1016万例文収録!

「2 girls」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 2 girlsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

2 girlsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28



例文

two girls of the same age 例文帳に追加

同じ年齢の2人の女の子 - 日本語WordNet

In 965, Mogi (coming-of-age ceremony for girls) was held. 例文帳に追加

康保2年(965年)裳着を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The ratio of boys and girls in this class is 2 to 1. 例文帳に追加

このクラスの男女比率は 2 対 1 だ. - 研究社 新和英中辞典

The girls in the class outnumber the boys two to one. 例文帳に追加

クラスでは女子が男子より 2 対 1 で多い. - 研究社 新英和中辞典

例文

The proportion of boys to girls in our club is two to one.例文帳に追加

私たちのクラブの男女の比率は2対1です - Eゲイト英和辞典


例文

There is a ratio of two girls to each boy in the group.例文帳に追加

そのグループは女子2人に男子1人の割合です - Eゲイト英和辞典

On December 19, 1831, he was also assigned to Naikyobo (training center of imperial dancing girls) at the same time. 例文帳に追加

天保2年(1831年)12月19日、内教坊を兼帯。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She went through Mogi (ceremony for girls on reaching womanhood) and was conferred Nihon (the second court rank for Imperial Princes) in 924. 例文帳に追加

延長2年(924年)裳着を行い二品に叙された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The two girls and Jordan leaned together confidentially. 例文帳に追加

2人の娘とジョーダンは、あたりを気にするように身を乗り出した。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

The group consisted of four girls, Yuko TAKAHASHI, Maiko YOSHIDA, Chisa NAKAYAMA and Maki KAJIMOTO, and two of them appeared for each day. 例文帳に追加

高橋祐子、吉田麻衣子、中山知紗、梶本麻貴の4名で、各日2名ずつ登場した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Other examples of shaving eyebrows are often seen in pictures and ukiyoe prints depicting girls from around age 2 to 12 produced from the end of the Edo period to the Meiji period. 例文帳に追加

この他、幕末から明治時代にかけての写真や浮世絵に、2歳から12歳くらいの少女が、眉を剃ってるものをよく見かける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tadaoki and Tama had 3 boys and 2 girls but it was his 3rd son, Tadatoshi HOSOKAWA who succeeded him as feudal lord of the Kumamoto Domain. 例文帳に追加

玉との間には3男2女が生まれているが、熊本藩主を継いだ細川忠利は三男である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 Elementary school for girls, village elementary school, elementary school for the poor (Jinkei Gakko), private elementary school term: 4 years, age: 7-11 years old, future course: none 例文帳に追加

2女児小学、村落小学、貧人小学(仁恵学校)、小学私塾、 修業年限:4年制 修業年齢:7~11歳 進路先:なし - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In February 1955, he left Shochiku, a movie company that solely supported the Japanese kabuki art, and joined Takarazuka Eiga Co., Ltd. (Takarazuka is the name of Japan's only girls' opera troupe, and "eiga" means "movies"), which was a dummy operation of the Toho movie company, as this company's actor under an exclusive contract. 例文帳に追加

1955年2月 松竹を離脱し、東宝のダミー会社・宝塚映画専属俳優になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kyoto Prefectural Girls' Vocational Training School was a public vocational school founded under the old education system in March 1927. 例文帳に追加

京都府立女子専門学校(きょうとふりつじょしせんもんがっこう)は、1927年(昭和2年)3月に設立された公立の旧制専門学校。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Each schoolhouse was to have two floors, with separate writing practice rooms of slightly different constructions for boys and girls arranged to the right and left as one entered the central entrance on the first floor. 例文帳に追加

校舎は2階建てであり、1階中央の玄関を入ると、左右に大小の差のある男女の筆道場が配置されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yamamoto later directed Hizuru TAKACHIHO's debut movie "Hopu-san" (Mr. Hope) in 1951 and the first color film at Toho "Hana no naka no musumetachi" (Girls Amongst the Flowers) 2 years later in 1953. 例文帳に追加

その後、1951年に高千穂ひづるのデビュー作『ホープさん』、翌々年1953年には、東宝で初のカラー映画『花の中の娘たち』を作った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and I started, but the girls had moved casually on and her remark was addressed to the premature moon, 例文帳に追加

その言葉には冷やりとさせられたけど、すでに2人組の娘は自然とその場を離れてしまっていたため、ジョーダンの言葉は月に向けられる結果となった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

A pair of stage twins, who turned out to be the girls in yellow, did a baby act in costume, 例文帳に追加

コンビになった舞台芸人が衣装をつけて幼稚な芝居をやる。よく見るとそれは、さきほど会った黄色いドレスの2人組だった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

On December 2, 1872, all her family moved to his eldest brother Sadamoto YUCHI's residence at 2 Akasaka, Tokyo, called by Sadamoto who had just come back to Japan from studying abroad when she was 14 years old in the age by the traditional Japanese system, and she entered Kojimachi Girls' School at the Kojimachi Ward, Tokyo Prefecture. 例文帳に追加

1872年12月2日、当時、数え年14歳の時に海外留学から帰国した長兄・湯地定基に呼び寄せられる形で家族揃って東京赤坂(東京都港区)溜池2番地の湯地定基邸に転居、東京府麹町区にある麹町女學校に入学する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hanetsuki, with a history of 1,300 years, is one of traditional games often played in New Year's Holidays in Japan, and is a girls' game or action for good luck where two players bandy a fletched soapberry seed with Hagoita (battledore). 例文帳に追加

羽根突き(はねつき)は、1300年の歴史を持つ、日本の正月によく行われる伝統的な遊戯のひとつであり、2人がムクロジの種子に羽を付けたものを羽子板で打ち合う、女子の遊戯や縁起行為である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Except for 1.58 in 1966 (the Year of the "Hinoeuma" when the possibility ofgiving birth to girls was generally avoided), the total fertility rate has increased moderately by 2 or morebetween 1960 and mid-1970s.例文帳に追加

少子化についても、合計特殊出生率は1960年から1970年代半ばまでは1966年のひのえうまの年の1.58を除いて緩やかな上昇傾向にあり、概ね2.00以上で推移していたが、その後は低下傾向に転じた。 - 厚生労働省

She held my hand impersonally, as a promise that she'd take care of me in a minute, and gave ear to two girls in twin yellow dresses, who stopped at the foot of the steps. 例文帳に追加

彼女は、少しだけなら相手してあげる、と言わんばかりの冷淡さでぼくの手をとり、そのまま、ステップの下から声をかけてきたお揃いの黄色いドレスを着た2人の娘に顔を向けた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Eluding Jordan's undergraduate, who was now engaged in an obstetrical conversation with two chorus girls, and who implored me to join him, I went inside. 例文帳に追加

それを聞いたぼくは、ちょうど2人のコーラス・ガールと産科学の話をしていたジョーダンの大学生から話に加わらないかと誘われたのを振りきって、家の中に入った。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

There is an anecdote that Tsugunobu's wife and Tadanobu's wife wore their husbands' armor respectively disguised as their bravery in order to show and console their old mother (Otowa Gozen) who moaned at losing her two sons, and this anecdote was published in the government-designated textbook as an educational material for girls and women until the early Showa period.例文帳に追加

継信・忠信兄弟の妻たちは、息子2人を失い嘆き悲しむ老母(乙和御前)を慰めんとそれぞれの夫の甲冑を身にまとい、その雄姿を装って見せたという逸話があり、婦女子教育の教材として昭和初期までの国定教科書に掲載された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Observers called Sakutaro and Sakujiro act out a simulated process of rice cultivation from 'Higara aratame' to 'Shuoi,' and four girls disguised as young female rice planters and one boy playing the role of the cow appear to make gestures of rice planting using iris leaves as rice seedlings, and pray for an abundant harvest. 例文帳に追加

作太郎と作次郎と呼ばれる2人の立会人が、「日柄改め」から「狩終い」までの稲作の過程を模擬的に演じるもので、早乙女に扮した女の子4人と、牛役の男の子1人が出て、ショウブの葉を苗に見立てて田植えのしぐさをし、豊作を祈願する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(viii) A person who has passed examinations under the old Vocational Training School Entrance Examination Regulations (Ordinance of the Ministry of Education No. 22 of 1924) based on the old Vocational Training School Ordinance (Imperial Ordinance No. 61 of 1903), and a person designated by the Minister of Education as having an equal or greater academic ability than graduates of a secondary school or girls' high school with regard to entrance into a vocational training school pursuant to the provisions of Article 11, paragraph (2) of the same Regulations; 例文帳に追加

八 旧専門学校令(明治三十六年勅令第六十一号)に基づく旧専門学校入学者検定規程(大正十三年文部省令第二十二号)による試験検定に合格した者及び同検定規程第十一条第二項の規定により文部大臣において専門学校入学に関し中学校又は高等女学校卒業者と同等以上の学力を有するものと指定した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Furthermore, the subjects of the paintings include children's play and seasonal images, such as two girls comparing grasses they have gathered in a game of kusa-awase (the eighth fan of "hokekyo" vol. 7), a boy trying to catch a little bird (the ninth fan of "hokkekyo" vol. 7) and the persimmon harvest (the 11th fan of "hokkekyo" vol. 6), as well as a scene of a court lady admiring the autumn leaves and a serving girl collecting chestnuts (the 10th fan of "hokkekyo" vol. 1), a little girl and a court official reading a letter (the ninth fan of "hokkekyo" vol. 1) and even a scene of a prostitute and a puppet player (or sorcerer) singing Imayo (a popular style of song in the Heian period) as offerings to guardian deity of travelers, Doso-jin, probably to comfort the spirit. 例文帳に追加

さらに、草合わせをする2人の少女(法華経巻七扇8)、小鳥捕りをする少年(法華経巻七扇9)、柿もぎのようす(法華経巻六扇11)など子どもの遊戯や風物詩も画題となっており、紅葉を愛でる女房と栗拾いの婢女を描いた場面(法華経巻一扇10)、文を読む公卿と童女(法華経巻一扇9)、遊女と傀儡子(または男巫)が今様を歌って道祖神に報宴し、神霊を慰めているのではないかと推定される場面などを描いたものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS