1153万例文収録!

「First Edition」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > First Editionの意味・解説 > First Editionに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

First Editionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 167



例文

The device is constituted of a camera body part 6 and a display part 7, wherein the camera body part 6 includes an optical finder 3 that is a second viewfinder, a menu button 4, and an edition button 5 and the display part 7 includes a display panel 2 that is a first viewfinder.例文帳に追加

カメラ本体部6と表示部7とで構成されており、カメラ本体部6には第2のビューファインダである光学式ファインダ3、メニューボタン4および編集ボタン5を備え、表示部7には第1のビューファインダである表示パネル2を備えている。 - 特許庁

The photo play machine is configured to display the photo image or the image to be printed having the second number of pixels smaller than the first number of pixels in a plotting area 90 in the editing display, during printing the image to be printed, and to accept the edition, and to form an image for use in a portable terminal.例文帳に追加

さらに、印刷用画像を印刷中に、写真画像又は印刷用画像を第1の画素数よりも小さい第2の画素数で編集用ディスプレイ内の描画領域90に表示し、編集を受け付けて携帯端末用の画像を作成する。 - 特許庁

In storing the editing target file 31 in a storage device 30 during the edition, the temporary storage management part 20 substitutes an optimum temporary extension for the first extension added to the editing target file 31, and when the editing target file 31 is closed, substitutes the first extension for the optimum temporary extension added to the editing target file 31.例文帳に追加

仮保存管理部20は、編集時に編集対象ファイル31を記憶装置30に保存するときに、編集対象ファイル31に付加された第1拡張子を最適仮拡張子に置き換え、編集対象ファイル31がクローズされたときに、編集対象ファイル31に付加された最適仮拡張子を第1拡張子に置き換える。 - 特許庁

When a fast forward key or a fast return key is continuously depressed for prescribed time in an edition mode, which one of the first half part and a latter half part of a video file is being reproduced is checked and reproduction is controlled so that a reproducing position is jumped to the start part or end part of the video file.例文帳に追加

編集モードにおいて、早送りキー又は早戻しキーが所定時間押し続けられた場合に、映像ファイルの前半部又は後半部のいずれかを再生中であるかチェックして映像ファイルの開始部分又は終了部分に再生位置を飛ぶように再生制御を行う。 - 特許庁

例文

As in Fig.7, a document (the fourth edition) desired to be read last is encrypted, document data of the j-th (3≥j≥1) document, and a decryption key for decrypting document data of the encrypted (j+1)-th document are encrypted together in a descending order from the third one to the first one.例文帳に追加

図7のように、最後に読ませたいドキュメント(第4版)を暗号化し、3番目から1番目まで降順に、j番目(3≧j≧1)のドキュメントのドキュメントデータと、暗号化された、(j+1)番目のドキュメントのドキュメントデータを復号するための復号鍵とを、合わせて暗号化する。 - 特許庁


例文

Namely, reproduction control is performed on the end part when the key is depressed in the first half part, or reproduction control is performed on the start part when the key is depressed in the latter half part, so that edition processing is quickly performed only by one key operation.例文帳に追加

すなわち、前半部でキーの操作があった場合には、終了部分において再生制御を行うようにし、後半部でキーの操作があった場合には、開始部分において再生制御を行うようにすれば、1回のキー操作で編集処理を素早く行うことができる。 - 特許庁

The name Kyoogokoku-ji is not found at all in Heian period records, and the first use of this name in official documents was in 1240, according to Tamotsu UEJIMA's History of To-ji: On the Perception of Kyoogokoku-ji (To-ji National Treasure Exhibition Special Illustrated Edition, Asahi Shimbun, 1995). 例文帳に追加

教王護国寺という名称は平安時代の記録類には一切見えず、正式の文書におけるこの寺号の初出は仁治元年(1240年)である上島有「東寺の歴史-教王護国寺という意識をめぐって-」(特別展図録『東寺国宝展』朝日新聞社、1995年所収)による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The basic position of this report favors "rule-based criteria", which implies that legal analysis necessarily becomes dominant. As a supplement to this approach, we have, since the first edition of the report, included a brief analysis on the "economic implications" of the rules and measures discussed.例文帳に追加

本報告書は、「ルール志向型基準」を基本的な視点としているために、おのずと法学的な分析が支配的になるが、このアプローチを補完するために、第1回報告書以来、本報告書はルールや措置が持つ「経済的インプリケーション」に関しても簡潔に言及してきている。 - 経済産業省

There is a description that explains Miyoi and Tamiara collapsed (the characters for Miyoi and Tamiara are first seen in the books "天国棟梁天皇系図巻き" by Tenmin KODAMA in October 1940) in the era of the sixty-ninth emperor of the Aezu dynasty, the Emperor Kantaru waketoyosuki, which reminiscent of the Continent of Mu first introduced into Japan in 'Kanbotsu tairiku Mu koku' (Collapsed Continent of Mu) in "Kami Nihon," June 1938 edition) or the Continent of Atlantis. 例文帳に追加

不合朝69代神足別豊鋤天皇の代にミヨイ、タミアラが陥没した(なおこのミヨイ、タミアラの文字は1940年10月の『天国棟梁天皇御系図宝の巻き前巻・後巻』児玉天民著が初出である)とムー大陸(1938年6月号の『神日本』の「陥没大陸ムー国」が日本での初期紹介)やアトランティス大陸を思わせる記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In performing the data edition, the system assigns a desired rendition, selects the corresponding articulation element sequence from the first data base section and when there is no articulation element sequence meeting the assigned rendition, the system selects the other articulation element sequence in accordance with the prescribed conditions, edits the contents thereof and creates the desired data.例文帳に追加

データ編集を行なう場合、所望の奏法を指定し、該当するアーティキュレーションエレメントシーケンスを第1のデータベース部から選択し、指定された奏法に一致するアーティキュレーションエレメントシーケンスがない場合は、所定条件に従って他のアーティキュレーションエレメントシーケンスを選択し、その内容を編集し、所望のデータを作成する。 - 特許庁

例文

When paper jamming or the like of a printer is generated when the first user is in the print waiting space 52, edition processing is continued in a monitor 31-1 for editing, by which the second user performs editing, and an image for informing that error is generated and is displayed on a monitor 31-2 for editing.例文帳に追加

第1のユーザが印刷待ち空間52にいるときに、プリンタの紙詰まりなどが発生した場合、第2のユーザが編集を行っている編集用モニタ31−1においては編集処理が続行され、編集用モニタ31−2には、プリンタのエラーが発生したことを通知する画面が表示される。 - 特許庁

However, in the aspect of philology the majority of the text was an abstraction from "Maka Hannya Haramitsu-kyo Sutra" of Tripitaka in the Korean edition (in the first part of the thirteenth century) translated by Kumaraju, and was different from the corresponding part of the "Mahaprajnaparamita-sutra" translated by Genjo, so that there is also suspicion about whether it was translated by Genjo, as well as the Buddhist sutra, which was said to be a translation by Raju. 例文帳に追加

しかし、文献学的にはテキストの主要部分が高麗大蔵経版(13世紀前半)の鳩摩羅什訳『摩訶般若波羅蜜経』からの抽出文そのものであり、玄奘が翻訳した『大般若波羅蜜多経』の該当部分とは異なるため、これも羅什訳と同様に玄奘訳であるということが疑われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When there is the request for copying from the user, whether the case of copying of the data on the CD-RW disk not heretofore requested for copying is to be copied for the first time on a CD-R disk or not is judged (step S101) after standing by (step S100) until the edition work of the data on the CD-RW disk by the user ends.例文帳に追加

ユーザからのコピー要求があると、ユーザによるCD−RWディスク上でのデータの編集作業が終了するまで待機し(ステップS100)、以前にコピー要求されたことのないCD−RWディスク上のデータを初めてCD−Rディスクにコピーする場合か否かを判断する(ステップS101)。 - 特許庁

A 3D shape generation system 100 performs the edition of a 3D shape from a first 3D shape into a second 3D shape based on the inputted operation of a user, generates a node a data operation record and a 3D shape status by association in the edited second 3D shape, and stores the generated node in a history storage part 32.例文帳に追加

立体形状生成システム100は、入力したユーザの動作に基づいて立体形状を第1の立体形状から第2の立体形状に編集し、編集された第2の立体形状に、データ操作レコードと、立体形状ステータスとを有するノードを対応付けて作成し、作成したノードをヒストリ記憶部32に記憶する。 - 特許庁

However, as the installer contains the whole of the program to be installed, and works as a medium for reproducing the program to be installed, it would be difficult to argue that the owner of the installer is not the "owner of the reproduced program" to be installed.18 18 p.494 of "Copyright Law Commentary (First Volume)" ("chosakuken hou konmenta-ru (joukan)" in Japanese) by Koji Fujita; p.377 of "Detailed Explanation of the Copyright Law, (Third Edition)" ("shoukai chosakuken hou dai 3 han" in Japanese) by Fumio Sakka For the reason explained above, in the case of (q2), the act of installing a software by using IDs/Passwords which were acquired by improper means is not considered to constitute an infringement of the reproduction right. 例文帳に追加

しかし、インストーラは、インストールされるプログラムを全て内包しており、インストールされるプログラムを複製するための媒介物であるから、インストーラの所有者はインストールされるプログラムの「複製物の所有者」であることを否定することは困難であろう 。以上のとおりであるから、β2の場合においては、正規に入手していないID・パスワード等を入力して行なうインストール行為は、複製権侵害を構成しないと考えられる。 - 経済産業省

Nine special materials rooms are currently available in the Tokyo Main Library, as follows: the Business, Science and Technology Room (reference books on business and social science, science and technology; abstracts and indexes of science and technology) and the Humanities Room (reference books on general subjects and humanities; core journals of library and information science) on the second floor of the main building; the Rare Books and Old Materials Room (rare books, semi-rare books, Japanese old books up to the Edo period, Chinese old books up to the Qing dynasty, etc.) on the third floor of the main building; the Map Room (single-sheet maps and residential maps) and the Modern Japanese Political History Materials Room (Kensei-shiryoshitsu) (documents and microfilms related to modern Japanese political history, microfilms of GHQ documents and materials related to Japanese immigrants) on the fourth floor of the main building; the Audio-Visual Materials Room (phonograph records, CDs, DVDs, VHS tapes, etc.) and the Electronic Resources Room (electronic resources such as CD-ROMs, electronic journals, etc.) on the first floor of the Annex; the Parliamentary Documents and Official Publications Room (parliamentary documents, official gazettes, statutes, court reports and treaties of Japan and other countries, publication catalogues, directories, annual reports, statistics of Japanese and foreign government offices and publications of international organizations, reference books on law and politics, etc.) on the third floor of the Annex; and the Newspaper Reading Room (Newspapers (original, reduced and reprinted edition and microfilm), newspaper clippings) on the fourth floor of the Annex. 例文帳に追加

現在東京本館にある専門室は、本館2階に科学技術・経済情報室(科学技術及び経済社会関係の参考図書、科学技術関係の抄録・索引誌)と人文総合情報室(総記・人文科学分野の参考図書類、図書館・図書館情報学関係の主要雑誌等)、本館3階に古典籍資料室(貴重書、準貴重書、江戸期以前の和古書、清代以前の漢籍等)、本館4階に地図室(一枚ものの地図、住宅地図等)と憲政史料室(日本近現代政治史料、日本占領関係資料、日系移民関係資料)、新館1階に音楽・映像資料室(レコード、CD、ビデオ、DVD等)と電子資料室(CD-ROMなどの電子資料、電子ジャーナル等)、新館3階に議会官庁資料室(内外の議会会議録・議事資料、官公報、法令集、判例集、条約集、官庁刊行資料目録・要覧・年次報告、統計資料類、政府間国際機関刊行資料、法律・政治分野の参考図書等)、新館4階に新聞資料室(新聞の原紙、縮刷版・復刻版、マイクロフィルム、新聞切抜資料)、の計9室である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Sec.191 Registration and Deposit with National Library and the Supreme Court Library After the first public dissemination of performance by authority of the copyright owner of a work falling under Subsections 172.1, 172.2 and 173 of this Act, there shall, for the purpose of completing the records of the National Library and the Supreme Court Library, within three weeks, be registered and deposited with it, by personal delivery or by registered mail, two complete copies or reproductions of the work in such form as the directors of said libraries may prescribe. A certificate of deposit shall be issued for which the prescribed fee shall be collected and the copyright owner shall be exempt from making additional deposit of the works with the National Library and the Supreme Court Library under other laws. If, within three weeks after receipt by the copyright owner of a written demand from the directors for such deposit, the required copies or reproductions are not delivered and the fee is not paid, the copyright owner shall be liable to pay a fine equivalent to the required fee per month of delay and to pay to the National Library and the Supreme Court Library the amount of the retail price of the best edition of the work. Only the above mentioned classes of work shall be accepted for deposit by the National Library and the Supreme Court Library.例文帳に追加

第191条 国立図書館及び最高裁判所図書館での登録及び寄託 国立図書館及び最高裁判所図書館の記録を完全なものにするため,172.1,172.2及び第173条の規定に該当する著作物の著作権者の承認による実演の最初の公の場での実施の後3週間以内に,持参によるか書留郵便により,それらの図書館の館長が定める形式で当該著作物の完全な複製物2個を提出することにより,登録し,かつ,寄託するものとする。所定の手数料の納付により寄託証が発行され,著作権者は,他の法律に規定する国立図書館及び最高裁判所図書館への追加の著作物の寄託を免除される。著作権者が館長から寄託を求める書面を受け取った後3週間以内に求められた複製物を提出せず,また,手数料も納付しなかった場合は,著作権者は,遅延した月ごとに必要な手数料に等しい罰金を納付するとともに,国立図書館及び最高裁判所図書館に当該著作物の最良の版の小売値の額に等しい額を納付する義務がある。以上に言及した著作物のみが,国立図書館及び最高裁判所図書館により寄託を容認される。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS