, in violation of the provisions of Article 44 paragraph (1  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

十三 第百七条の三第一項の規定による許可を受けないで、混雑飛行場を使用して運航を行つたとき。例文帳に追加

xiii) In the case of operating air navigation services using a congested aerodrome without obtaining a license under the provisions of Article 107-3 paragraph (1  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

二 飛行場灯火 航空機の離陸又は着陸を援助するための施設で、第百十四条に規定するもの例文帳に追加

(ii) Aerodrome Lights Facilities that aid aircraft taking-off or landing as specified under Article 114  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 補助飛行場灯台(航行中の航空機に空港等の位置を示すためにモールス符号をもつて明滅する灯火)例文帳に追加

ii) Identification beacon (A beacon that blinks in Morse codes to indicate the location of an aerodrome, etc. to aircraft during cruising  - 日本法令外国語訳データベースシステム

後方基地として遊休化していた河辺飛行場に目をつけた海軍は、ここに中練教程練習航空隊を設置することにした。例文帳に追加

The Imperial Navy had its eye on the Kawabe Airport which had been designated as a rear base and had not been used, decided to station a mid-level training air unit there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月30日 舞鶴軍港・宮津湾・河辺飛行場に敵機動部隊艦載機襲来、銃爆撃で機体・施設に被害。例文帳に追加

June 30: An enemy task force of carrier-based planes attacked Maizuru Military Port, Miyazu Port and Kawabe Air Base, and planes and facilities suffered damages from the combat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

美保飛行場は昭和14年秋から造成が始まったが、昭和17年頃までは工事が進捗しなかった。例文帳に追加

The construction of Miho Airport started in the fall of 1939, but the construction did not make much progress until around 1942.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第二美保空は昭和20年2月11日をもって奈良県の柳本飛行場に移転し、「大和海軍航空隊(やまとかいぐんこうくうたい)」となる。例文帳に追加

The second Miho Naval Air Corps was transferred to Yanagimoto Airport in Nara Prefecture on February 11, 1945, and became "Yamato Naval Air Corps".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比較的整備された美保飛行場を活かすべく、若干の機上練習機を投入し、航空術訓練に充当した。例文帳に追加

In order to make use of Miho Airport, which was relatively well maintained, several trainer airplanes were supplied for the aviation training.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

美保空卒業生は甲飛13期に限定されるため、美保飛行場で訓練を完了できたのは彼らだけである。例文帳に追加

The graduates from the Miho Naval Air Corps were limited to the 13th group of Ko-type, therefore only they were able to finish their training at the Miho Airport.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和20年に入ると、美保飛行場は実施部隊の駐留が相次ぎ、初歩練習・中間練習が困難となっていた。例文帳に追加

In 1945, the troops were successively stationed in Miho Airport, and it was getting difficult to have elementary and intermediate training.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和18年頃より予備工事が始まり、19年から近隣の勤労奉仕や朝鮮人を動員して急速設営された柳本飛行場で開かれた。例文帳に追加

The preliminary construction was started around 1943, and the Corps was started at Yamagimoto Airport, which was rapidly constructed by volunteers and Koreans in the neighborhood in 1944.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太平洋戦争中に日本軍がこの近くの平野部に飛行場を建設した時に、櫛山古墳の一部が掘り荒らされた。例文帳に追加

At the time of the construction by the Japanese army of an airport in an open field nearby during the Pacific War, a part of Kushiyama-kofun Tumulus was messed up by digging.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

航空自衛隊は,バスラ,バグダッド,モスルなどにあるイラクの飛行場の間で,航空機による人道支援物資の輸送を行う。例文帳に追加

The ASDF will transport humanitarian support goods by air between Iraqi airports such as those in Basra, Baghdad, and Mosul.  - 浜島書店 Catch a Wave

米国の大使として,彼女は普(ふ)天(てん)間(ま)飛行場の移設を含む難しい問題に取り組むことが見込まれている。例文帳に追加

As the U.S ambassador, she will be expected to work on difficult issues including the relocation of the Futenma air station. - 浜島書店 Catch a Wave

飛行場内の滑走路、エプロン及びタキシウェイ等を安全に走行することができる無人飛行機を提供する。例文帳に追加

To provide an unmanned aircraft capable of safely traveling on a runway, an apron and a taxiway or the like in an airfield. - 特許庁

航空機の誘導路走行の安全、及び飛行場運用の効率化が可能な誘導路監視制御システムを提供する。例文帳に追加

To provide a taxiway monitoring control system which can secure the running of aircraft on a taxiway and can increase the efficiency of the airport operation. - 特許庁

多数のコンクリート製の立体物を3次元方向に亙って配設することにより、飛行場1を構成する。例文帳に追加

The airfield 1 is constructed by disposing a large number of concrete solid objects in three-dimensional directions. - 特許庁

航空機の航行の安全と操作員の業務の軽減を図ることのできる飛行場灯火監視制御装置を得ること。例文帳に追加

To obtain an airfield light monitor controller by which safety in the navigation of an aircraft can be attained and the job of an operator is reduced. - 特許庁

採掘現場、公園、飛行場等の広場において、手軽に緑化を図ることができ、景観を容易に保全することを可能とする。例文帳に追加

To provide a method for easily maintaining a landscape by simply performing greening in an open space such as a digging site, a park and an airport. - 特許庁

灯火の断芯発生を予測することができ、メンテナンスのより一層の効率化が可能となる飛行場灯火管理装置を提供する。例文帳に追加

To provide an airfield lamplight control device capable of predicting the occurrence of a light failure and further improving the efficiency of maintenance. - 特許庁

道路又は飛行場等の路面の凍結を防止すると共に、車両又は橋等の金属の腐食を防止する。例文帳に追加

To produce a road antifreeze which prevents the surface of a road or of a runway in e.g. a landing field from freezing and prevents the metallic member of e.g. a vehicle or a bridge from corroding. - 特許庁

第五十四条 飛行場の設置者又は航空保安施設の設置者は、公共の用に供する飛行場又は航空保安施設について使用料金を定めようとするときは、あらかじめ、国土交通大臣に届け出なければならない。これを変更しようとするときも同様である。例文帳に追加

Article 54 (1) Any aerodrome provider or any air navigation facility provider shall obtain permission from the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism before establishing the user fees for aerodromes or air navigation facilities for public use. The same shall apply when the said provider intends to alter such fees.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十四条の二 飛行場の設置者は、国土交通省令で定めるところにより、公共の用に供する飛行場の供用の条件その他業務の運営に関する事項について管理規程を定め、利用者に見やすいように掲示しなければならない。例文帳に追加

Article 54-2 (1) Any aerodrome provider shall enact the administrative provisions regarding the use conditions and other items for operations of services in an aerodrome for public use pursuant to the provision of the Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, and shall display such administrative provisions in a location where they may easily be seen by aerodrome users.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第九十九条第二項の規定は、飛行場灯火の設置について準用する。この場合において、同項中「前項」とあるのは「第百十七条第一項」と、「航空保安無線施設」とあるのは「飛行場灯火」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provision of (2) of Article 99 shall apply mutatis mutandis to the installation of aerodrome lights. In this case, the term "preceding paragraph" in said paragraph shall refer to "paragraph (1) of Article 117" and the "air navigation facilities" shall refer to "aerodrome lights."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前号に規定する港又は飛行場以外の港又は飛行場であつて、地方入国管理局長が、特定の船舶又は航空機(以下「船舶等」という。)の乗員及び乗客の出入国のため、臨時に、期間を定めて指定するもの例文帳に追加

(ii) A seaport or airport other than the seaports and airports prescribed in the preceding item that is temporarily designated for a limited period of time by the director of a regional immigration bureau for the entry into or departure from Japan of the crew members and passengers of a specific vessel or aircraft.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そこで、海軍飛行場に新たな予科練航空隊を併設するとともに、海軍飛行場のない遠隔地にも、航空機の操縦や整備訓練の段階に達していない予科練生の基礎訓練場として航空隊分遣隊を設置することとした。例文帳に追加

Therefore, a new air corps for the preparatory pilot training course was installed at a naval airport, and also in remote areas with no naval airport a detachment air corps was installed as a place for basic training for the students of the preparatory pilot training course, who were not yet able to do the training for operation or maintenance of airplanes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

停止線灯や航空機センサを飛行場に設けることなく誘導路走行に関する走行方向ルート指示や安全ルート指示の情報を得ることができ、誘導路を走行する航空機へのより正確な視覚航行援助を行える飛行場灯火監視制御システムを提供することである。例文帳に追加

To provide an airfield lighting monitoring control system that can provide more accurate visual navigation aid for aircraft running on taxiways by providing information on running direction route instructions and safe route instructions on taxiway running without using stop bar lights and aircraft sensors on an airfield. - 特許庁

9 第一項の本邦航空運送事業者についての前条の規定の適用については、同条第一項から第三項までの規定中「運航計画」とあるのは「次条第一項の混雑飛行場を使用飛行場としない路線に係る運航計画」と、同条第四項中「国内定期航空運送事業」とあるのは「国内定期航空運送事業(次条第一項の混雑飛行場を使用して行うものを除く。)」とする。例文帳に追加

(9) With regard to the application of the provisions of the preceding article to an domestic air carrier under paragraph (1), a "flight plan" referred to in paragraphs (1) through (3) of the same article shall mean a "flight plan pertaining to routes that do not use the congested aerodrome under paragraph (1) of the next article", and "domestic scheduled air transport services" referred to in paragraph (4) of the same article shall mean "domestic air transport services (except those using the congested aerodrome under paragraph (1) of the next article)".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六条 検疫を受けようとする船舶等の長は、当該船舶等が検疫港又は検疫飛行場に近づいたときは、適宜の方法で、当該検疫港又は検疫飛行場に置かれている検疫所(検疫所の支所及び出張所を含む。以下同じ。)の長に、検疫感染症の患者又は死者の有無その他厚生労働省令で定める事項を通報しなければならない。例文帳に追加

Article 6 The master of a vessel, etc. intending to invoke quarantine procedures shall, when approaching a quarantine port or quarantine airport, give notice in an appropriate manner, as to whether or not there exists any quarantinable infectious patients or any deceased persons and so to any other matters specified in an Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry, to the chief of the quarantine station (including branches or quarantine station field offices; the same shall apply hereinafter) located in the quarantine port or in the quarantine airport, as the case may be.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

12 この法律において「航空交通管制圏」とは、航空機の離陸及び着陸が頻繁に実施される国土交通大臣が告示で指定する飛行場並びにその付近の上空の空域であつて、飛行場及びその上空における航空交通の安全のために国土交通大臣が告示で指定するものをいう。例文帳に追加

(12) The term "air traffic control zone" as used in this Act means any airspace above any aerodrome and its vicinity where frequent takeoff and landing of aircrafts are performed, as designated for the safety of air traffic in the public notice by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in such aerodrome and the air space above it.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 国土交通大臣は、飛行場の設置の許可の申請があつたときは、飛行場の位置及び範囲、公共の用に供するかどうかの別、着陸帯、進入区域、進入表面、転移表面、水平表面、供用開始の予定期日その他国土交通省令で定める事項を告示するとともに、現地においてこれを掲示しなければならない。例文帳に追加

(3) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall, upon application for permission for the establishment of an aerodrome, notify the public of the location and site area, whether it is for public use or not, landing strip, approach area, approach surface, transitional surface, horizontal surface, scheduled starting date of services, and other matters specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and post the notice thereof at the site.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十三条 飛行場の設置者又は航空保安施設の設置者は、当該施設について国土交通省令で定める航空の安全のため特に重要な変更を加えようとするとき(飛行場の標点の位置を変更しようとするときを含む。)は、国土交通大臣の許可を受けなければならない。例文帳に追加

Article 43 (1) Any aerodrome provider or any air navigation facility provider shall obtain permission from the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, when significant alterations are made to the facility concerned for the purpose of securing air safety as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (including the case of relocating the reference point at the aerodrome).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 飛行場の設置者は、国土交通省令で定めるところにより、当該飛行場の進入表面、転移表面又は水平表面の投影面と一致する区域内にある物件(前項の規定により航空障害灯を設置すべき物件を除く。)で国土交通省令で定めるものに航空障害灯を設置しなければならない。例文帳に追加

(2) Any aerodrome provider shall install obstacle lights on the objects (except those on which aeronautical obstacle lights shall be installed pursuant to the provision of the preceding paragraph) specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, and which are located in an area corresponding with a projected plane of the approach surface, transitional surface or horizontal surface of the aerodrome concerned pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

10 第一項の混雑飛行場の指定があつたときは、当該指定の時において当該混雑飛行場を使用して国内定期航空運送事業を経営している本邦航空運送事業者は、国土交通省令で定めるところにより、当該指定の日に同項の許可を受けたものとみなす。例文帳に追加

(10) In the event of designation as a congested aerodrome under paragraph (1), any domestic air carrier who operates domestic scheduled air transport services using the relevant congested aerodrome at the time of the designation shall be deemed to have obtained approval under the same paragraph on the day of the designation pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

11 混雑飛行場について第一項の指定が解除されたときは、当該解除の時において当該飛行場を使用して国内定期航空運送事業を経営している本邦航空運送事業者は、国土交通省令で定めるところにより、前条第一項又は第二項の規定による届出をしたものとみなす。例文帳に追加

(11) In the event of revocation of the designation as a congested aerodrome under paragraph (1), an domestic air carrier who operates domestic scheduled air transport services using the relevant congested aerodrome at the time of the revocation shall be deemed to have submitted a notification under the provisions of paragraph (1) or (2) of the preceding article pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

飛行場の滑走路18や誘導路に埋設されて航空機17を案内する灯火16の交換日を管理する飛行場灯火管理装置であって、各灯火16について、個別にその断芯有無を検出すると共に、各灯火の過去の交換日を灯火状態管理手段111により、それぞれ記憶している。例文帳に追加

The airfield lamplight control device controls dates of the replacement of lamps 16 buried in a runway 18 or a taxiway at an airfield to guide an aircraft 17, individually detects whether each lamp 16 has the light failure, and stores past dates of the replacement of the individual lamps by means of lamp state management means 111. - 特許庁

飛行場内における誘導路中心線灯を制御するとともに監視表示画面を有する灯火監視制御装置と航空機位置情報装置とを備えた誘導路監視制御システムにおいて、航空機位置情報装置からの位置情報信号に基いて誘導路中心線灯の明るさを制御するので、航空機の誘導路走行の安全、及び飛行場運用の効率化を図ることが可能となる。例文帳に追加

In the taxiway monitoring control system which controls taxiway centerline lights in the airport and is provided with a lamplight monitoring control apparatus having a monitoring display screen and an aircraft positional information apparatus, the brightness of the taxiway centerline light is controlled based on a positional information signal from the aircraft positional information apparatus, so that the running of aircraft on the taxiway can be secured and the efficiency of the airport operation can be increased. - 特許庁

災害復旧時に海上において、応急的にヘリポート飛行場兼海上基地兼多目的海上都市等を構成する場合または、海上に恒久的なヘリポート飛行場兼海上基地兼多目的海上都市を構成する場合において、廉価で短時間で施工でき、かつ使用後の撤去も簡単に出来る施設を提供するものである。例文帳に追加

To provide a facilities which can be constructed at low cost and in a short time, and which can be easily removed after usage in the case of temporarily composing a combination heliport airfield, marine base, and multipurpose marine city for recovery from a disaster, or in the case of composing a permanent heliport airfield, marine base, and multi-purpose marine city. - 特許庁

3 植物及び次条第一項に掲げる輸入禁止品は、郵便物として輸入する場合を除き、農林水産省令で定める港及び飛行場以外の場所で輸入してはならない。例文帳に追加

(3) Plants and import-prohibited articles listed in paragraph 1 of the following Article shall not be imported at any place other than ports and airports provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, except for cases in which they are imported as postal items.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 外国から来航した航空機の長は、当該航空機を最初に検疫飛行場に着陸させ、又は着水させたときは、直ちに、当該航空機を検疫区域に入れなければならない。例文帳に追加

(2) Captains of aircraft from abroad shall move the aircraft to the quarantine area immediately after landing at the quarantine airport or on the water.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第一項及び第二項の検疫区域は、厚生労働大臣が、国土交通大臣と協議して、検疫港又は検疫飛行場ごとに一以上を定め、告示する。例文帳に追加

(4) One or more quarantine area shall be specified for each quarantine port or quarantine airport pursuant to Paragraph 1 and Paragraph 2, and notice shall be given of these by the Health, Labour and Welfare Minister in consultation with the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 この法律において「着陸帯」とは、特定の方向に向つて行う航空機の離陸(離水を含む。以下同じ。)又は着陸(着水を含む。以下同じ。)の用に供するため設けられる飛行場内の矩形部分をいう。例文帳に追加

(5) The term "landing strip" as used in this Act means a rectangular area of an aerodrome which is provided for the takeoff (including such area on water; hereinafter the same) or landing (including such area on water; hereinafter the same) of aircraft in a definite direction.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十八条 国土交通大臣以外の者は、飛行場又は政令で定める航空保安施設を設置しようとするときは、国土交通大臣の許可を受けなければならない。例文帳に追加

Article 38 (1) Any person other than the Minister of Land, Infrastructure shall obtain permission from the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, when such person plans to establish an aerodrome or install an air navigation facility as specified by Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 当該飛行場又は航空保安施設の位置、構造等の設置の計画が国土交通省令で定める基準に適合するものであること。例文帳に追加

(i) The establishment plan for the aerodrome or the air navigation facility describing location and structures, etc., shall conform to the standards specified by the Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 飛行場にあつては、申請者が、その敷地について所有権その他の使用の権原を有するか、又はこれを確実に取得することができると認められること。例文帳に追加

(v) In the case of an aerodrome, the applicant shall have ownership or any other title to use the aerodrome site, or the applicant shall be deemed to surely acquire such title or ownership.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 前項ただし書の場合においては、当該非公共用飛行場の設置者は、その変更した期日を国土交通大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(3) In the case of the proviso in the preceding paragraph, the nonpublic aerodrome provider shall submit the revised scheduled date of completion to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS