1153万例文収録!

「In Fall」に関連した英語例文の一覧と使い方(51ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

In Fallの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6209



例文

Article 11 Goods with specifications prescribed by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 12 of the appended table 1 of the Export Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加

第十一条 輸出令別表第一の一二の項の経済産業省令で定める仕様のものは、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 12 Goods with specifications prescribed by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 13 of appended table 1 of the Export Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加

第十二条 輸出令別表第一の一三の項の経済産業省令で定める仕様のものは、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Goods with specifications prescribed by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 14 (v) of the appended table 1 of the Export Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加

5 輸出令別表第一の一四の項(五)の経済産業省令で定める仕様のものは、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) Goods with specifications prescribed by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 14 (ix) of appended table 1 of the Export Order shall fall under any of the following 例文帳に追加

8 輸出令別表第一の一四の項(九)の経済産業省令で定める仕様のものは、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 14 Goods with specifications prescribed by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 15 of the appended table 1 of the Export Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加

第十四条 輸出令別表第一の一五の項の経済産業省令で定める仕様のものは、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 17 (1) The technology specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 5 (i) of the appended table of the Foreign Exchange Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加

第十七条 外為令別表の五の項(一)の経済産業省令で定める技術は、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 18 (1) The technology specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 6 (i) of the appended table of the Foreign Exchange Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加

第十八条 外為令別表の六の項(一)の経済産業省令で定める技術は、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 19 (1) The technology specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 7 (i) of the appended table of the Foreign Exchange Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加

第十九条 外為令別表の七の項(一)の経済産業省令で定める技術は、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 20 (1) The technology specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 8 (i) of the appended table of the Foreign Exchange Order shall fall under any of the following 例文帳に追加

第二十条 外為令別表の八の項(一)の経済産業省令で定める技術は、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 21 (1) The technology specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 9 (i) of the appended table of the Foreign Exchange Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加

第二十一条 外為令別表の九の項(一)の経済産業省令で定める技術は、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 22 (1) The technology specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 10 (i) of the appended table of the Foreign Exchange Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加

第二十二条 外為令別表の一〇の項(一)の経済産業省令で定める技術は、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 23 (1) The technology specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 11 (i) of the appended table of the Foreign Exchange Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加

第二十三条 外為令別表の一一の項(一)の経済産業省令で定める技術は、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 24 (1) The technology specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 12 (i) of the appended table of the Foreign Exchange Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加

第二十四条 外為令別表の一二の項(一)の経済産業省令で定める技術は、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 25 (1) The technology specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 13 (i) of the appended table of the Foreign Exchange Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加

第二十五条 外為令別表の一三の項(一)の経済産業省令で定める技術は、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 26 The technology specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 14 of the appended table of the Foreign Exchange Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加

第二十六条 外為令別表の一四の項の経済産業省令で定める技術は、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 27 (1) The technology specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 15 (i) of the appended table of the Foreign Exchange Order shall fall under any of the following. 例文帳に追加

第二十七条 外為令別表の一五の項(一)の経済産業省令で定める技術は、次のいずれかに該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) any of the acts listed in Article 2, paragraph (8), item (xii) of the Act (limited to an act pertaining to a Discretionary Investment Contract), which fall under any of the following sub-items: 例文帳に追加

八 法第二条第八項第十二号に掲げる行為(投資一任契約に係るものに限る。)のうち、次のいずれかに該当するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) Handling of a private placement of securities (except those that fall under monetary claims indicated on the certificates prescribed in item (iv) and Short-Term Bonds, etc.); 例文帳に追加

五 有価証券(第四号に規定する証書をもって表示される金銭債権に該当するもの及び短期社債等を除く。)の私募の取扱い - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provisions of paragraph (1) shall also apply when the persons set forth in Article 302(1)(iii) to (vii) inclusive fall under any of the following cases: 例文帳に追加

4 第三百二条第一項第三号から第七号までに掲げる者が、次のいずれかに該当する場合にも、第一項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 9 (1) Transactions designated by the Minister of Economy, Trade and Industry as prescribed in Article 17, paragraph (4) of the Order shall be those which fall under any of the following items: 例文帳に追加

第九条 令第十七条第四項に規定する経済産業大臣が指定する取引は、次の各号の一に該当する取引とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) transactions through which technology in the public domain is provided or technology is provided to make said technology known to the public, and which fall under any of (a) to (e) below: 例文帳に追加

五 公知の技術を提供する取引又は技術を公知とするために当該技術を提供する取引であって、以下のいずれかに該当するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) Where the Money Lender has come to fall under both of the following sub-items, in cases where such Money Lender has entrusted to another person the performance of obligations under the Contract for a Loan: 例文帳に追加

八 貸付けの契約に基づく債務の弁済を他人に委託した場合において、次の場合のいずれにも該当することとなつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Under the rule of FUJIWARA no Nakamaro, it was renamed "Kohonei" in 758, but six years later, the former name was restored with the fall of Nakamaro. 例文帳に追加

藤原仲麻呂政権下の天平宝字2年(758年)に虎賁衛(こほんえい)と改称したが、6年後の仲麻呂の没落とともに旧に復された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the death of the Emperor Shotoku and the fall of Dokyo, however, Naiju system was abolished together with Naijusho and its jobs were allocated to various offices in 772. 例文帳に追加

ところが、称徳天皇の崩御と道鏡の失脚に伴い、宝亀3年(772年)に内豎は内豎省ともども廃止されて、各衛府に分割された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kansetsu HASHIMOTO, a Japanese-style painter who did not want to allow the teahouse to fall into decay, bought it as his own second residence in 1914, and later it became the temple as we know it today. 例文帳に追加

このまま朽ちるのを惜しんだ日本画家の橋本関雪が、大正3年(1914年)自らの別邸として購入し、後今のような寺院となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The yearly air temperature average in the administration building is 11.7, which is 3 to 4 degrees lower than the central area of Kyoto City, and the yearly average of rain fall amount there is 2,353 mm, approx. 1.6 times that of the central area of Kyoto City. 例文帳に追加

事務所構内の年平均気温は11.7℃、降水量は2,353mmで、京都市内に比べると平均気温で3-4℃低く、降水量は約1.6倍である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The water content or the terminal carboxy group content in the polyester that is obtained from the dicarboxylic acid and/or the diol from biomass resources is caused to fall within a specific range.例文帳に追加

ジカルボン酸及び/又はジオールがバイオマス資源から得られたポリエステル中の水分量或いはカルボキシル基末端量を特定の範囲内とする。 - 特許庁

However, a family dispute occurred during the time of Yoshitoshi MOGAMI, a grandson of Yoshiaki, and the Mogami family was deprived of its status by the order of the Edo Bakufu, resulting in the fall of the Mogami clan as a Daimyo. 例文帳に追加

しかし、孫の最上義俊の代に御家騒動が起こり、江戸幕府の命により改易とされ、大名としての最上氏は滅亡した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the Hogen War in 1156, however, he ended up being forced to kill MINAMOTO no Tameyoshi, Yoshitomo's father and the former lord, which made him fall out with Yoshitomo and go back to Sagami Province. 例文帳に追加

が、1156年保元の乱後、旧主である義朝の父・源為義を殺さなければならない羽目になって義朝との間が不和になり、相模国に帰国。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshinobu TOKUGAWA declared Ouchikomi (a grand attack) in which he himself would lead the troops to the front, however, the fall of the Kokura clan dispirit him and he called off the attack. 例文帳に追加

徳川慶喜は大討込と称して、みずから出陣して巻き返すことを宣言したが、小倉陥落の報に衝撃を受けて大討込を中止した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The young warrior stated his age as sixteen and was called TAIRA no Atsumori, the son of TAIRA no Tsunemori, who was the younger brother of Kiyomori (According to "Genpei Seisui ki" (Rise and Fall of the Minamoto and Taira clans), Atsumori identified himself, but Atsumori would not identify himself in "Heike Monogatari"). 例文帳に追加

武者は清盛の弟平経盛の子平敦盛16歳と名乗った(『源平盛衰記』によるが、『平家物語』では名乗らない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, there is a theory that Chunagon FUJIWARA no Nagate was politically isolated in the Imperial Court, where the Nakamaro faction was empowered, and forced to fall into obscurity. 例文帳に追加

また、中納言・藤原永手も、その後仲麻呂派で固められた朝廷内で政治的に孤立し逼塞を余儀なくされたと言う説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The waveform shapes are different in the widths, voltages, rise or fall times, and the waveforms are applied alternately within sustaining periods, by subfield or by field.例文帳に追加

波形形状は、幅又は、電圧又は立ち上り時間又は立ち下がり時間が異なり、サステイン期間内又は、サブフィールド毎又は、フィールド毎に交互に印加する。 - 特許庁

After a heavy flood occurred in 1935, the Kamo-gawa River was dredged as part of a river improvement project causing the water level to fall. 例文帳に追加

昭和10年(1935年)に起きた大洪水のあと、鴨川の河川改修の一環として鴨川の川底の浚渫が行われ、鴨川の水位が低下した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also fall of the Imperial Court after the Jokyu Rebellion resulted in losing its ability to solve the imperial succession crisis and consequently it entangled the bakufu without any choice. 例文帳に追加

また、承久の乱以後の朝廷の衰退は皇位継承を巡る自己解決能力をも失わせ、結果的に幕府を否応無しに巻き込む事になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, the waste toner collection device 50 self-supported on the floor face suppresses the fall of the device 50 in which the waste toner intake 61a is made lower.例文帳に追加

したがって、床面に自立させた廃棄トナー回収装置50が、廃棄トナー取り入れ口61aが下になるように転倒するのを抑制することができる。 - 特許庁

The dust removing apparatus entered in the claim 1 has an air blow member and a water tank for adsorbing dust allowed to fall by the air blow member.例文帳に追加

請求項1記載の塵埃除去装置は、エア吹付け部材と、該エア吹付け部材により落下された塵埃を吸着するための水槽とを有する。 - 特許庁

To restrict a movement of electronic parts even when the electronic parts fall off from a fixed position in an electric motor which assists driving operation of a vehicle.例文帳に追加

車両の運転操作を補助する電動式のモータにおいて、電子部品が固定位置から万一外れた場合であっても、電子部品の移動を制限する。 - 特許庁

After the prepreg W is heated, the lifters 7a and 7b are allowed to fall to perform folding molding to obtain a molded product having no wrinkles in the folded part of the prepreg W.例文帳に追加

軟化させた後、リフタ7a,7bをそれぞれ降下させて折曲成形すると、プリプレグWの折曲部にしわが生じない成形品が得られる。 - 特許庁

To prevent ejection of water when slightly opening a valve by attaching on an outlet of a fireplug, and obstruct the fall of foreign matters in the fireplug.例文帳に追加

消火栓の放水口に取付けて、少量開弁時の水の噴出を防止し、栓内部への異物の落下を阻止する消火栓用ダストシールを提供する。 - 特許庁

To provide a lamp socket and luminaire which realizes with low cost and high holding ability so that the lamp will not fall off in an abnormal vibration.例文帳に追加

異常な振動が加わった時にランプ落下等が生じないランプ保持性を安価に実現することができるランプソケットおよび照明器具を提供する。 - 特許庁

To provide glass fall preventive fitting 7 capable of fixing glass 6 on a resin made window frame 8 as well as low in cost and easy to mount.例文帳に追加

安価で取り付けも簡単である共に、樹脂製窓枠8でガラス6を固定することのできるガラス脱落防止金具7を提供すること。 - 特許庁

The keyswitch device 10 includes a pair of engagement type link members 16 of the same shapes which guide and support a keytop 14 in a rise and fall direction on a base 12.例文帳に追加

キースイッチ装置10は、キートップ14をベース12上で昇降方向へ案内支持する同一形状の一対の噛合型リンク部材16を備える。 - 特許庁

To provide fall prevention furniture which prevents falling of furniture such as wardrobe and with which the top of the furniture is utilized effectively and well in appearance.例文帳に追加

タンス等の家具の転倒を防止することができる上にこの家具の上を有効にかつ見栄えよく利用することができる転倒防止家具を提供する。 - 特許庁

To provide a dive stop device in an electric shutter capable of stopping the fall of a shutter curtain speedily by using a brake having a small capacity.例文帳に追加

容量の小さいブレーキを用いて落下するシャッターカーテンを速やかに停止させることができる電動シャッターにおける急降下停止装置を提供する。 - 特許庁

To improve reliability by enhancing the resistance to an external shock due to a fall, etc., and especially to a shock applied in the twisting direction of a gimbal spring.例文帳に追加

落下等による外部衝撃、とくにジンバルばねを捻る方向に加わる衝撃に対する耐久性を向上させて、信頼性の向上を図る。 - 特許庁

To provide an escalator controller which can improve an effect for restraining mischief and which can evacuate other passengers from an escalator in case a fall-down accident occurs.例文帳に追加

いたずらの抑制効果を高め、更に転倒事故発生時に他の乗客をいち早く避難させることができるエスカレーターの制御装置の提供。 - 特許庁

To provide an exhaust fine particles processing device capable of suppressing temperature fall in a particulate filter when engine accelerating is lasting from the time under exhaust fine particles removing.例文帳に追加

排気微粒子除去中からのエンジン加速時、パティキュレートフィルタの温度低下を抑制可能なエンジンの排気微粒子処理装置を提供することにある。 - 特許庁

The subprime mortgage loan problem (subprime loan) of 2007 led to a financial crisis after the Lehman Brothers investment bank went bankrupt in the fall of 2008.例文帳に追加

2007年のサブプライム住宅ローン(以下、「サブプライムローン」という)問題は、2008年秋に米国大手投資銀行リーマン・ブラザーズの破綻を経て金融危機を引き起こした。 - 経済産業省

例文

If the international capital movement were increasing, foreign capital inflows enable domestic consumption not to be affected by the fall in domestic output.例文帳に追加

国際資本移動が活発であれば、自国の生産が落ち込んだ場合にも、外国からの資金流入によって消費水準を維持することが可能となる。 - 経済産業省




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS