| 意味 | 例文 |
COMES TOの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8367件
(i) the member comes to no longer fall under the category of the Financial Instruments Business Operator, etc.; 例文帳に追加
一 金融商品取引業者等に該当しないこととなること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When the video comes to the finish, the summary description 28 is started from the block 26.例文帳に追加
ビデオが終りに達していれば、ブロック26から要約記述28に進む。 - 特許庁
To prevent image turbulence generating when paper comes off of feed rollers.例文帳に追加
用紙がフィードローラを外れる時に発生する画像乱れを防止すること。 - 特許庁
A counter 971 starts counting when a power disconnection signal comes to a low level.例文帳に追加
カウンタ971は、電源断信号がローレベルになるとカウントを開始する。 - 特許庁
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. 例文帳に追加
お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 - Tanaka Corpus
It is very hard to tell what country a person comes from. 例文帳に追加
ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。 - Tanaka Corpus
As expected, shortly after Shuzen leaves, KUROSAWA Shokuro, a vassal of the Mizuno family comes to see Chobei. 例文帳に追加
はたして入れ違いに水野の家臣黒沢庄九郎が使いにきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nick was deputy chief of the s.h.i.e.l.d. station there, and he comes to me with a plan.例文帳に追加
ニックはそこのSHIELDの 副局長だったが、 私を訪ねてはこう言った。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I love my sister, but she lacks fortune when it comes to men.例文帳に追加
私は妹を愛している だが彼女は 男の事となると不幸になる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This haunting footage comes to us from the christiane i, a salvage vehicle in the indian ocean.例文帳に追加
クリスチャンI号から 届いた映像です インド洋の海難救助船です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And sometimes it comes down to something as simple as例文帳に追加
時々は単純なとこに行きつきます、例えば彼らの心の最大の傷は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If any harm comes to me, my brother jaime will see that they do.例文帳に追加
何か害が降りかかるなら 兄のジェイミーが 彼らにする事は分るだろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I find it an invasion of my privacy to disclose where my income comes from.例文帳に追加
「収入の出所を明かにするのは プライバシーの侵害だと思います - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This haunting footage comes to us from the christiane i, a salvage vehicle in the indian ocean.例文帳に追加
クリスチャンi号から 届いた映像です インド洋の海難救助船です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Whatever information comes in, it just figures out what to do with it.例文帳に追加
何であれ情報が入ってきたら 脳はその使い方を見つけ出すのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But I think when it comes to factory robots, people are sort of afraid例文帳に追加
でも それが工場用ロボットとなると まだ怖がられていると思います - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He comes in the same group every month... to take money from ivan.例文帳に追加
彼は、同じグループに入っています。 イヴァンからお金を取るために毎月。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Nomura's team was in charge of developing it, but if it comes down to supplying the parts例文帳に追加
開発を担当したのは埜村のチームだが 部品供給となったら➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And if the day ever comes when you're tempted to sell me out,例文帳に追加
それともし、いつか 私を売りたい誘惑に駆られたら 覚えておくがいい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He's got a purpose. but he comes home [to] kansas city, missouri例文帳に追加
彼は目的を手に入れたのです しかし彼は故郷のカンザスシティに戻ると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Nick was deputy chief of the s.h.i.e.l.d. station there, and he comes to me with a plan.例文帳に追加
ニックはそこのshieldの 副局長だったが、 私を訪ねてはこう言った。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The public comes in, and the first thing you have to do is dress in lab coats.例文帳に追加
人々が入場して最初にするのは 白衣に着替える事です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And if the day ever comes when you're tempted to sell me out例文帳に追加
それともし、いつか 私を売りたい誘惑に駆られたら 覚えておくがいい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The irrational fear of the unknown, when it comes to fungi.例文帳に追加
菌類に関して現れる 未知のものへのいわれのない恐怖のことです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Weaving time over many years, green willows will always have plenty of threads to weave whenever spring comes. 例文帳に追加
あらたまのとしをつむらむあをやぎのいとはいづれの春かたゆべき - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hold the lens so that the sunlight comes to a point on the tip of the match. 例文帳に追加
太陽の光がマッチの先の一点に集まるようにレンズを当てなさい. - 研究社 新和英中辞典
No one can beat him when it comes to settling a dispute between a husband and wife. 例文帳に追加
夫婦の仲直りをさせることにかけては, 彼にかなうものはいない. - 研究社 新和英中辞典
The difficulty comes from trying to model a biological process chemically.例文帳に追加
生物プロセスを化学的にモデル化しようとすることから難しさが生じる。 - 英語論文検索例文集
The difficulty comes from trying to model a biological process chemically.例文帳に追加
生物プロセスを化学的にモデル化しようとすることから難しさが生じる。 - 英語論文検索例文集
When it comes to Chinese books that are overvalued world-wide I suppose it's Sun Tzu, isn't it. 例文帳に追加
世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。 - Tanaka Corpus
The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. 例文帳に追加
郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 - Tanaka Corpus
When the fishing boat comes back to port, there will already be salted boiling water ready in a large cooking pot. 例文帳に追加
漁船の帰港時には既に大釜に食塩水が煮立っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Putting hands on the ground, which comes from 'Un wo tsuku' (wishing to be in luck), is the basics of the dance form. 例文帳に追加
「運をつく」というゲンかつぎが、踊りの形態の基本とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.例文帳に追加
お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 - Tatoeba例文
It is very hard to tell what country a person comes from.例文帳に追加
ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。 - Tatoeba例文
When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it?例文帳に追加
世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。 - Tatoeba例文
The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail.例文帳に追加
郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 - Tatoeba例文
What do you think is the most important thing when it comes to making the school better?例文帳に追加
よりよい学園作りのためには 何が最も大切だと思いますか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If it ever comes you needing to sidestep that protocol, we got your back.例文帳に追加
もしその段取りを回避する 必要が生じたら 俺達が庇ってやるよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And here he comes, if I am not mistaken, to resolve all our doubts." 例文帳に追加
む、まさに今来たれり、勘違いでなければ、僕らの疑いはすぐに晴れる。」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
`But with this change in condition comes inevitably adaptations to the change. 例文帳に追加
でもこうした条件の変化には、必ずその変化への適応が伴います。 - H. G. Wells『タイムマシン』
For the bread of God is that which comes down out of heaven, and gives life to the world.” 例文帳に追加
神のパンは,天から下って来て世に命を与えるものだからだ」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 6:33』
To make a telephone call as if the telephone call comes from a telephone terminal belonging to the same base even when the telephone call comes from a telephone terminal belonging to a different base.例文帳に追加
異なる拠点に属している電話端末から電話がかかってきた場合であっても、同じ拠点に属している電話端末から電話がかかってきたように見せる。 - 特許庁
To assist turning-to-low for controlling a gear ratio of a continuously variable transmission 16 to the maximum decelerating side before a vehicle comes to a halt.例文帳に追加
車両停止前に、無段変速機16の変速比を最大減速側へ制御するロー戻しのアシスト。 - 特許庁
To detect the contact state of an electrifying member which comes into contact with a body to be electrified so as to electrify the body to be electrified.例文帳に追加
被帯電体に接触して該被帯電体を帯電させる帯電部材の接触状態を検出する。 - 特許庁
To provide a telephone set that can easily discrimate as to, to whom a phone call is directed or from whom a phone call comes.例文帳に追加
誰宛てで誰からの電話なのかを容易に識別することができる電話装置を提供する。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


