1016万例文収録!

「麻愛」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 麻愛に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

麻愛の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

宕山(色町)-宮城県加美郡色町にある。例文帳に追加

Atago-yama (Shikama-cho) - It is located in Shikama-cho, Kami County, Miyagi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明智光秀~神にされなかった男~(2007年、フジテレビ、演:佐々木緒)例文帳に追加

"Mitsuhide Akechi, Kami ni Ai sarenakatta Otoko" (Mitsuhide AKECHI, unloved by God) (2007, Fuji TV, portrayed by Mao SASAKI)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

呂軍の先発隊精兵数十人は発関で撃退された。例文帳に追加

Dozens of Nakamaro's elite vanguard soldiers were repulsed at Arachi no-seki checking station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

呂軍の先発隊精兵数十人が発関で敗れた。例文帳に追加

Nakamaro's advance party of some tens of soldiers were defeated at Arachi no-seki checking station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

呂は孝謙天皇からも寵深く、急速に台頭してゆく。例文帳に追加

Nakamaro was strongly favored by Empress Koken and rapidly gained power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

孝謙上皇の道鏡への寵はさらに深まり、仲呂は危機感を持つようになる。例文帳に追加

As Retired Empress Koken's favoritism toward Dokyo further deepened, Nakamaro sensed his political influence was in danger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

官軍は授刀衛物部広成を発関に配して固めさせ、仲呂を迎え撃つ。例文帳に追加

The Imperial army made Jutoei (Division of Inner Palace Guards) MONONOBE no Hironari guard Arachi no-seki checking station and intercept Nakamaro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孝謙上皇の道鏡への寵は深まり、逆に仲呂を激しく憎むようになった。例文帳に追加

The Retired Empress Koken gave even deeper love for Dokyo, while she furiously hated Nakamaro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に折口の築山古墳に対する着は尋常でなく、当寺参詣と共に度々訪れた。例文帳に追加

Orikuchi's attachment to Tsukiyama Tumulus was particularly strong, thus he visited the tumulus quite often as he visited Taima-dera Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

栄耀栄華を極める仲呂一族だが、孝謙上皇が道鏡を寵して、仲呂と対立するようになると、仲呂は強い危機感を持った。例文帳に追加

The Nakamaro family was at the height of its prosperity, but once Empress Koken began to favor Dokyo and confront Nakamaro, Nakamaro had a deep sense of danger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

位人臣を極め、栄耀栄華を誇った仲呂一族だが、孝謙上皇が道鏡を寵するようになって運命は暗転する。例文帳に追加

Nakamaro's family dominated the highest ranking positions and was surrounded by wealth and power until the Retired Empress Koken began to favor Dokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

呂が淳仁天皇を通じて道鏡への寵を諌めたところ、孝謙天皇は淳仁天皇から政権を奪ってしまった。例文帳に追加

Nakamaro, through Emperor Junnin, remonstrated with the Retired Empress Koken on her favor towards Dokyo, but she eventually stripped all power away from the emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孝謙天皇が道鏡を寵して、淳仁天皇から政権を奪ったことにより、仲呂は危機感を強めた。例文帳に追加

The occasion that Empress Koken had been partial to Dokyo and had stripped Emperor Junnin of the reins of government heightened Nakamaro's sense of crisis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

栄耀栄華を極めた仲呂だが、光明皇太后が死去し、孝謙上皇が弓削道鏡を寵しはじめたことで暗転する。例文帳に追加

Once reaching the prosperity, the fate of Nakamaro turned for the worse after the death of Empress Dowager Komyo and the Retired Empress Koken began to make a favorite of YUGE no Dokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

呂は、淳仁天皇を通じて孝謙上皇に道鏡への寵を諌めさせたが、これが上皇を激怒させた。例文帳に追加

Nakamaro, by way of Emperor Junnin, remonstrated Retired Empress Koken for her patronage of Dokyo, which angered Koken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漫画好家の(あ)生(そう)太郎外務大臣が,原爆投下の悲惨さに注目してもらうためにこの人気漫画を使うアイデアを提案した。例文帳に追加

Foreign Minister Aso Taro, a big manga fan, suggested the idea of using the popular manga to call attention to the horrors of atomic bombing.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし、孝謙上皇が道鏡を寵し、仲呂が淳仁天皇を通じてこれを諌めたところ、上皇が激怒して天皇から政権を奪い、孝謙上皇・道鏡派と淳仁天皇・仲呂派の対立が起きる。例文帳に追加

However, when Nakamaro, through Emperor Junnin, expostulated with the Retired Empress Koken about her being partial to Dokyo, the standoff arose between the group of the Retired Empress Koken-Dokyo and the group of Emperor Junnin-Nakamaro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

対立の原因は孝謙天皇の母光明皇后(光明子)が藤原氏出身であり、仲呂が孝謙天皇の寵を受けていたためそれを背景に仲呂が急速に台頭していたからである。例文帳に追加

This confrontation was caused by the fact that being from the FUJIWARA clan herself, Empress Komyo (Komyoshi), the mother of Empress Koken, favored Nakamaro, which enabled him to gain power rapidly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また中央の謀反者の東国への逃走を防ぐ目的もあり、天平宝字8年(764年)の藤原仲呂の乱では、発関を閉じる事で仲呂が息子のいる越前国へ逃げる事を防いだ。例文帳に追加

Also there was a purpose to prevent rebels against the capital from fleeing to Togoku; in FUJIWARA no Nakamaro's War in 764, closing Arachinoseki prevented Nakamaro from escaping to Echizen Province where his son lived.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

辛加知の死を知らない仲呂は発関を避けて船で琵琶湖東岸へ渡り越前に入ろうとするが、湖が荒れたためやむなく塩津から上陸して発関の突破を試みる。例文帳に追加

Nakamaro, who did not know of Shikachi's death, tried to reach Echizen Province without passing Arachi no-seki cheking station by sailing over Lake Biwa to the east coast, but he could not help landing from Shiotsu due to the storm on the lake and tried to break through Arachi-no seki checking station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

辛加知の死を知らない仲呂は発関を避け、舟で琵琶湖東岸に渡り越前に入ろうとするが、逆風で舟が難破しそうになり断念して、塩津に上陸し陸路、発関の突破をはかった。例文帳に追加

Without knowing the death of Shikaji, Nakamaro tried to avoid Arachi no-seki checking station and cross the Lake Biwa by boat to the east coast, but failed eventually due to the against wind, and proceeded land route from Shiozu to go through Arachi no-seki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大宝(日本)年間(701年-704年)に、修験道の祖とされる役小角と白山の開祖として知られる泰澄によって創建され、天応(日本)元年(781年)に慶俊僧都によって中興され、和気清呂に宕山に宕大権現を祀る白雲寺を建立したと伝える。例文帳に追加

It is said that Hakuun-ji Temple was founded between 701 and 704 by Enno Ozuno, considered to be the founder of Shugendo (mountain ascetism), and Taicho, know founder of the sacred site of Mt. Hakusan, before being restored by Keishun Sozu in 781 and constructed by WAKE no Kiyomaro to enshrine Atago Daigongen on Mt. Atago.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

縁起によれば、その後、光仁天皇の勅により、天応元年(781年)、慶俊僧都が和気清呂と協力して宕山を中興し、唐の五台山に倣って、5箇所の峰に寺を置いた。例文帳に追加

According to the temple history, under the order of the Emperor Konin, Keishun Sozu worked with WAKE no Kiyomaro to revive Mt. Atago and, as was the case at Mt. Godai in Tang Dynasty China, build temples the tops of five mountains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和歌を好して柿本人呂を尊敬していたが、政治的才能には乏しく、却ってそれによって源平の合戦の最中の政治的混乱を避けることができた。例文帳に追加

Kanefusa, who loved waka poems (31-syllable Japanese poems) and respected KAKINOMOTO no hitomaro (a poet and a noble of the late Asuka period), but did not have much political skill, was able to keep himself intact and apart from political turmoil during the years of wars between the Minamoto clan and the Taira clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聖武天皇に才能を認められ寵を得るものの、同時代の有力者は藤原仲呂(恵美押勝)で、最も栄えていたのは藤原南家であった。例文帳に追加

He was recognized as a talented person and favored by the Emperor Shomu, however, the most powerful of his contemporaries was FUJIWARA no Nakamaro (EMI no Oshikatsu) and the most prosperous family was the Southern House of the Fujiwara clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天平勝宝元年(749年)、聖武天皇が譲位して阿倍内親王が即位すると(孝謙天皇)、光明皇后の信任厚く、また孝謙天皇に寵される藤原仲呂が急速に台頭して、諸兄と対立するようになった。例文帳に追加

After Emperor Shomu abdicated the throne and Imperial princess Abe ascended the throne (Empress Koken), FUJIWARA no Nakamaro who was deeply relied on by Empress Komyo and favored by Empress Koken rapidly gained power and became to be opposed to Moroe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『万葉集』に歌はないが、天平宝字1年(757年)12月18日、三形王邸の宴で伝誦された妻の歌(「藤原宿奈呂妻石川女郎薄離別悲恨作歌」巻20・4491番)がある。例文帳に追加

There is no Sukunamaro's poem in "Manyoshu" (the oldest anthology of tanka); however, there is a poem written by his wife, ISHIKAWA no Iratsume (it was about her genuine affection for him, Volume 20-4491) which was passed down at the banquet held in Mikata no Okimi's house on December 18th in 757.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宕神社(京都市)(京都市右京区)、竹駒神社(宮城県岩沼市)、安積国造神社(福島県郡山市)、賀多神社(千葉県成田市台方)などで祀られている。例文帳に追加

He is enshrined in the Atago-jinja Shrine (Sakyo Ward, Kyoto City), the Takekoma-jinja Shrine (Iwanuma City, Miyagi Prefecture), the Asakakunitsuko-jinja Shrine (Koriyama City, Fukushima Prefecture), and the Makata-jinja Shrine (Daikata, Narita City, Chiba Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孝謙天皇が僧・道鏡を寵し、あわよくば道鏡が天皇にまでなろうとして和気清呂に阻止された経緯があり、朝廷の保護の下、力を持ちすぎた奈良仏教の影響を排除することが長岡京、平安京への遷都の一つの動機である。例文帳に追加

There were circumstances in which Emperor Koken favored the Buddhist monk Dokyo, and Dokyo, hoping for a little luck, even tried to become the emperor but was prevented from doing so by WAKE no Kiyomaro, and therefore one motivation for the transfer of the capital to Nagaoka-kyo and Heian-kyo was to eliminate the influence of Nara Buddhism, which wielded too much power under the protection of the court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

桓武天皇の皇子である伊予親王は父桓武の生前深い寵を受けており、また、母吉子の兄藤原雄友は大納言として右大臣藤原内呂に次ぐ太政官のNo.2の位置にあり、政治的にも有力な地位にあった。例文帳に追加

Imperial Prince Iyo, prince of Emperor Kanmu, was in his father Kanmu's favor while Kanmu was in living and his mother Yoshiko's elder brother FUJIWARA no Otomo was, being as Dainagon (a chief councilor of state), the second-ranking official of Daijokan (Grand Council of State) next to udaijin (minister of the right) FUJIWARA no Uchimaro and boasted of strong political power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS