1016万例文収録!

「I'D」に関連した英語例文の一覧と使い方(76ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

I'Dを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3792



例文

Daido says, "I hope serious literature becomes more enjoyable. I'd also like to write novels for salaried workers, the elderly and children." 例文帳に追加

大道さんは,「私は純文学がもっとおもしろくなることを望んでいる。サラリーマンやおじいちゃん,おばあちゃん,子ども向けにも小説を書きたい。」と話している。 - 浜島書店 Catch a Wave

Toake said, "I'd like to thank the people I work with, my co-stars and everyone who has seen my work. I'm very surprised to receive the award." 例文帳に追加

十朱さんは「一緒に働いている人や共演者,作品をご覧いただいた方すべてに,お礼を申し上げたい。受章して本当に驚いています。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

When Yamazaki was asked about future plans, she said with enthusiasm, "I hope to work aboard the ISS again. If there's a chance to go to the moon, Mars or anywhere beyond, I'd like to go." 例文帳に追加

山崎さんは今後の予定について尋ねられたとき,「またISSで活動したい。月や火星やその先に行くチャンスがあれば行ってみたい。」と熱心に語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Wakata said, "I'd like to bring the Japanese spirit of harmony, wa, to my team. As a captain, I want to lead each crewmember to fully utilize his talents and unite all the crewmembers as a team." 例文帳に追加

若田さんは「日本の和の心をチームにもたらしたい。船長として,各乗組員が自分の能力を十分生かせるようにし,乗組員全員を1つのチームとして団結させたい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

In a video message that was played at the press conference, she said, "Fifty-seven years ago, I was the youngest-ever host of Kohaku. This time I'll be the oldest. I'd better stay healthy."例文帳に追加

記者会見で再生されたビデオメッセージの中で,彼女は「57年前,私は史上最年少の司会者でした。今度は最年長だと思います。それまで元気でいなくては。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

I'd like to take this opportunity to urge the IDB to promptly detail its action plan and country strategies based on the Private Sector Development Strategy, and translate them into action. 例文帳に追加

これに則り、全体戦略の詳細な実施計画や個別国ごとの戦略を速やかに策定し、具体的な行動につなげていくことを強く求めます。 - 財務省

For the early realization of these proposals, the support of my fellow governors would be most appreciated, and I'd like to encourage donor countries to take active part in the multi-donor special trust fund. 例文帳に追加

この提案の早期実現に向けて、各国総務の御支援をお願いするとともに、多数国の拠出による特別基金への関心あるドナーの参画を呼びかけます。 - 財務省

I was sure the request would be something utterly fantastic, and for a moment I was sorry I'd ever set foot upon his overpopulated lawn. 例文帳に追加

ぼくはそのお願いとやらがなにか突拍子もないことにちがいないと確信し、しばらく、かれの人口過多な芝生に足を踏みいれてしまったことを悔いた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

But when I'd shouted "hello." several times in vain, an argument broke out behind a partition, and presently a lovely Jewess appeared at an interior door and scrutinized me with black hostile eyes. 例文帳に追加

が、ぼくが「すみません」と何度かむなしく叫んでみると、背後のどこかで言い争う声がし、まもなく、きれいなユダヤ人の女が奥の扉から出てきて、黒い瞳に敵意をみなぎらせ、ぼくをじろじろと見た。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

At a press conference held on May 13, Ogiwara said, “I was looking for a new goal. But I couldn’t think of any. So I decided to retire. I feel I should pass on what I've learned to younger skiers. But I'd like to ski all my life." 例文帳に追加

5月13日に行われた記者会見で荻原選手は,「新しい目標を探していた。だが何も思いつかなかった。だから,引退しようと決めた。自分が経験したことを,若いスキーヤーたちに伝えるべきだと思う。でもスキーは生涯続けていきたい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

"My job is just to plant the seeds for the next baseball generation. I'd like to ask parents, school coaches and professional teams to water the seeds so that they grow to bear flowers and fruit. That's the way to cultivate talent and to restore baseball's popularity," Taiho said. 例文帳に追加

「私の仕事は,野球の次世代への種まきにすぎない。親や学校の指導者,プロ球団には,その種が育って花や実を付けるよう水をやることをお願いしたい。それが人材を育成し,野球の人気を回復する方法だ。」と大豊さんは語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Matsui said, "When I came to the major leagues, I thought I would devote my life to playing baseball. I've continued to do my best but I can no longer produce the results I'd like to achieve. So I've decided to bring my baseball career to an end." 例文帳に追加

松井選手は,「メジャーリーグに移籍したとき,ぼくは命懸けで野球をしようと考えました。ずっと全力を注いできましたが,もはや達成したい結果を出すことができません。だから,野球人生に終止符を打とうと決めました。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Among young peoplecurrently seeking work, about 20 percent say, "I just want to work, so I'd accept a job somewhat differentfrom my preference".例文帳に追加

また、厚生労働省委託調査「子育て支援策等に関する調査研究報告書」により、第一子が生まれたときの働き方の変化をみると、女性では「仕事を辞める」としている割合が40.3%と最も高くなっており、「仕事を辞めたい」としている者の割合(26.5%)を大幅に上回っており、就業と育児の両立の困難さがうかがえる。 - 厚生労働省

I'd been writing letters once a week and signing them: "Love, Nick," and all I could think of was how, when that certain girl played tennis, a faint mustache of perspiration appeared on her upper lip. 例文帳に追加

ぼくには1週間に1通のペースで「愛するニック」として手紙を書く相手がいたけれど、それについてぼくの頭の中にあることといったら、その娘がテニスをするとき、鼻の下にうっすらとした汗を浮かばせること、それがまるで薄い髭のように思えたことくらいしかない。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the English is good or not unless it's been checked by a native speaker." "What do you mean by good English!? English used by native speakers? Are natives really that great, anyway?"例文帳に追加

「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 - Tatoeba例文

According to Shinpachi NAGAKURA ("Shinsengumi Tenmatsuki"), he heard Kondo saying, 'I'd like to keep Todo alive' (since this is an excerpt from a serialized newspaper article using posthumous discourse by a newspaper reporter in the late Meiji period, long after the Meiji Restoration, it is highly possible that this is a fictitious story) so he cleared the way and let Todo get away but Tsunesaburo MIURA, who was unaware of the situation, cut him down. 例文帳に追加

永倉新八の証言(新選組顛末記)によれば、彼が油小路に向かう前、近藤の口から「藤堂だけは生かしておきたいものだな」と聞き(維新のずっと後、明治後期の新聞記者による遺談をまとめた新聞での連載記事であることから、後の創作の可能性が高い)、藤堂が逃げられるように道をあけたが、事情を知らぬ隊士三浦常三郎に斬られた - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Araki replied, 'That makes a lot of sense. I also understand what he said. So I'd like to ask roju (higher-ranking members of the cabinet of the Tokugawa Shogunate) to consider his request. What do you think, Uneme?' and Sakakibara answered, 'I agree with you,' and therefore Araki said to Kuranosuke, 'Then I will tell your wish to roju as soon as we get to Edo,' to which Kuranosuke responded, 'I thank you very much.' 例文帳に追加

荒木も「なるほど。確かに内蔵助の言い分も最もです。ご老中に取り次ごうと思いますが、采女殿はどう思いますか?」といい、榊原も「それでいいと思います」と答えたので、荒木は、内蔵助に「では、江戸へ帰り次第、その申し分を取り次ごう」と言ってくれ、内蔵助は「かたじけなく存じます」とお礼を述べたという流れである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As Mr.Sam said all those years ago - "we are going to approach philanthoropy with the same lack of reverence we gave to the traditional methods of retail business when we started out there. ... Everybody who knew I was going ahead with the discounting idea on my own really did think I'd completely lost my mind." 例文帳に追加

創業者サム・ウォルトンはかつてこう言った…「当社事業は社会奉仕に近づいていくだろう。我々は小売業に参入したとき、従来の業界手法に対する敬意を持ち合わせていなかったのと同じである;当時、私が独自の低価格路線を掲げていたことを知った人はみな、狂気の沙汰と思っていた。」 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS