1016万例文収録!

「Eaſt and Weſt」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Eaſt and Weſtの意味・解説 > Eaſt and Weſtに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Eaſt and Weſtの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1014



例文

The respective display devices 1-i have four surfaces respectively and the respective surfaces are arranged to be exactly directed to the north, south, east and west.例文帳に追加

各表示装置1−iは、それぞれ4つの面を有し、各面は、正確に東西南北を指向するように配置される。 - 特許庁

This completely-passive solar heat-utilizing lumber-drying device is classified into an east-west type and a south-north type from structure and an installation direction.例文帳に追加

本発明の完全パッシブ太陽熱利用木材乾燥装置は、構造と設置方位から東西型及び南北型に分類される。 - 特許庁

As one example of the company badge, (a) has the external line forming the 'swelling' in north-west and south-east directions and shows the strongly good luck of fortune.例文帳に追加

社章の一例として、図2に於いて、(a)は北西(乾)と東南(巽)の方位に「張り」を形成した外郭線をもち運勢の強い吉相を示す。 - 特許庁

The ciphertext, the numbers of blocks in the direction from south to north and the direction from east to west, and an offset value are transmitted (S180).例文帳に追加

暗号文、南北方向および東西方向の区画数、並びにオフセット値を送信する(S180)。 - 特許庁

例文

Sweep-out windows 65, 66, and a medium-height window 69 are provided in the respective walls on the east side, the south side and the west side of the Japanese-style room 6.例文帳に追加

和室6の東側及び南側の壁に掃き出し窓65,66を、西側の壁に腰窓69をそれぞれ設ける。 - 特許庁


例文

Germany has been suffering from a chronic economic slump and a high unemployment rate in excess of 10% since the reunification of East and West Germany in 1990.例文帳に追加

ドイツでは1990年の東西統一以来慢性的な景気低迷と10%を超える高い失業率に悩まされてきた。 - 経済産業省

but the Witches of the East and West were terribly wicked, and had they not thought I was more powerful than they themselves, they would surely have destroyed me. 例文帳に追加

だが東と西の魔女はとんでもなく邪悪で、わしが自分たちより強力だと思わなければ、まちがいなくわしを倒しただろう。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

but the navigation was delicate, the entrance to this northern anchorage was not only narrow and shoal, but lay east and west, 例文帳に追加

でもこの航行は慎重を期するもので、北の停泊所の入り口は狭くて浅いだけでなく、東も西も岸が迫っていたのだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

It was conspicuous far to sea both on the east and west and might have been entered as a sailing mark upon the chart. 例文帳に追加

その木は西からも東からの遠くの海まで目立ったし、海図にも航海の目印として書き入れられるくらいだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

The Kinki type dotaku have been found mainly in the whole Kinki region, from Totomi Province in the east to the eastern half of Shikoku in the west and to Sanin region in the north, and the Sanen type ones are located mainly in the area from Shinano and Totomi Province in the east and the Nobi Plain in the west, and exceptionally in the eastern coast of Ise Bay, the eastern shore of Lake Biwa, and the coast of the Japan Sea in the northern part of Kyoto Prefecture. 例文帳に追加

近畿式は、近畿一帯を中心として、東は遠江、西は四国東半、北は山陰地域に、三遠式は、東は信濃・遠江、西は濃尾平野を一応の限界とし、例外的に伊勢湾東部・琵琶湖東岸・京都府北部の日本海岸にそれぞれ分布する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Nevertheless, none of these railway lines served the purpose as arterial railroad connecting east and west, and, rather, they functioned as south-north network lines or as secondary lines of the east-west main lines, connecting cities and rural communities within various regions such as the Pacific coastal areas (Kanto and Tokai Regions), interiors (Koshin Region) and the Japan Sea coastal areas (Hokuriku Region). 例文帳に追加

しかし、いずれも東西の幹線という意味を持たず、太平洋側(関東地方、東海地方)・内陸側(甲信地方)・日本海側(北陸地方)の都市や村落を結ぶ、南北の連絡線や、東西の幹線の裏道というルートとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Roman Emperor who when faced with military problems decided in 286 to divide the Roman Empire between himself in the east and Maximian in the west 例文帳に追加

軍事問題に直面したとき、286年にローマ帝国を自身の東と西のマクシミアヌスに分けることに決めたローマ皇帝 - 日本語WordNet

in sumo, woven straw bags that are buried, one each on the east, west, south, and north sides of the ring, to a depth such that each bag protrudes to a height equal to the width of the bag 例文帳に追加

相撲でにおいて,俵の幅だけ外側にずらして土俵の東西南北の中央に埋めた俵 - EDR日英対訳辞書

There are several well-known traditional songs whose words are made up of the names of the east-west and north-south running streets of central Kyoto City, to help learn the names by heart. 例文帳に追加

京都市の中心部の東西・南北の通りの名を覚えるために、通りの名前を編み込んだ唄がいくつか知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One is called Teragoko for north-south running streets, and the other is Marutake Ebisu for east-west running streets, the names of which are the first portions of the words. 例文帳に追加

節の最初を取り、南北の通りについては寺御幸(てらごこ)、東西の通りについては丸竹夷(まるたけえびす)とも呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The street, which runs east and west through the center of the city, is the main arterial highway with most of the section designated as a general national highway. 例文帳に追加

都市の中心部を東西に貫き、ほとんどの区間で一般国道に指定されている主要幹線である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is connected to Higashioji-dori Street at Higashiyama-bashi-higashizume of the Kamo-gawa River (Yodo-gawa River system) in the east, and it meets Kadonooji-dori Street in the west. 例文帳に追加

東は鴨川(淀川水系)の東山橋東詰で東大路通につながり、西は葛野大路通に突き当たる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It starts from the gate of Jisho-ji (Ginkaku-ji) Temple (Ginkakuji-cho, Sakyo Ward) in the east, and ends slightly west of Tojiin Station of the Keifuku Electric Railroad. 例文帳に追加

東は左京区銀閣寺町の慈照寺門前から西は京福電気鉄道等持院駅のやや西まで延びている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The street north of Shimei-dori Street passes through a residential area, which was created under a land-adjustment project, west of Shinmachi-dori Street and east of Horikawa-dori Street. 例文帳に追加

紫明通から北は新町通の西で堀川通の東、土地区画整理事業された住宅地をとおる道。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The street south of Kamidachiuri-dori Street is a narrow, one-way northbound traffic, running one block east of Horikawa-dori Street and west of Ogawa-dori Street. 例文帳に追加

上立売通から南では、堀川通の一筋東で小川通の西の北行一方通行の細い道。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The section of Yamashiro-no-kuni, which includes Kyoto, lists products of every region according to the street of Kyo (capital) from north to south and from east to west. 例文帳に追加

京都を含む山城国の項では、京の町の北から南へ、また西から東へ、通りの順を追って地域ごと物産品が列挙されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It runs from the right bank of the Kamo-gawa River (Yodo-gawa water system) in the east to the Sainishi-dori Street in the west between the Ayanokoji-dori Street and the Takatsuji-dori Street. 例文帳に追加

東は鴨川(淀川水系)右岸堤防から西は佐井西通まで、綾小路通と高辻通の間を走る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Both north-south and east-west roads in Heiankyo were arranged at intervals of about 120 meters, dividing Kyoto into square-shaped administrative districts. 例文帳に追加

平安京の通りは東西、南北とも約120m間隔であり、京内は正方形状の町に区画されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The street runs between Shijo-dori Street and Bukkoji-dori Street, from Teramachi dori Street in the east to two streets west on Tenjingawa-dori Street. 例文帳に追加

東は寺町通から西は天神川通の二筋西まで、四条通と仏光寺通の間を通る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It runs through the inside of Shokoku-ji Temple, and goes from Karasuma-dori Street heading west, to the textile manufacture Nishijin via the interrupted in the east. 例文帳に追加

相国寺境内を貫き、烏丸通から西、中断区間の東にかけて西陣の機業地を通る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Manshuin-michi is a street running east-west in Sakyo Ward in Kyoto City and runs eastward from Kawabata-dori Street to the gates of Manshu-in Temple. 例文帳に追加

曼殊院道(まんしゅいんみち)は京都市左京区の東西の通りの一つで、川端通から東へ曼殊院門前に至る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Despite its length, Kiritoshi Street is considered a main street in Gion, running parallel to Hanamikoji-dori Street to the east and Yamato-oji-dori Street to the west. 例文帳に追加

距離は短いが、東の花見小路通、西の大和大路通と共に、祇園の中心となる通り。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shin-shu Honbyo, the head temple, is commonly called 'Higashi-Hongwan-ji Temple' after the split of the east and west for the same reason. 例文帳に追加

本山の真宗本廟も、同様の理由により、本願寺の東西分派以降、「東本願寺」と通称されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Triggered by Junnyo's succession to Monshu, instead of his brother, who was at odds with their father, Hongwan-ji Temple split into east and west. 例文帳に追加

准如が父と対立した兄に代わって門主を継いだことをきっかけに、本願寺は東西に分裂した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the east, south, west and north side of each Nyorai, Bosatsu that are closely related to each Nyorai, called Shishingon Bosatsu (Four Attendant Bodhisattva), are located. 例文帳に追加

各如来の東・南・西・北には四親近菩薩(ししんごんぼさつ)という、それぞれの如来と関係の深い菩薩が配されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is 'Jussetsu no ma' (room of Ten Snow) at the east side from the front, 'Taki no ma' (room of Waterfall) at the west side, behind 'Jussetsu no ma' is 'butsuma,' and behind 'Taki no ma' is 'Hika no ma' (a waiting room). 例文帳に追加

正面東側に「十雪の間」、西側に「滝の間」があり、「十雪の間」背後には「仏間」、「滝の間」背後には「控えの間」がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, the name of Shomen-dori Street (front street), which runs east and west, originated from the street that connects to the 'front' of this Daibutsuden. 例文帳に追加

また、東西の通りである正面通は、この大仏殿の「正面」につながる通りであることに由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems that in ancient times, 'seijo' (west lavatory) and 'tojo' (east lavatory) were separately used according to the posts in the temple, but later, it was called 'tosu.' 例文帳に追加

古くは、寺の役職によって「西浄」・「東浄」は使い分けられていたようであるが、その後「東司」と呼ばれるようになったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are four Taiheki such as No. 1 wall on the east side, No. 6 wall on west, No. 9 and No. 10 walls on each side of the center door of the north side. 例文帳に追加

東面の1号壁、西面の6号壁、北面中央扉の左右に位置する9号壁と10号壁の計4面が大壁である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The present Daibutsu-den is 57.5 meters wide in front (from east to west), 50.5 meters depth, and 49.1 meters height from the base to the ridgepoles. 例文帳に追加

現存の大仏殿は正面の幅(東西)57.5メートル、奥行50.5メートル、棟までの高さ49.1メートルである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then came along Hideo KIYOHARA of the West and Daisaku KISHIGAMI of the East-two young men who had participated in the conflict over the Japan-US Security Treaty. 例文帳に追加

そこで登場したのが安保闘争に参加した若者、西の清原日出夫、東の岸上大作であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It says that it was the east and west Shoji in minami-hisashi (southern surrounding area) room of the Imperial Palace, but it is not sure whether it was a Tsuitate shoji or a Fusuma Shoji. 例文帳に追加

御所南廂の東西の障子とあるが、衝立て障子であったか、ふすま障子であったかは定かではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Each four Kenjo (sage) were drawn on each bay of 7.2 m of east and west, which were 32 Kenjo in total. 例文帳に追加

東西各四間の柱間ごとにそれぞれ四人ずつ合計三十二人の賢聖の像を描いたものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, Kabuki actors of the east and west devoted themselves to brushing up their skills as good rivals, which improved performances on both sides. 例文帳に追加

また、東西の歌舞伎俳優も良きライヴァルとして芸の研鑽に勤め双方のレベルアップにつながったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Small tassels called fusa are also hung from the central portion of the east, west, south, and north sides of the curtain (Mizuhiki-maku) on the hanging roof above the sumo ring. 例文帳に追加

なお屋根の水引幕東西南北の中央に小さい房が下げられているが、これが房と言われるものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Milk porridge, sweetened by adding sugar, can be found in a wide range of areas including South Asia, West Asia, the Middle East, Europe and North Africa. 例文帳に追加

砂糖を入れて甘く作った牛乳粥は南アジア、西アジア、中近東、ヨーロッパ、北アフリカにかけての広い地域で見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kiyokata KABURAGI of Tokyo and Shoen UEMURA of Kyoto were well-established in this area; they were called 'Shoen of West, Kiyokata of East'. 例文帳に追加

東京の鏑木清方と京都の上村松園がこの分野での地位を確立し、「西の松園、東の清方」と称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, this does not apply to those routines which are told in either region as communication between the east and the west improved after the War. 例文帳に追加

ただし片方にしかない噺については、東西交流の進んだ太平洋戦争後はこの限りではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Central to Kamigata rakugo, the travel routines are divided into four: 'Travel to the East,' 'Travel to the West,' 'Travel to the South,' and 'Travel to the North.' 例文帳に追加

上方落語の中心をなす「旅ネタ」は、「東の旅」「西の旅」「南の旅」「北の旅」の四つに分かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Every year, in the latter part of October, the East Japan preliminary and the West Japan preliminary are held in the form of tournament (Grade A is required for the participation). 例文帳に追加

毎年10月下旬に東西でそれぞれ、東日本予選・西日本予選がトーナメントで行われる(A級が参加可能)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Every year, in the latter part of October, the East Japan preliminary and the West Japan preliminary are held in the form of tournament (Female players at Grade A are qualified for the participation). 例文帳に追加

毎年10月下旬に東西でそれぞれ、東日本予選・西日本予選がトーナメントで行われる(A級の女性が参加可能)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The contour of all the coastlines and continental rivers was drawn in detail from Cape Soya in the north to Yakushima Island in the south, from Kunashiri Island in the east to the Goto Islands in the west. 例文帳に追加

北は宗谷岬、南は屋久島、東は国後島、西は五島列島までの海岸線および内陸河川の形状をつぶさに描く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In its heyday, the grounds of Shokoku-ji Temple extended to Teramachi-dori Street in the east, Omiya-dori Street in the west, Ichijo-dori Street in the south and Kami-goryo-jinja Shrine in the north. 例文帳に追加

最盛期には東は寺町通り、西は大宮通り、南は一条通り、北は上御霊神社との境までが相国寺の寺域であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The approximately 40,000 temple grounds occupied an area of that spread south of Rokkaku, north of Shijobo-mon, east of Kushige, west of Omiya and included many branch temples. 例文帳に追加

寺域は六角以南、四条坊門以北、櫛笥以東、大宮以西で方4町(約4万m²)の敷地を有し、また多くの子院も有していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The site is bordered on the west by Ainomachi-dori Street, on the east by Kawaramachi-dori Street, on the north by Kami Juzuyacho-dori Street, and on the south by Shimo Juzuyacho-dori Street. 例文帳に追加

西は間之町通、東は河原町通、北は上珠数屋町通、南は下珠数屋町通に接する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS