1153万例文収録!

「GO-ROUND」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > GO-ROUNDの意味・解説 > GO-ROUNDに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

GO-ROUNDの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 166



例文

Well, why don't you go down to the prison, round up all the beggars and thieves?例文帳に追加

さて、なぜあなたはダウンして刑務所に行っていない、すべての乞食と泥棒を切り上げる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

They began the operation of a seasonal bus of 'Seishun Dream Kyoto-go' (one round-trip a day) that ran between Shinkiba Station and Kyoto Station. 例文帳に追加

「青春ドリーム京都号」(季節運行便)1往復を新設(新木場駅~京都駅)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

since a man can now go round it ten times more quickly than a hundred years ago. 例文帳に追加

人類は今では百年前より十倍も速いスピードで移動できるんだからね。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Just go round and try and find out how they're getting on. 例文帳に追加

まあちょっとあちこち回ってどんな具合になってるか嗅ぎだそうとしてごらんなさい。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

例文

Zentan Bus Co., Ltd., operates three round-trip bus services ("Kaniokoku-Go") a day for the Kinosaki Onsen route, and it takes about three hours and costs \\3600 to cover the one-way distance; moreover, Zentan Bus Co., Ltd., also operates three round-trip bus services ("Yumechiyo-Go") for the Yumura Onsen route, and it takes about three hours and costs \\4200 to cover the one-way distance. 例文帳に追加

全但バスによる運行、城崎温泉系統(かに王国号)1日3往復・約3時間・3600円、湯村温泉系統(夢千代号)1日3往復・約3時間・4200円 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. 例文帳に追加

メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 - Tanaka Corpus

The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly.例文帳に追加

メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 - Tatoeba例文

Later, on July 18, 2003, Tokai-do Daytime Express Kyoto-go began operating two round trips daily. 例文帳に追加

その後2003年(平成15年)7月18日より、「東海道昼特急京都号」を1日2往復設定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Zentan Bus Co., Ltd., operates two round-trip bus services ("Kaniokoku-Go") a day for the Kinosaki Onsen route, and it takes about three hours and 20 minutes and costs \\3200 to cover the one-way distance; moreover, Zentan Bus Co., Ltd., operates two round-trip bus services ("Yumechiyo-Go") a day for the Yumura Onsen route, and it takes about three-and-a-half hours and costs \\3700 to cover the one-way distance. 例文帳に追加

全但バスによる運行、城崎温泉系統(かに王国号)1日2往復・約3時間20分・3200円、湯村温泉系統(夢千代号)1日2往復・約3時間30分・3700円 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Unfortunately she could not fly so slowly as they, and so she had to go round and round them in a circle 例文帳に追加

残念なことにティンクはみんなほどゆっくりは飛べなかったので、動いているみんなのまわりを円をかいてくるくるまわらなければなりませんでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

To provide a merry-go-round seat capable of improving freedom of seat arrangement with favourable workability.例文帳に追加

良好な操作性で、シートアレンジの自由度を向上させることができるメリーゴーランドシートを提供する。 - 特許庁

"I warn you of this, mother, that unless this tie is round my neck we don't go out to dinner to-night, 例文帳に追加

「おまえ、もしもこのネクタイが結べなければ、今夜のディナーは取りやめだということをいっておくぞ。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Visitors to the park will be able to soak in hot water while riding on a roller coaster or a merry-go-round.例文帳に追加

同遊園地の来場者はジェットコースターやメリーゴーランドに乗りながら,温泉につかることができる。 - 浜島書店 Catch a Wave

October 15, 1988, they changed the nickname of Kyoto route overnight highway bus from 'Dream 3/4-go' to 'Dream Kyoto-go' and increased the number of the operation to two round-trip a day, besides they extended the route to JR Nara Station and began the operation of 'Dream Nara-go' (one of the buses of 'Dream Kyoto-go' ran between Tokyo and Nara via Kyoto). 例文帳に追加

また、1988年10月15日には2往復に増発と同時に(この時、「ドリーム3/4号」から「ドリーム京都号」に改称)1往復をJR奈良駅まで延長、「ドリーム奈良号」として運行を開始した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A lower leg 1a of a round section is fitted into an upper leg 1b of a diameter larger than the diameter of the lower leg 1a and of a round section so that it can easily go up and down to form a leg 1.例文帳に追加

断面正円状の下脚部1aを下脚部1aより大径かつ断面正円状の上脚部1bに昇降自在に嵌挿して脚1を形成する。 - 特許庁

To easily insert and pull out a terminal without making a user go round to the back of an apparatus body.例文帳に追加

ユーザーが装置本体の背面に回りこむことなく端子の抜き差しを容易に行うことができるようにする。 - 特許庁

Choshimaru, a sushi-go-round restaurant chain, is having a special sale on sushi from bluefin tuna farmed in Turkey. 例文帳に追加

回転ずしチェーンの銚(ちょう)子(し)丸(まる)はトルコで養殖されたクロマグロを使ったすしの特売を行っている。 - 浜島書店 Catch a Wave

if we lose the election the whole legislative merry-go-round will have to start over 例文帳に追加

もし私たちがその選挙に負ければ、立法全体のこのめまぐるしさを最初からやり直さなければならない - 日本語WordNet

If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.例文帳に追加

人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 - Tatoeba例文

Mr. M'Coy, seeing that there was not enough to go round, pleaded that he had not finished his first measure. 例文帳に追加

マッコイ氏は、皆に行き渡るには十分でないと見て、彼は最初の分量も飲み終えていないと言い訳した。 - James Joyce『恩寵』

At a sushi-go-round restaurant, his tie is caught in a conveyer belt that carries the sushi in front of the diners and English is almost choked. 例文帳に追加

回転ずし屋では,お客の前にすしを運ぶベルトコンベアーにネクタイがひっかかり,もう少しで窒息しそうになる。 - 浜島書店 Catch a Wave

To minimize trouble for a clerk to go round in a store as much as possible and rapidly respond to a customer.例文帳に追加

店員が店内を巡回する手間を可能な限り少なくし、かつ、顧客に対して迅速な対応を可能にする。 - 特許庁

However, at last she stretched her arms round it as far as they would go, and broke off a bit of the edge with each hand. 例文帳に追加

でもとうとう、おもいっきりキノコのまわりに両手をのばして、左右の手でそれぞれキノコのはしっこをむしりとりました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Every day for three hours he rattled on the roof of the castle till he broke most of the slates, and then he ran round and round the garden as fast as he could go. 例文帳に追加

毎日三時間、霰は城の屋根を がたがたいわせ、 とうとう屋根をふいたスレートをほとんど壊してしまいました。それから霰は出来る限りの速さで庭のまわりをぐるぐる走りまわりました。 - Oscar Wilde『わがままな大男』

An annular groove 50 is formed in the peripheral surface 601 of the cam section 60 so as to go round the peripheral surface 601 of the cam section 60.例文帳に追加

カム部60の周面601には環状溝50がカム部60の周面601を一周するように形成されている。 - 特許庁

A signal indicating the holding of an IO output to be output from the always-on power supply area is wired so as to go round the IO buffers and the cut cells.例文帳に追加

常時ON電源領域から出力されるIO出力保持を指示する信号をIOバッファとカットセルを周回させる。 - 特許庁

One was called 'Edo-ju-hikimawashi' (江戸引廻), which was to start from Tenma-cho prison, go round the Edo-jo castle and return to the prison, and then the execution was carried out there. 例文帳に追加

1つは伝馬町牢屋敷から江戸城の周りを一周し、牢屋敷に戻って処刑が行われる「江戸中引廻」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The doctor, with the pick-axe, demolished one of them, and then we all got aboard the other and set out to go round by sea for North Inlet. 例文帳に追加

先生はつるはしでその一艘をばらばらに壊し、それから全員もう一艘にのりこんで、北の浦をめざして出発した。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

A mobile library "Kojika-go" (literally, a fawn) stationed at Chuo Library travels round thirty-nine districts that once in a month. 例文帳に追加

他に、中央図書館に移動図書館『こじか号』が1台配置されており、近くに図書館のない39地域を月1回のペースで巡回している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A chandelier device 2 is placed on each table of a wedding reception hall, where the bride and the bridegroom go round each table with a remote control switch 3.例文帳に追加

シャンデリア装置2は結婚披露宴会場の各テーブルに載置しておき、新郎新婦はリモコンスイッチ装置3を携えて各テーブルを回る。 - 特許庁

July 12-14: Nanba Gion Matsuri Festival (held in Osaka City, Osaka Prefecture) (On the 12th, the first day of the festival, horen (imperial carriage) is taken on the ship to go round, called funatogyo a ritual to place divine spirits on the boat to cross the river) 例文帳に追加

7月12~14日:難波祇園祭(大阪府大阪市)(初日の12日には鳳輦を船に乗せて巡幸する船渡御が行われる) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this case, the rubber elastic element of the end wall 13 is caused to go round from the outside end in an axial direction of the intermediate metal fitting 16 to an outer peripheral surface.例文帳に追加

このとき、各端部壁13のゴム弾性体を中間金具16の軸方向の外側端から外周面にかけて回り込ませる。 - 特許庁

To provide a run toy which runs with forward and backward rocking operation of right and left legs by motor power and can go straight on and circle round by switching.例文帳に追加

モータ動力でもって左右の脚を前後に揺動動作させて走行し、切替によって直進や旋回が可能な走行玩具を提供すること。 - 特許庁

At Choushimaru, a sushi-go-round restaurant chain, salmon sushi co-developed by Norwegian and Japanese chefs are now on offer for a limited period of time. 例文帳に追加

回転ずしチェーンの銚(ちょう)子(し)丸(まる)では,ノルウェー人と日本人のシェフが共同開発したサーモンのすしが現在,期間限定で販売されている。 - 浜島書店 Catch a Wave

The park included a ferris wheel, a merry-go-round, a Ninja house and the like, and at the time it opened, it attracted visitors from Shiga Prefecture and other prefectures as the largest amusement park in the prefecture. 例文帳に追加

観覧車とメリーゴーラウンド、忍者屋敷などからなり、開業当時は滋賀県最大の遊園地として県内外からの客でにぎわった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a journey guidance system and a navigation system for guiding a round journey allowing a user to go around a place with interest.例文帳に追加

ユーザに興味を持たせながら場所の巡回をさせることが可能な巡回行程を案内できる行程案内システムおよびナビゲーションシステムを提供すること。 - 特許庁

Whenever conduct is concerned, they look round for Mr. A and B to direct them how far to go in obeying Christ.28 例文帳に追加

行為が問題となるときはいつも、まわりにA氏やB氏を探しもとめては、彼らがどれほどまでキリストに従ってどれほどまで進むべきかの指示を待つのです。 - John Stuart Mill『自由について』

Then, indeed, it became hard work to go round for the milk while the world was all dark, and carry it through the darkness to the silent town. 例文帳に追加

そうなると、まだ朝暗いうちからほうぼうを回ってミルクを集め、暗い中を静かな町に向かってミルクを運ぶ仕事は、本当につらい仕事になります。 - Ouida『フランダースの犬』

Grooves 9, 10 having parts gently crossed inversing from a part largely and slantly crossed in a rotational direction, are engraved so as to go round inner cylindrical surfaces of rotors 1, 2.例文帳に追加

回転方向に対し大きく斜めに横切る部分と反転して緩やかに横切る部分を持つ溝9,10を、ロータ1,2の内円筒面を一周するように刻設する。 - 特許庁

An emergency wire 120 is stretched almost horizontally so as to go round the inside of a frame 66 along the outer periphery of the lid body 70 in an adhesion unit (AD) 46.例文帳に追加

このアドヒージョンユニット(AD)46においては、蓋体70の外周に沿ってフレーム66の内側を一周するように非常ワイヤ120がほぼ水平に張られている。 - 特許庁

In the coolant treating apparatus, a scraper 13 is made to go round so that a route from a return side to a tail end side is located on the underside of a route from the tail end side to the return side.例文帳に追加

クーラント処理装置のリターン側からテールエンド側の経路が、テールエンド側からリターン側への経路の下側に位置するようにスクレーパー13が巡回されている。 - 特許庁

To solve the problem that a service is provided to a customer to acquire shopping information in a department store around a station when passing through an automatic ticket gate, while a customer who wants to go round uncrowded department store can not acquire congestion information for efficiently going round department stores around the station.例文帳に追加

自動改札機を通過することにより、駅周辺のデパートなどの買い物情報が取得するサービスは存在するが、駅周辺にあるデパートを効率良く巡回するために、空いているデパートから巡回したいが混雑度情報を入手する術がない。 - 特許庁

The element 15 is disposed to go round the periphery of a lens holding part 12a, and its end is deformed according to the application of voltage to thereby directly push the sleeve 12b of the frame 12.例文帳に追加

このリング状の圧電素子15を、レンズ保持部12aの周りを周回させて配設して、一端を電圧の印加に応じて変形させてレンズ保持枠12のスリーブ12bを直接押す。 - 特許庁

John said that if the worst came to the worst, all they had to do was to go straight on, for the world was round, and so in time they must come back to their own window. 例文帳に追加

ジョンは最悪の場合でも、しなきゃいけないのはまっすぐ飛ぶことで、そうすれば地球は丸いから、そのうちわが家のあの窓のところに帰れるにちがいないなんて言うのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

`If everybody minded their own business,' the Duchess said in a hoarse growl, `the world would go round a deal faster than it does.' 例文帳に追加

「みんなが自分のやることだけ気をつけて、ひとごとに口出ししなけりゃ、この世はいまよりずっとずっとさっさと動くこったろうよ」と公爵夫人が、あらっぽいうなり声をあげました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Now, instead of reversing the levers, I had pulled them over so as to go forward with them, and when I came to look at these indicators I found that the thousands hand was sweeping round as fast as the seconds hand of a watch 例文帳に追加

わたしはレバーを逆転させるかわりに、押しやって前に進むようにしたのですが、この目盛りを見ると、千の位の針が時計の秒針並の速度で回転しているのが見えました - H. G. Wells『タイムマシン』

Patrasche watched the milk-cans come and go that one day when he had got well and was lying in the sun with the wreath of marguerites round his tawny neck. 例文帳に追加

パトラッシュが回復して、マーガレットの花輪を黄褐色の首にかけられて日なたぼっこしていたある日のこと、パトラッシュはミルクの缶を積んだ荷車が家を出て行って、帰ってくるのを見つけました。 - Ouida『フランダースの犬』

During the Edo period, Shogun (Head of the lords) or Daimyos (feudal lords) often constructed a landscape garden in the go round style within their castles and residences in Edo where they could walk around (Daimyo gardens are typical in ponds and Tsukiyama (artificial hill in the garden) and promenades in the garden and they were called Chisen-Kaiyu-shiki-teien (go around the pond style garden). 例文帳に追加

江戸時代、将軍あるいは大名は、城や(江戸の)屋敷を築く際に庭園内を回遊することができる廻遊式庭園を盛んに築いた(大名屋敷の庭園に代表される池、築山を中心にした回遊できる庭園は池泉回遊式庭園といわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To prevent an apparatus from undergoing secondary contamination by permitting a metal film, when deposited on a wafer surface, to go round a peripheral edge and a rear surface, and a conveyance arm of the apparatus of the next process to make contact with the metal film.例文帳に追加

金属膜をウェハ表面に成膜する際に周辺エッジ部および裏面に回り込み、次工程の装置の搬送アームが金属膜に接触することにより装置が二次汚染されることを防止する。 - 特許庁

例文

The baby can eat and drink in a mood of riding on a rotary play facility such as a merry-go-round and a coffee cup of a pleasure ground, and the baby can enjoy eating and drinking while tasting a mood of playing in the pleasure ground.例文帳に追加

遊園地のメリーゴーランドやコーヒーカップなどの回転遊戯施設に乗った気分で飲食することができ、乳幼児にとっては、遊園地で遊んでいる気分を味わいながらの飲食を楽しむことができる。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE SELFISH GIANT”

邦題:『わがままな大男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS