1016万例文収録!

「黒焦」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

黒焦の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 58



例文

黒焦げになる.例文帳に追加

burn black  - 研究社 新英和中辞典

黒焦げにする例文帳に追加

to char  - 斎藤和英大辞典

黒焦げになる例文帳に追加

to be charred  - 斎藤和英大辞典

飯が黒焦げになった例文帳に追加

The rice is burnt black.  - 斎藤和英大辞典

例文

魚が真っげた。例文帳に追加

The fish is burnt black. - Tatoeba例文


例文

燃えた木の黒焦げの片例文帳に追加

a charred bit of burnt wood  - 日本語WordNet

魚が真っげた。例文帳に追加

The fish is burnt black.  - Tanaka Corpus

トーストを真っがす.例文帳に追加

burn a piece of toast black  - 研究社 新英和中辞典

黒焦げになった住宅の焼け跡.例文帳に追加

the charred remains of a house  - 研究社 新英和中辞典

例文

〈料理など〉黒焦げになった.例文帳に追加

burned to a cinder  - 研究社 新英和中辞典

例文

トーストは黒焦げになってしまった。例文帳に追加

The toast has burned black. - Tatoeba例文

焼けてげること例文帳に追加

the condition of being charred black by fire  - EDR日英対訳辞書

焼けてげたもの例文帳に追加

something that has been charred black by fire  - EDR日英対訳辞書

魚はげてくなってしまった例文帳に追加

The fish was burned black. - Eゲイト英和辞典

トーストは黒焦げになってしまった。例文帳に追加

The toast has burned black.  - Tanaka Corpus

カリカリに焼ける; (食べられないほどに)黒焦げになる.例文帳に追加

be burned to a crisp  - 研究社 新英和中辞典

あーあ、トーストが真っげてしまっているよ。例文帳に追加

Oh, the toast is burned black. - Tatoeba例文

何をどうやったら、鍋がこんなに真っ黒焦げになるわけ?例文帳に追加

How on earth could this pan become so burnt and blackened. - Tatoeba例文

炭化した骨の形態でげた物を含むい物質例文帳に追加

black substance containing char in the form of carbonized bone  - 日本語WordNet

がした麦芽で作った褐色のビール例文帳に追加

a dark-brown beer made out of charred molt  - EDR日英対訳辞書

あーあ、トーストが真っげてしまっているよ。例文帳に追加

Oh, the toast is burned black.  - Tanaka Corpus

(丸ごと使う場合は皮が黒焦げになるまで焼き、味付け前にげた皮を取り除いておく)例文帳に追加

(In case of grilling a whole piece, simply grill it until its skin gets completely charred, and then remove the charred skin before seasoning.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「なんだかげ臭いね」「うっかりパンをこげにしちゃったの」例文帳に追加

"Can you smell something burning?" "Oh, I went and burnt the toast." - Tatoeba例文

「なんだかげ臭いね」「うっかりパンをこげにしちゃったの」例文帳に追加

"Can you smell something burning?" "Oh, I went and burnt the toast."  - Tanaka Corpus

一晩中焚かれつづけた暖炉の中に、黒焦げになった灰が残されていた。例文帳に追加

The charred ashes of the overnight fire lay in the grate.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

熱履歴が高い場合は製品の色が色を呈し、げ香が強くなりすぎることになる。例文帳に追加

When heat history is high, the color of a product becomes blackish, and its scorching smell would be too strong.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この四天王像は黒焦げ状態にはなっているものの、像の概形は残っている。例文帳に追加

Although these Shitenno statues were charred black, they retained their shape.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを行うために,先進字国は内需の増加を支援する構造改革に点を当てる。例文帳に追加

To do this, advanced surplus economies will focus on structural reforms that support increased domestic demand.  - 財務省

辺りはみわたすかぎりまっ平らで、枯れた茶色の荒野でおおわれ、白い砂の丘にはところどころ黒焦げのようない場所がありました。例文帳に追加

All around lay a wide dead plain, covered with faded brown heath, and black charred spaces between the white sand hills.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

各センサー素子の光量値は、被測定物1の表面13に合ならば表面色の13bまたは白13wに対応し、合でなければと白が混ざった灰色の値を持つ。例文帳に追加

The light quantity value of each sensor element corresponds to black 13b or white 13w of the surface color when the focus is formed on the surface 13 of the measuring object 1 while having a value of gray made up of black and white mixed together when the focus is not formed thereon. - 特許庁

薪や炭火は火が強くなりがちで、最後の蒸らす過程で火が強すぎると、鍋底にご飯がげ付くこともままあった。例文帳に追加

With firewood or charcoal, fire tends to be strong, and if fire is too strong during the steaming process, rice may be burned black and stick to the bottom of the pan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥はコンプレッサによってバラバラになり、燃焼室によって黒焦げになるためこのような俗称が付いたと思われる。例文帳に追加

This slang seemed to be created as the birds are ripped apart by the compressor and scorched black in the combustion chamber.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中打ちはさらにヒゴと呼ばれるがした短冊状の竹を数本横並びに重ね合わせ、さらにその両脇を木で挟み込んでいる。例文帳に追加

Nakauchi has layers of charcoaled strips of bamboo called higo piled up in a row and sandwiched between layer of wood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

字国は,その外需への依存を低下させ,国内の成長の源により点を当てるための改革を実施する。例文帳に追加

Surplus economies will undertake reforms to reduce their reliance on external demand and focus more on domestic sources of growth.  - 財務省

字国は,その外需への依存を減少させ,国内の成長の源により点を当てるための改革を実施する。例文帳に追加

Surplus economies will undertake reforms to reduce their reliance on the external demand and focus more on domestic sources of growth.  - 財務省

この,白,灰色の光量値に基づき高さHa〜Hdについて合評価を行うことで、各領域Yについての高さを同定できる。例文帳に追加

By evaluating formation of the focus as to the heights Ha-Hd from these light quantity values of the black, white and gray, the height as to each region Y is identified. - 特許庁

そして、手動点調節部100が操作されて手動点調節が行われた場合にはカラー表示可能な液晶モニタ30にモノクロ(白)のスルー画を表示させる。例文帳に追加

Then when manual focus adjustment is made by operating the manual focus adjustment section 100, a monochromatic (black-and-white) through image is displayed on a liquid crystal monitor 30 capable of color display. - 特許庁

でも、やっと、消えゆく炎の赤の上に、流れるい煙の固まりの上に、白げた木の切り株の上に、そしてかなり減った愚鈍な生き物の上に、昼の白い光が訪れたのです。例文帳に追加

But, at last, above the subsiding red of the fire, above the streaming masses of black smoke and the whitening and blackening tree stumps, and the diminishing numbers of these dim creatures, came the white light of the day.  - H. G. Wells『タイムマシン』

チョッパは開角90度の2つの扇形切欠きを90度離して形成した円板をモータ(147)で回転させて成り光路方向に直列に2つ配列されるが同期開閉され、電素子側のチョッパの電素子側の面は色にされる。例文帳に追加

The choppers are formed by rotating by a motor 147 a disk formed by separating by 90 degrees two sectorial notches having an open angle of 90 degrees, arrayed doubly in series in the optical path direction, and opened or closed synchronously, and the surface on the pyroelectric element side of the chopper on the pyroelectric element side is painted in black. - 特許庁

この事から外竹は白色のまま、内竹は白〜色が付く程、ヒゴはげる程に火を入れ、それぞれの部位に合わせた素材の性質を引き出しているのが一般的な竹弓である。例文帳に追加

The typical bamboo bow brings out the characteristics of each part, by placing it in fire as long as todake keeps white color, uchitake keeps white or gets lightly colored, and higo becomes black almost like a charcoal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但し、含まれる酵素により熟成が進み、また、糖分とアミノ酸がメイラード反応し、温度、時間に比例し、白色→黄色→ピンク色→褐色→げ茶色→色となる。例文帳に追加

However, the yeast contained within sakekasu carries out fermentation and the Maillard reaction between sugar and amino acids leads to its color changing from white to yellow then pink followed by brown, dark brown and black depending on temperature and time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

赤字国においては,より高い国内貯蓄率を促進し,輸出競争力を高める一方,字国においては,外需への依存を低下させ,国内の成長源により点を当てた改革例文帳に追加

Reforms to reduce the reliance on external demand and focus more on domestic sources of growth in surplus countries while promoting higher national savings and enhancing export competitiveness in deficit countries.  - 財務省

長期間にわたって、均一な色を有するとともに撥水性、非粘着性、耐摩耗性、耐げ付き性などの初期の優れた特性を維持することができる加熱調理器用部材を提供する。例文帳に追加

To provide a member for a heating cooker having uniform black color over a long term and capable of maintaining excellent initial characteristics such as water repellency, non-adhesiveness, wear resistance, scorching resistance and the like. - 特許庁

キャピラリの樹脂被覆をヒータなどでがして非反射部42を形成し、O_3ガスを含む反応性ガスとの反応で被覆10を除去し、溶融石英管を露出させて検出部を形成する。例文帳に追加

A resin coating of a capillary is burnt black by a heater or the like to form a non-reflecting part 42, and a coating 10 is removed by interaction with reactive gas containing O_3 gas to expose a fused silica tube, thereby forming a detecting part. - 特許庁

キャピラリの樹脂被覆をヒータなどでがして非反射部42を形成し、O_3ガスを含む反応性ガスとの反応で被覆10を除去し、溶融石英管を露出させて検出部を形成する。例文帳に追加

A nonreflecting section 42 is formed on a capillary by partially charring the resin coating 10 of the capillary with a heater, etc., and a detecting section is formed by exposing the fused quartz tube of the capillary by partially removing the charred coating 10 by causing a reaction between the charred coating 10 and a reactive gas containing O_3. - 特許庁

さっき、紙のこっち側がげる実験をしたときに、あの紙の裏側をひっくり返して見せてあげたほうがよかったですね。ロウソクが燃えると同じようなすすができるのがわかったでしょう――炭や、カーボンみたいな。例文帳に追加

At the time when I shewed you this charring by the ring of flame on the one side of the paper, I might have also shewn you, by turning to the other side, that the burning of a candle produces the same kind of sootcharcoal or carbon.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

疑似体放射装置10は、一定電流量で駆動されるLEDからなる発光部1と、サファイアロッドからなる受光部2と、発光部1から発せられた発散光を収束させるための光学部3と、光学部3により収束される光の点位置を受光部2に対して前後させる点位置調整部4とを備える。例文帳に追加

The device 10 is also provided with a focusing position adjusting section 4 which moves the focusing position of the diverging ray converted by the optical section 3 forward and backward with respect to the light receiving section 2. - 特許庁

代表作に挙げられる『真昼の暗』、『張込み』、『ゼロの点』、『切腹』、『霧の旗』、『上意討ち』、『白い巨塔(映画)』、『日本のいちばん長い日』、『日本沈没』などの大作の脚本を次々と手がけ、論理的で確固とした構成力が高い評価を得る。例文帳に追加

He successively worked on screenplays for major projects including "Mahiru no Ankoku" (Darkness at Noon), "Harikomi" (Stakeout), "Zero no Shoten" (Zero Focus), "Seppuku" (Harakiri), "Kiri no Hata" (Flag in the Mist), "Joi-Uchi" (Samurai Rebellion), "Shiroi Kyoto" (The White Tower), "Nihon no Ichiban Nagai Hi" (Japan's Longest Day), and "Nihon Chinbotsu" (Japan Sinks); and was highly praised for his ability to write logical and solid pieces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長からは丹波国を平定させた明智光秀の軍を送るとの返事を得たものの、1日も早く備中高松城を落城させよという厳しい命が下り、秀吉が不安とりに駆られていたころ、軍師・田官兵衛孝高が水攻めの策を進言した。例文帳に追加

While Nobunaga replied that he would send the troops of Mitsuhide AKECHI, who had subjugated Tanba Province, but gave strict orders to conquer Bitchu Takamatsu-jo Castle as soon as possible, Hideyoshi, alarmed and frustrated, heard his strategist Kanbei Yoshitaka KURODA offer an idea of using inundation tactics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

燃焼室3の温度が低いときには、燃焼室3内に噴射される燃料が霧化しにくく液状燃料のままとなり、この液状燃料が燃焼時の熱でげ付くことにより排気中に煙が発生するようになる。例文帳に追加

When the temperature of the combustion chamber 3 is low, the fuel injected into the combustion chamber 3 will not easily atomize and remain in liquid state, and owing to burning sticking of the liquid fuel by the heat of combustion, it is likely that black smokes are generated in the exhaust gas. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS