1016万例文収録!

「Old river」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Old riverの意味・解説 > Old riverに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Old riverの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 83



例文

The old dame went down to the river to wash. 例文帳に追加

婆さんは川へ洗濯に行った - 斎藤和英大辞典

an old civilization of China called the {Yellow River civilization} 例文帳に追加

黄河文明という古代文明 - EDR日英対訳辞書

An old bridge spans the river.例文帳に追加

その川には古い橋が架かっている - Eゲイト英和辞典

There is an old bridge over that river. 例文帳に追加

その川には古い橋が架かっていました。 - Weblio Email例文集

例文

An old castle stands near the river.例文帳に追加

古いお城が川のほとりに立っている。 - Tatoeba例文


例文

Tony could see a river and an old bridge.例文帳に追加

トニーの目に川と古い橋が見えました。 - Tatoeba例文

This old man actually swam across the river.例文帳に追加

この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。 - Tatoeba例文

One day an old man went fishing in the river.例文帳に追加

ある日、老人は川へ魚釣りに行った。 - Tatoeba例文

The old man ferried us across the river in a small boat.例文帳に追加

その老人は私たちを小船で川を渡してくれた - Eゲイト英和辞典

例文

An old castle stands near the river. 例文帳に追加

古いお城が川のほとりに立っている。 - Tanaka Corpus

例文

Tony could see a river and an old bridge. 例文帳に追加

トニーの目に川と古い橋が見えました。 - Tanaka Corpus

This old man actually swam across the river. 例文帳に追加

この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。 - Tanaka Corpus

One day an old man went fishing in the river. 例文帳に追加

ある日、老人は川へ魚釣りに行った。 - Tanaka Corpus

Shimo Koya-bashi Bridge is found over Yamato River along the old road. 例文帳に追加

旧街道筋の大和川に下高野橋が架かっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Oigami-mono (literally "tale of an old god ") (such as "Hojo-gawa River," "Ukon," "Oimatsu") 例文帳に追加

老神物(放生川(ほうじょうがわ)、右近、老松など) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Old Town is located on the opposite side of the river. 例文帳に追加

旧市街は川の反対側に位置している。 - 浜島書店 Catch a Wave

Yoritomo was enraged and sent out a pursuing party, Yoshitaka was killed at the river beach of Iruma-gawa River in Musashi Province on June 11 (April 24 in old lunar calendar). 例文帳に追加

頼朝は怒って追手を発し、24日に武蔵国入間川原で義高を討つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They quote the names of the rivers of Kibune-gawa River, Oi-gawa River and Kiyotaki-gawa River one after another, sing old poem related to the rivers and dance together. 例文帳に追加

貴船川、大井川、清滝川と次々に川の名前をつらね、それにまつわる古歌を謡い、連れ舞する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the old days, the Takasebune boats (flat-bottomed, high-powered, long narrow river boat) used to go down the river with cargo and be towed by people to go back up the Hozu-gawa river. 例文帳に追加

かつては、一旦荷物を積んで川を下った高瀬舟は、人に曳かれて保津川を遡っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

62 percent of the crew was accounted for by 12 or 13-year-old boys who worked for a lighter in the basin of the Oka River and the Kama River: tributaries of the Volga River, and former servicemen. 例文帳に追加

なかでもヴォルガ川支流のオカ川、カマ川流域の艀で働く12~13歳の少年や退役軍人が全体の62%を占めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From here, it goes through the Hori-kawa River (which runs through old Fushimi Harbor), or the Canal Discharge Channel, the Takase-gawa River, and empties into the Yodo-gawa River. 例文帳に追加

ここからは、濠川(かつての伏見港を通る)もしくは疏水放水路・高瀬川を経て淀川に放水する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Noso was an old central city in the commercial area of 'Yodo,' which was located at the north side of the confluence point of three rivers: Kizu-kawa River, Katsura-gawa River, and Seta-gawa River. 例文帳に追加

納所は木津川・桂川・瀬田川の三川が合流するポイントの北岸にあたり、古くからの商業地「淀」の中核都市である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Of the Shirakawa River; in its clean flow; fishes are hard to live; the old Tanuma (muddy paddy); is what they are missing 例文帳に追加

白河の清きに魚のすみかねて もとの濁りの田沼こひしき - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kamogawa River was known for having been flooded repeatedly from old times. 例文帳に追加

古来鴨川は氾濫を繰り返す暴れ川として知られていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Azuchi-Momoyama period, Hideyoshi TOYOTOMI led river improvement projects on the Yodo-gawa River including building Taiko-zutsumi Dike and ports which linked the Uji-gawa River and the Go-kawa (Hori-kawa) River, and Sanjukkoku-bune (literally, thirty-koku Ships, which were old Japanese commercial ships) operated between Fushimi and Osaka. 例文帳に追加

安土桃山時代に豊臣秀吉が太閤堤をはじめとする淀川の治水事業を行い、宇治川と濠川(ごうかわ、ほりかわ)を結ぶ形で港が設けられ、三十石船が伏見と大阪の間を行き来した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Noso, located at the northern shore of the confluence of three rivers, Kizu-gawa River (Kyoto Prefecture), Katsura-gawa River (Yodo-gawa River system) and Seta-gawa River, where the castle was built and which was a natural fort surrounded by rivers on three sides, was a major urban area of the old commercial district, 'Yodo.' 例文帳に追加

納所は木津川(京都府)・桂川(淀川水系)・瀬田川の三川が合流するポイントの北岸にあたりに築城され、三面を川に囲まれた天然の要害で、古くからの商業地「淀」の中核都市であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the old railway to the north of Takarazuka along the Muko-gawa River was discontinued (a part of the line is now used as a walking trail), the Fukuchiyama Line and Muko-gawa River still have close mutual ties. 例文帳に追加

宝塚以北の武庫川渓流沿いの旧線は廃線となったが(一部は遊歩道となっている)、それでもこの線は川との関係が深い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

long-necked river duck of the Old and New Worlds having elongated central tail feathers 例文帳に追加

尾の中羽が長く突き出ていて、首が長く川にすむ旧・新世界産のカモ - 日本語WordNet

The Sanzu-no-kawa River, Sai-no-kawara (the Children's limbo), Datsueba, and Keneo (an old man who hangs the clothes of the dead on a riverside tree branch) appear only in the Japanese ideas of the hell. 例文帳に追加

三途の川・賽の河原・奪衣婆(だつえば)と懸衣翁(けんえおう)等である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoritomo departed from the Kise River back to Kamakura on December 8 (November 8 under the old lunar calendar), after sending an envoy to the capital. 例文帳に追加

11月8日、頼朝は都へ使者を送ると、黄瀬川を発って鎌倉へ戻る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However Yoritomo got out of condition on the way back from Buddhist ceremony for bridging the Sagami-gawa River, on February 1, 1199 (December 27, 1198 under the old lunar calendar). 例文帳に追加

しかし、建久9年(1198年)12月27日、相模川で催された橋供養からの帰路で体調を崩す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Concerning swimming art, he showed in a river in the Suruga area how excellently he could swim, when he was 69 years old. 例文帳に追加

水術についても、69歳の時、駿河の川で見事な泳ぎぶりを家臣に披露している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the seventeen-year old Tadatsuna rode his horse directly into the swift current of the Uji-gawa river, more than 300 cavalry from the Kanto followed him in. 例文帳に追加

17歳の忠綱が宇治川の急流に馬を乗り入れると、坂東武者300余騎がこれに続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Article No. 53 of the Old River Act, Shikko-batsu had been included until the law was abolished in April 1, 1965. 例文帳に追加

旧河川法53条には、1965年(昭和40年)4月1日の廃止まで執行罰が残されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Jizojuo-kyo Sutra" has a lot of aspects to show it was written in Japan; the Sanzu-no-kawa River (the River of Three Crossings), Datsueba (literally, old woman who robs clothes of the dead; old hag of hell), and birds singing 'Hototogisu' are described; the sentences seem to have been written by Japanese people. 例文帳に追加

『地蔵十王経』中には、三途の川や脱衣婆が登場し、「別都頓宜寿(ほととぎす)」と鳴く鳥が描写され、文章も和習をおびるなど、日本で撰せられたことをうかがわせる面が多分にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And the road (the old road) meets a new road which is considered to have been built in the middle of the 18th century, the old road extends to the left, passes beside Kannon-do (a temple dedicated to Kannon), and descends to Nishinaka-Otani near Nishi-kawa River, a branch of Togtsu-kawa River. 例文帳に追加

18世紀中頃に作られたと見られる新道と古道の分岐点を左にとって古道を進むと、観音堂の傍を過ぎ、十津川の支流・西川のほとりの西中大谷に降り立つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this isthmus, along the course of the Yodo-gawa River into which the Katsura-gawa River (Yodo-gawa River system) and the Kizu-gawa River (Kyoto Prefecture) merge, JR Kyoto Line (Tokaido Main Line), Tokaido Shinkansen (bullet train), Hankyu Kyoto Main Line and National Route 171 (Old Saigoku Kaido Road) are on the right bank, and Keihan Main Line and Old National Route 1 (now Kyoto Moriguchi Line of Kyoto and Osaka Prefectural Road 13 and Old Kyokaido Road) are on the left. 例文帳に追加

この地峡には、桂川(淀川水系)・淀川・木津川(京都府)が合流して淀川となる川の流れに沿って、右岸にJR京都線(東海道本線)、東海道新幹線、阪急京都本線、国道171号(旧西国街道)が、左岸に京阪本線、旧国道1号(現・京都府道・大阪府道13号京都守口線、旧京街道)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since he saw some chopsticks floating down from the upper reaches of the river, he thought that there was somebody upriver and went up and found an old couple who were crying. 例文帳に追加

川上から箸が流れてきたので、川上に人がいると思って川を上ってみると老夫婦が泣いていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Oshiroibaba (also called "Oshiroibabaa") or "Oshiroi Basan" is a specter in the form of an old woman according a legend told in the basin of Totsu-kawa River, Yoshino-gun, Nara Prefecture. 例文帳に追加

白粉婆(おしろいばばあ、おしろいばば)または白粉婆さん(おしろいばあさん)は、奈良県吉野郡十津川流域に伝わる老婆の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoritomo decided to go into battle himself, departing on November 29 (October 29 under the old lunar calendar) and arrived at Kise River in Suruga Province on December 1 (November 1). 例文帳に追加

頼朝は自らの出陣を決め、行家と義経を討つべく29日に鎌倉を発し、11月1日に駿河国黄瀬川に着陣した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He once sailed the Namegawa River at night and dropped a ten-mon coin (mon is a monetary unit of old times), then he ordered his servant to buy taimatsu (a torch) for fifty-mon to search for the coin. 例文帳に追加

かつて夜に滑川を通って銭10文を落とし、従者に命じて銭50文で松明を買って探させたことがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The urban area extends around the old castle town, and to a residential land on the outside of Osadano Industrial Park along the Yura-gawa River. 例文帳に追加

市街地は旧城下町を中心とし、由良川沿いに長田野工業団地周辺の住宅地まで伸びる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kizu-gawa River (Kyoto Prefecture) runs through here, so in the old days this place prospered as a port for lumber transit; the town name "Kizu" comes from the lumber (in Japanese, "ki") and the port (in Japanese, "zu" or "tsu"). 例文帳に追加

木津川(京都府)が流れており、古くは木材運搬用の港として栄えた(木の津・町名の由来)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 754, kushige (a container used to hold hair accessories, including decorative combs) was floated down the old Yamato River from upstream in the hope of calming wind and flood damage in the Kawachi Province. 例文帳に追加

天平勝宝6年(西暦754年)、河内国の風水害をおさめるため、旧大和川上流より櫛笥が流された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In September (August in old lunar calendar) 1459, when a typhoon hit Kyoto, the Kamo-gawa River was flooded, sweeping away many houses and killing countless numbers of people. 例文帳に追加

京都では1459年旧暦8月に台風が直撃し、賀茂川が氾濫して多数の家屋が流出し、数え切れないほどの死者が出たほか、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

MINAMOTO no Yoshinaka defeated Sukemoto JO in the battle at Yokota River in July or August 1181 (June 1181 by the old lunar calendar). 例文帳に追加

治承5年(1181年)6月の横田河原の戦いにおいて源義仲が平家方の越後国の雄城助職を打ち破る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the midstream of the Yangtze River, remains of an 8,000 years old moat settlement were discovered at the Pengtoushan site, located on the Li Yang flatlands in Hunan Province. 例文帳に追加

長江中流域では、今から約8000年前の環濠集落が、湖南省のリーヤン平原にある彭頭山遺跡で発見されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It stands on a hill with the old Shinori-gawa River to the west, valleys and dales to the east and the sea to the south. 例文帳に追加

西には旧志苔川があり、東は溪沢に連なっており、南方は海に面した丘陵上に立地する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was walking across the lawn toward the landing stage on the river, and still felt all around him, under the dome of golden evening, an Old World savor and reverberation in that riverhaunted garden. 例文帳に追加

夜の天蓋は黄金色だった。桟橋の方へ歩いていくと、いたるところに中世風の名残を感じた。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

例文

of the old gentleman in his wonderful white hat carefully stepping from stone to stone across the river, like a figure crossing the traffic in Piccadilly. 例文帳に追加

華麗な白帽子の紳士が、ピカデリー大通りを渡るみたいに、石から石に飛び跳ねて川を渡っていたのだ。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS