1016万例文収録!

「1時です」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 1時ですに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

1時ですの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 388



例文

スタッフの1間ごとの給料は何ですか?例文帳に追加

What is the hourly pay of the staff? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

選手は現在、1間の休憩中です例文帳に追加

Players are on an one-hour break. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

1ブース2間で予約したいんですが。例文帳に追加

We want to reserve a booth for two hours. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

1間ほどあいつと外に出てきたいものです例文帳に追加

"I'd like to be out there with him for about an hour."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

4月18日午後1から2まで、大会議室で営業戦略に関する会議を行う予定ですメールで書く場合 例文帳に追加

We are going to hold a meeting on sales strategy at the large meeting room from 1 p.m. to 2 p.m. on April 18.  - Weblio Email例文集


例文

平均すると、片道1です。私の同僚の1人は、会社に来るのに毎朝2間かかっています。例文帳に追加

On average, it takes an hour one-way. One of my coworkers spends two hours getting to work every morning. - Weblio英語基本例文集

運動をした後1間は食事をしない方がいいと聞いたのですが、本当ですか?例文帳に追加

I heard that you shouldn't eat for 1 hour after doing exercise, is it true? - Tatoeba例文

私が世界遺産に興味を持ったのは、中学1年生のです例文帳に追加

I became interested in World Heritage Sights as a first year student in junior high.  - Weblio Email例文集

私たちはまた1間後にここに戻って作業をする予定です例文帳に追加

We plan to return here in an hour and work.  - Weblio Email例文集

例文

1 ドルは日本円でいくらぐらいに当たったのですか.例文帳に追加

How much [What] was one dollar worth in Japanese yen in those days?  - 研究社 新和英中辞典

例文

1両は今のお金ならいくらぐらいに匹敵するのですか.例文帳に追加

What would one ryo of those days be worth in today's money?  - 研究社 新和英中辞典

京子さんはメール通知OFFで最終更新日2016年1月25日です例文帳に追加

Kyoko has mail notifications turned off and last updated on the 25th January 2016. - Tatoeba例文

この間は猶予期間として知られており、デフォルトでは 1 週間です例文帳に追加

This period of time is known as the grace period, which is one week by default.  - FreeBSD

ディレクトリは、最低 1G バイトのディスク容量が必要です例文帳に追加

must be an absolute path, and should contain at least 1 GB of disk space.  - NetBeans

のことで、一年のうち部分的に 1 間タイムゾーンを修正することです例文帳に追加

an adjustment of the timezone by (usually) one hour during part of the year. - Python

3.22.ssh(1) や telnet(1)でコンピュータに接続する のに、どうしてこんなに間がかかるのですか?例文帳に追加

5.21. Why does it take so long to connect to my computer via ssh or telnet?  - FreeBSD

会議は4月1日の午後3から5に5階の第2会議室にて行われる予定です例文帳に追加

The meeting has been scheduled for April 1st, 3-5p.m. in Conference Room 2 on the fifth floor. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

会議は4月1日の午後3から5に5階の第2会議室にて行われる予定です例文帳に追加

The meeting has been scheduled for April 1st, 35p.m. in Conference Room 2 on the fifth floor. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

日本では明治代に1尺=(10/33)メートル(m)と定められたので、1寸は(1/33)メートル、すなわち約3.03センチメートル(cm)となる。例文帳に追加

In Japan, during the Meiji period, 1 shaku was set at 10 over 33 meters, so 1 sun became 1 over 33 meters, or about 3.03 centimeters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夏季販売戦略に関する会議を5階の第2会議室にて、4月1日の午前9から11、もしくは午後3から5に行う予定です例文帳に追加

We are going to have a meeting about the summer sales strategy in Conference Room 2 on the fifth floor, on April 1st at 9-11a.m. or 3-5p.m. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

ベンフォードの法律は派生数の最初のゼロ以外の桁が1であるのその30%を持ちます、そして、それは当の9わずか4.6%です例文帳に追加

Benford's law holds that 30% of the time the first non-zero digit of a derived number will be 1 and it will be 9 only 4.6% of the time  - 日本語WordNet

2008年点での銀相場は1グラムあたり50円程度で推移している。例文帳に追加

As of 2008, the value of silver hovers around 50 yen per gram.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特にフライドチキンはお勧めです1日に二回の間限定でしか食べられません。例文帳に追加

I especially recommend the fried chicken, but you can only eat it 2 times in a day during a limited time.  - Weblio Email例文集

7.40.システムの刻を 1 秒以上変更することができないのです! どうすれば良いのでしょう?例文帳に追加

I cannot change the time on my system by more than one second!  - FreeBSD

つまり、1つ以上のプログラムがあたかも同に動いているかのように見える、ということです例文帳に追加

This means that it seems as though more than one program is running at once.  - FreeBSD

もう1つの問題は、一的なリンクを張るために /tmpディレクトリを使うことができないという事実です例文帳に追加

The only other fly in the ointment is the fact that we cannot use /tmp for the temporary link.  - FreeBSD

Q:1簡に2回、ミラーを同期させることは重要なのでしょうか? A:はい、重要です例文帳に追加

Your local mirror also needs to be available whenever any of your other computers syncs its portage tree.Besides, it should have a static IP address or a name that always resolves to your server. - Gentoo Linux

それに比べて、ある面では不利な状況の中で、当、日本は世界一になったのです例文帳に追加

Despite such an unfavorable situation, Japan once became No. 1 in the world.  - 金融庁

日本では10年前の危機のには、半年に1回くらい大事件が起こっていたのです例文帳に追加

When Japan faced its own financial crisis a decade ago, a major incident occurred once every six months or so.  - 金融庁

本稿の写真では天日で干しているが、その間も短間で、干したあと1間程度で直ぐに販売される。例文帳に追加

The photograph accompanying this article shows fish drying in the sun, but they remain in the sun for a very brief period and approximately one hour after being dried, the fish will be available to sell.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たしか1万6,000人ぐらい職員がいるのですが、当13人ぐらいしか厚生省のキャリアの方はいないのです例文帳に追加

Of the 16,000 or so SIA employees, only around 13 were elite civil servants of the Ministry of Health and Welfare at that time.  - 金融庁

サンプリング間は,モンタナ州での方法(Ikuda, 1993)で示されたとおり,1地点当り20分間で済む。例文帳に追加

Sampling time can be as rapid as 20 min/site, as shown by the methods used in Montana(Ikuda, 1993). - 英語論文検索例文集

サンプリング間は,モンタナ州での方法(Eda,1993)で示されたとおり,1地点当り20分間で済む。例文帳に追加

Sampling time can be as rapid as 20 min/site, as shown by the methods used in MontanaEda, 1993). - 英語論文検索例文集

サンプリング間は,モンタナ州での方法で示されたとおり(Matsuo,1993),1地点当り20分間で済む。例文帳に追加

Sampling time can be as rapid as 20 min/site, as shown by the methods used in Montana(Matsuo, 1993). - 英語論文検索例文集

サンプリング間は,モンタナ州での方法で示されたとおり(Sano,1993),1地点当り20分間で済む。例文帳に追加

Sampling time can be as rapid as 20 min/site, as shown by the methods used in MontanaSano, 1993). - 英語論文検索例文集

漁獲後は直ちに漁港に帰還するが、出漁から帰港まで1~数間である。例文帳に追加

As soon as the fish are caught, the boats will go back to the port and it only takes one to a few hours for the boats to go fishing and come back to the port.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日、株価が1万円超えていますので、少し期が早まるとか、そういったようなことは。例文帳に追加

Given that stock prices (as measured by the Nikkei stock average) rose above 10,000, do you think it is possible that the timing of the exit may come earlier than expected?  - 金融庁

脱塩素化処理炉1において廃プラスチックPを250〜350℃で数10分〜数間加熱する。例文帳に追加

In a dechlorinator 1, waste plastic P is heated for several tens min to several hr at 250-350°C. - 特許庁

また、その点でスクリーン1に表示されている画像の画像データも関連付けられる。例文帳に追加

Further, the image data of the image displayed on the screen 1 at that point of time are also related to the thumbnail pictures. - 特許庁

その後、少なくとも約300℃の温度で少なくとも約1間の焼鈍をターゲット素材に施す。例文帳に追加

Then, the target stock is annealed at at least about 300°C for at least about 1 hr. - 特許庁

洗浄後、洗浄した米Rを前記容器1内で所定間浸漬し、ついで炊飯を行う。例文帳に追加

After washing, washed rice R is dipped in the vessel 1 for a prescribed period of time and then rice cooking is performed. - 特許庁

昇降部材1が下降するとき、その昇降部材1の上昇に与えたパルス数よりも少ないパルス数ですでに下限位置検出センサ13により昇降部材1を検出すると、昇降部材1の上昇に断線、接続不良が生じたと判定することを特徴とする。例文帳に追加

In the case of moving down a lift member 1, when the lift member 1 is detected by a lower limit position detecting sensor 13 with a number of pulses less than a number of pulses applied when moving up that lift member 1, the occurrence of disconnection or connection defect in the upward movement of the lift member 1 is decided. - 特許庁

刷版装着に記録ドラム1の回転を停止させる必要がないので刷版装着作業に要する間を短縮することができる。例文帳に追加

Since halting the rotation of the recording drum 1 is not required in the case of attaching the plate, the time required for attaching a printing can be reduced. - 特許庁

crontabのそれぞれの行は以下の5つの間フィールドを指定する必要があります。 分(0-59)、(0-23)、日(1-31)、月(1-12)、そして曜日(0-7、月曜日は1、日曜日は0と7)です例文帳に追加

Each line in a crontab needs to specify five time fields in the following order: the minutes (0-59), hours (0-23), days of the month(1-31), months (1-12), and days of the week (0-7, Monday is 1, Sunday is 0 and 7). - Gentoo Linux

ソケットを用いる telnet(1) か pppctl(8) を使用し、 ppp サーバに接続することによって、回線がアクティブな間に限定してタイムアウトの間を調整することも可能です。 訳注:pppctl は 2.2.5R からです例文帳に追加

It is also possible to adjust it on the fly while the line is active by connecting to ppp's server socket using telnet(1) or pppctl(8) .  - FreeBSD

スキャナ1の不使用、とくにスキャナ1が据置きされる被据置面を他の目的で活用する場合には、取っ手2a,2bを掴んで滑り止め脚5a,5bを被据置面より離間させ、スキャナ1を傾ける。例文帳に追加

When the scanner 1 is not used, particularly when the surface where the scanner 1 is placed is used for other purposes, the scanner 1 is tilted by grasping the handholds 2a and 2b to separate the legs 5a and 5b from the surface where the scanner 1 is placed. - 特許庁

1間しかないので、すべてを効率よく扱うために、全員が会議の前に、議題リストをくまなく読み込んでおくべきでしょう。例文帳に追加

We have just one hour, which means all of us should review the agenda thoroughly before the meeting so we can cover everything efficiently. - Weblio英語基本例文集

1週間ほど検討いたしまして、発注するかどうか決定する予定です。そのにご連絡いたします。例文帳に追加

After reviewing the samples for about a week, we are going to decide whether to order. I will contact you then. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

「name」プロパティーに同じ値を持つ「ラジオボタン」コンポーネントが複数ある場合、セット内で同に選択できるラジオボタンは 1 つだけです例文帳に追加

If there are several Radio Button components with the same value for the name property, only one radio button in the set can be selected at a time.  - NetBeans

例文

配列が空でない場合は、自動的に要素を 1 つ含むことを意味します。 これは、表の作成にフィールド名が UNIQUE として指定されたためです例文帳に追加

If the array is not empty this automatically means that it contains one element because the field name is specified as UNIQUE during the table creation.  - NetBeans

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS