Directorsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2495件
We, the Directors-General/Commissioners of the Customs administrations in the APEC region, met in Tokyo, Japan on 14 September 2010.例文帳に追加
我々、APEC域内の関税局長・長官は、 2010年9月1 4日に東京において、会合を持った。 - 財務省
That meeting prepared the way for formal creation of the funds by the World Bank Board of Directors next month. 例文帳に追加
同会合は、来月に予定されている世界銀行の理事会による基金設立の道を整えた。 - 財務省
Article 195 (1) Notwithstanding the provisions of Article 466, a Stock Company may decrease the size of the Share Unit or abolish the provision of the articles of incorporation with respect to the Share Unit by effecting a amendment to the articles of incorporation by decision of the directors (or resolution of a board of directors meeting for a Company with Board of Directors). 例文帳に追加
第百九十五条 株式会社は、第四百六十六条の規定にかかわらず、取締役の決定(取締役会設置会社にあっては、取締役会の決議)によって、定款を変更して単元株式数を減少し、又は単元株式数についての定款の定めを廃止することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 239 (1) Notwithstanding the provisions of paragraphs (2) and (4) of the preceding article, a shareholders meeting may delegate the determination of the Subscription Requirements to the directors (or, for a Company with Board of Directors, the board of directors) by resolution. In such cases, the shareholders meeting shall prescribe the following matters: 例文帳に追加
第二百三十九条 前条第二項及び第四項の規定にかかわらず、株主総会においては、その決議によって、募集事項の決定を取締役(取締役会設置会社にあっては、取締役会)に委任することができる。この場合においては、次に掲げる事項を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 326 (1) A Stock Company shall have one or more directors. 例文帳に追加
第三百二十六条 株式会社には、一人又は二人以上の取締役を置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) At a Large Company, the directors shall decide the matters listed in item (iv) of the preceding paragraph. 例文帳に追加
4 大会社においては、取締役は、前項第四号に掲げる事項を決定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case provided for in the proviso to the preceding paragraph, directors other than the director designated pursuant to the provision of the proviso to that paragraph (referred to as "Convenor." The same shall apply hereinafter in this Chapter) may demand that the Convenor call the board of directors meeting by indicating to the Convenor the matters that are the purpose of the board of directors meeting. 例文帳に追加
2 前項ただし書に規定する場合には、同項ただし書の規定により定められた取締役(以下この章において「招集権者」という。)以外の取締役は、招集権者に対し、取締役会の目的である事項を示して、取締役会の招集を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 369 (1) The resolution of a board of directors meeting shall be made by a majority (in cases where a higher proportion is provided for in the articles of incorporation, such proportion or more) of the directors present at the meeting where the majority (in cases where a higher proportion is provided for in the articles of incorporation, such proportion or more) of the directors entitled to participate in the vote are present. 例文帳に追加
第三百六十九条 取締役会の決議は、議決に加わることができる取締役の過半数(これを上回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合以上)が出席し、その過半数(これを上回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合以上)をもって行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Directors who have a special interest in the resolution under the preceding paragraph may not participate in the vote. 例文帳に追加
2 前項の決議について特別の利害関係を有する取締役は、議決に加わることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In cases where, within five days from the day of the demand made pursuant to the provisions of preceding paragraph, a notice of calling of the board of directors meeting which designates as the day of the board of directors meeting a day falling within the period of two weeks from the day of the demand are not dispatched, the company auditors who made that demand may call the board of directors meeting. 例文帳に追加
3 前項の規定による請求があった日から五日以内に、その請求があった日から二週間以内の日を取締役会の日とする取締役会の招集の通知が発せられない場合は、その請求をした監査役は、取締役会を招集することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The provisions of the preceding two paragraphs shall not apply to the board of directors meeting under Article 373(2). 例文帳に追加
4 前二項の規定は、第三百七十三条第二項の取締役会については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 403 (1) Executive officers may be dismissed at any time by resolution of the board of directors. 例文帳に追加
第四百三条 執行役は、いつでも、取締役会の決議によって解任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The directors of a Company with Committees may inspect or copy anything listed in the following items: 例文帳に追加
2 委員会設置会社の取締役は、次に掲げるものの閲覧及び謄写をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 11 The following authority of the Minister of Economy, Trade and Industry shall be delegated to the Directors-General of Custom-Houses: 例文帳に追加
第十一条 次に掲げる経済産業大臣の権限は、税関長に委任されるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 18 The following authority of the Minister of Economy, Trade and Industry shall be delegated to the Directors-General of Custom-Houses. 例文帳に追加
第十八条 次に掲げる経済産業大臣の権限は、税関長に委任されるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 16 (1) The board of directors shall be composed of not more than seven members pursuant to the Articles of Incorporation. 例文帳に追加
第十六条 委員会は、定款の定めるところにより七人以内の委員をもって組織する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Any member of the board of directors who, during his/her term of office, has fallen under any of the items of the preceding paragraph shall resign. 例文帳に追加
2 委員が、前項各号の一に該当するに至つたときは、退職しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) in cases where a representative director at incorporation has been elected by directors at incorporation, a document relevant thereto; 例文帳に追加
七 設立時取締役が設立時代表取締役を選定したときは、これに関する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case prescribed in the preceding paragraph, the directors shall immediately file a petition for the commencement of bankruptcy proceedings. 例文帳に追加
2 前項に規定する場合には、理事は、直ちに破産手続開始の申立てをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The consolidated financial statements audited under the preceding paragraph shall be approved by the board of directors. 例文帳に追加
5 前項の監査を受けた連結計算書類は、取締役会の承認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The provisions of Article 94(4) shall apply mutatis mutandis to the liability of directors as set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加
5 第九十四条第四項の規定は、前項の取締役の責任について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In addition to the executive directors set forth in the preceding paragraph, a part-time executive director may be assigned to the JLSC as an officer. 例文帳に追加
3 支援センターに、役員として、前項の理事のほか、非常勤の理事一人を置くことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To this end, the responsibilities of representative directors, directors and boards of directors, auditors and boards of auditors, and internal audits are significantly important so that when monitoring the management of a group, whether such functions are operating appropriately shall be checked, for example, based on the following viewpoints. 例文帳に追加
そのためには、経営管理会社の代表取締役、取締役・取締役会、監査役・監査役会及び内部監査部門が果たす責務が重大であることから、グループの経営管理のモニタリングに当たっては、例えば、以下のような着眼点に基づき、その機能が適切に発揮されているかどうかを検証することとする。 - 金融庁
Whether presidents and the board of directors fully recognize the importance of compliance and take necessary initiatives to ensure compliance 例文帳に追加
代表取締役や取締役会の法令等遵守に関する認識や取組みは十分か。 - 金融庁
A. Are there any rules in place that set out the responsibilities of the board of directors, corporate auditors or audit committee? 例文帳に追加
イ. 取締役会や監査役又は監査委員会の責任が記載された規定が存在しているか。 - 金融庁
In addition, directors-general shall report the results of the deliberations made by their bureaus and express the opinions thereof in the consultations. 例文帳に追加
なお、協議の際は、財務局における検討の内容及び処理意見を付するものとする。 - 金融庁
Whether the board of directors has set up a policy for managing various risks based on strategic objectives. 例文帳に追加
ホ.取締役会は、戦略目標を踏まえた各種リスク管理の方針を明確に定めているか。 - 金融庁
It should be noted that the directors-general shall report the results of the deliberations made by their bureaus and express the opinions thereof in the consultations. 例文帳に追加
なお、協議の際には、財務局における検討の内容及び処理意見を付するものとする。 - 金融庁
Of the administrative processes delegated to the directors-general of Local Finance Bureaus based on Article 135 of the Enforcement Order of the Investment Trust Act, the directors-general may re-delegate the following processes to the directors-general of local Finance Offices that have jurisdiction over the regions where the applicants and the investment corporations are located, as well as to the heads of the Otaru and Kitami Branch Offices. 例文帳に追加
財務局長は、投信法施行令第135条の規定により財務局長に委任された事務のうち、次に掲げるものについては、申請者及び投資法人の所在地を管轄する財務事務所長、小樽出張所長又は北見出張所長に再委任することができる。 - 金融庁
The I/F includes a memory and a plurality of directors interconnected through an I/F state data bus and a plurality of EUD buses.例文帳に追加
I/FはメモリとI/F状態データバスと複数のEUDバスを介して相互接続された複数のデイレクタを含む。 - 特許庁
He had been expected to become the president of the company in future or, failing that, at least to get a seat on the board of directors. 例文帳に追加
彼は将来は社長に, それがだめでも, 少なくとも重役にはなるだろうと思われていた. - 研究社 新和英中辞典
The members of the final jury, consisting of directors and many other people in the film industry, are selected anew each year. 例文帳に追加
最終審査員は毎年変わり、映画監督をはじめ多くの映画関係者の名が連なる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The board of directors believes that the introduction of a management pipeline will improve in-house communication efficiency.例文帳に追加
取締役会はマネジメントパイプラインの導入で社内コミュニケーションの効率が改善すると考えている。 - Weblio英語基本例文集
…the Directors at Incorporation may remove the Committee Members at Incorporation,… or dismiss the Executive Officers at Incorporation 例文帳に追加
設立時取締役は、…設立時委員…を解職し、又は設立時執行役を解任することができる - 法令用語日英標準対訳辞書
Of the 30 Dow components, the directors of 9 companies (30%) are all Americans.例文帳に追加
ダウ平均株価の構成銘柄30社のうち、9社(30%)の取締役が米国人ばかりで占められている。 - 経済産業省
Of the directors of the 30 companies, on the other hand, 40 are foreigners and comprise approximately 11% of the total.例文帳に追加
一方で、30社の取締役のうち外国人の取締役は40人で約11%にとどまっている。 - 経済産業省
"St. Clair," said that gentleman, rising, "the directors of the Elevated are in session, and we must hurry." 例文帳に追加
ウォルコット氏は立ち上がりながらセント・クレアに言った。「エレヴェイテッドの役員たちがお揃いだ、急がなくては。」 - Melville Davisson Post『罪体』
Article 370 A Company with Board of Directors may provide in the articles of incorporation to the effect that, in cases where directors submit a proposal with respect to a matter which is the purpose of the resolution of board of directors meeting, if all directors (limited to those who are entitled to participate in votes with respect to such matter) manifest their intention to agree to such proposal in writing or by means of Electromagnetic Records (except for the case, at a Company with Auditors, where a company auditor states his/her objections to such proposal), it shall be deemed that the resolution to approve such proposal at the board of directors meeting has been made. 例文帳に追加
第三百七十条 取締役会設置会社は、取締役が取締役会の決議の目的である事項について提案をした場合において、当該提案につき取締役(当該事項について議決に加わることができるものに限る。)の全員が書面又は電磁的記録により同意の意思表示をしたとき(監査役設置会社にあっては、監査役が当該提案について異議を述べたときを除く。)は、当該提案を可決する旨の取締役会の決議があったものとみなす旨を定款で定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Each one of the second director boards has a plurality of second directors and a crossbar switch having input/output ports coupled to the second directors on such one of the second director boards and a pair of output/input ports.例文帳に追加
第2ディレクタ・ボードの各1つは、複数の第2ディレクタと、第2ディレクタ・ボードのかかる1つの上の第2ディレクタに結合されている入出力ポートと、1対の出入力ポートとを有するクロスバー・スイッチとを有する。 - 特許庁
6.3. The Director General, Deputies Director General, Directors and Assistant Directors shall be appointed by the President, and the other officers and employees of the Office by the Secretary of Trade and Industry, conformably with and under the Civil Service Law.例文帳に追加
6.3国家職員法の規定に従い,長官,長官代理,局長及び副局長は大統領が任命し,庁のその他の高級職員及び一般職員は通商産業大臣が任命する。 - 特許庁
(iii) On the occasion of the New Products Screening, do the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors provide a system to ensure that information concerning the validity and legality of New Products, etc. is collected and sufficient examination is conducted? 例文帳に追加
(ⅲ)取締役会等は、新規商品等審査について、新商品委員会等に新規商品等の妥当性や適法性についての情報を集約し、十分な検討を行わせる態勢を整備しているか。 - 金融庁
(viii) Does the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors allocate to overseas offices determined as being exposed to higher risk than a certain level internal auditors who are independent from the Managers of the offices and directly linked with the Internal Audit Division? 例文帳に追加
(ⅷ)取締役会等は、一定以上のリスクがあると判断した海外拠点等には、支店長等から独立し、内部監査部門に直結した内部監査担当者(インターナル・オーディター)を設置しているか。 - 金融庁
Does the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors revise the improvement process in a timely manner, by reviewing its effectiveness based on reports and findings on the status of Finance Facilitation Management in a regular and timely or on an as needed basis? 例文帳に追加
取締役会等は、定期的に又は必要に応じて随時、金融円滑化管理の状況に関する報告・調査結果等を踏まえ、改善プロセスの有効性を検証し、適時に見直しているか。 - 金融庁
Does the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors revise the analysis and assessment processes in a timely manner by reviewing their effectiveness based on reports and findings on the status of legal compliance in a regular and timely manner or on an as needed basis? 例文帳に追加
取締役会等は、定期的に又は必要に応じて随時、法令等遵守の状況に関する報告・調査結果等を踏まえ、分析・評価プロセスの有効性を検証し、適時に見直しているか。 - 金融庁
Does the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors revise the improvement process in a timely manner by reviewing its effectiveness based on reports and findings on the status of legal compliance in a regular and timely manner or on an as needed basis? 例文帳に追加
取締役会等は、定期的に又は必要に応じて随時、法令等遵守の状況に関する報告・調査結果等を踏まえ、改善プロセスの有効性を検証し、適時に見直しているか。 - 金融庁
Does the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors provide a system to ensure that officers and employees disseminate in a timely manner to the person or the department in charge information concerning cases that may constitute suspicious transactions? 例文帳に追加
また、取締役会等は、各役職員が、当該責任者又は担当部署に対し、疑わしい取引の可能性がある取引について、その情報を適時に伝達する態勢を整備しているか。 - 金融庁
(iv) Does the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors provide a system to ensure that measures for protecting customer information are appropriately disseminated to the Outsourcing Contractor and that accidents, etc. at the contractor are reported to the department in charge promptly and accurately? 例文帳に追加
(ⅳ)取締役会等は、顧客情報保護のための施策が委託先に適切に伝達され、また、委託先の事故等が責任部署に対して迅速かつ正確に報告される態勢を整備しているか。 - 金融庁
Does the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors revise the analysis and assessment processes in a timely manner by reviewing their effectiveness based on reports and findings on the status of Customer Protection Management in a regular and timely manner or on an as needed basis? 例文帳に追加
取締役会等は、定期的に又は必要に応じて随時、顧客保護等管理の状況に関する報告・調査結果等を踏まえ、分析・評価プロセスの有効性を検証し、適時に見直しているか。 - 金融庁
Does the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors revise the improvement process in a timely manner by reviewing its effectiveness based on reports and findings on the status of Customer Protection Management in a regular and timely manner or on an as needed basis? 例文帳に追加
取締役会等は、定期的に又は必要に応じて随時、顧客保護等管理の状況に関する報告・調査結果等を踏まえ、改善プロセスの有効性を検証し、適時に見直しているか。 - 金融庁
Does the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors revise the analysis and assessment processes in a timely manner by reviewing their effectiveness based on reports and findings on the status of comprehensive risk management in a regular and timely manner or on an as needed basis? 例文帳に追加
取締役会等は、定期的に又は必要に応じて随時、統合的リスク管理の状況に関する報告・調査結果等を踏まえ、分析・評価プロセスの有効性を検証し、適時に見直しているか。 - 金融庁
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


