Prawnを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 81件
Coating the prawn twice is recommended in order to cook a fried prawn with a puffy and voluminous coating. 例文帳に追加
ふっくらとしたボリュームのある衣に仕上げるためには衣を2度付けすると良いとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
edible tropical and warm-water prawn 例文帳に追加
熱帯や温水にすむ食用クルマエビ - 日本語WordNet
Ebi katsudon is where the pork cutlet is replaced with prawn cutlets. 例文帳に追加
カツ丼のトンカツをえびカツに置き換えたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some restaurants serve deep-fried prawns instead of prawn cutlets. 例文帳に追加
店によっては、えびカツではなくエビフライが載っていることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tempura Udon is topped with tempura (Japanese deep-fried dish, prawn and squid are often used as ingredients), Kakiage (deep-fried vegetable strips, shrimp, etc.) and so on. 例文帳に追加
天ぷら(エビやイカ)、かき揚げなどを載せたうどん。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Oboro-maki: the nori-maki with prawn (or fish) oboro placed at the core. 例文帳に追加
オボロ巻き:エビ(または魚)オボロを芯にして巻いたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
large (a foot or more) edible freshwater prawn common in Australian rivers 例文帳に追加
オーストラリアの川で頻繁に見られる大きな(1フィートかそれ以上)食用の淡水海老 - 日本語WordNet
Then, coat the stretched prawn with flour, beaten egg and bread crumbs in that order, and deep-fry it in hot cooking oil. 例文帳に追加
その後、小麦粉、溶き卵、パン粉の順に衣をつけ、食用油で揚げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are some restaurants and stores that cook the whole prawn without removing the head. 例文帳に追加
一部の店では、殻をむく際に頭を取らずに有頭で仕上げる場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shrimp (Pandalus eous (deep-water shrimp), Japanese tiger prawn, Pandalus nipponensis and Hokkai shrimp), squilla, and crab (snow crab (queen crab) and Japanese king crab) 例文帳に追加
エビ(ホッコクアカエビ-クルマエビ-ボタンエビ-ホッカイエビ)、シャコ、カニ(ズワイガニ-タラバガニ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ebisuki toneri no ashitsukai: a mimicry of the funny footwork of the prawn-fishing lower official. 例文帳に追加
●漉舎人の足仕(●は虫扁に長、えびすきとねりのあしつかい):川に入ってエビを取る舎人(小者)のこっけいな足取りをまねたものという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the main ingredient, freshwater shrimp such as tenagaebi and sujiebi (lake prawn), shallow water shrimp such as shibaebi (shiba shrimp) and toraebi (tora velvet shrimp), and deep water shrimp such as sakuraebi, shiraebi (Japanese glass shrimp) and jinkenebi (golden shrimp) are used. 例文帳に追加
淡水産のテナガエビやスジエビ、浅海産のシバエビやトラエビ、深海産のサクラエビ、シラエビ、ジンケンエビなどが用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"The creature movement mimicker is like the person who was just performing the fish dance, the prawn dance, and the lion dance," says Meng Kang's commentary on the book of ritual and music in the series of Historical Records of the Han Dynasty. 例文帳に追加
『漢書』禮樂志の孟康注に「象人若今戯魚蝦師子者也」(象人は、今の魚、蝦、獅子を戯するがごとき者なり)と記述される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although Kuruma Ebi (Japanese tiger prawn) has been commonly used for cooking Ebi furai, more and more restaurants and stores use black tiger shrimp because of the declining Kuruma Ebi catches. 例文帳に追加
エビフライに使うエビは主にクルマエビを使用するが、漁獲量の低迷と共にウシエビを使用する店が多くなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fried prawn is often eaten by putting something to flavor it, such as Worcester sauce, lemon juice, tartar sauce, soy sauce, or tomato ketchup. 例文帳に追加
ウスターソースやウスターソース、レモンの果汁、タルタルソース、醤油、トマトケチャップなどをかけて食べることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When you put it between two slices of bread, it is called "ebi furai sand" (fried prawns sandwich), and when you placed it on a bowl of hot rice after cooking it with beaten egg, it is called "ebi katsudon" (fried prawn and egg topped with rice). 例文帳に追加
パンの間に挟んだエビフライサンド、卵綴じにしてご飯に乗せたカツ丼えびカツ丼にして食べることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some coffee shops serve "ebi sand" (fried prawns sandwich) or "ebi dog" (fried prawns hot dog) by putting fried prawn between two slices of bread or into a sliced hot dog bun. 例文帳に追加
喫茶店によっては、エビフライをパンにはさんだ「エビサンド」・「エビドッグ」などを出している店もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As Tenshin-han does not include the character for 'crab,' prawn, imitation crab meat, boiled fish paste or minced meat are sometimes used instead of crab meat. 例文帳に追加
天津飯には「蟹」の字が入っていないので、蟹肉を使わず、エビ、カニカマ、蒲鉾、ミンチ肉などで代用されている場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At soba restaurants in the city, prawn tenpura is often used as the topping for tenpura soba and tenpura is sometimes arranged like that for Tendon (tenpura on rice). 例文帳に追加
市中の蕎麦屋では通常は海老の天ぷらを載せたものが多く、天丼のような形で天ぷらを載せるものなどもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In some cases, it is referred to as tenpura soba if there are two tenpura prawns and Tennan soba if there is just one tenpura prawn depending on the number of tenpura prawns on top of noodles. 例文帳に追加
天ぷらの海老の数で天ぷら蕎麦2本、天南蕎麦1本とメニューでわけている場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thai cuisines street stalls sell: Pad Thai (Fried Thai Noodles), Khao Man Kai (chicken and Rice), Kao Na Pad Yang (Duck on a Rice Bed), Khao Ka Moo (Pork Leg with Rice), Kao Pad (Fried Rice), Tom Yum Goong (Hot and Sour Prawn Soup), Thai Curry, Gai Yang (Grilled Chicken), and Pak Boong Fai Daeng (Stir Fried Water Spinach). 例文帳に追加
パッタイ、カオマンガイ、カオナッペ、カオカムー、カオパット、トムヤンクン、タイ風カレー、ガイヤーン、空心菜炒め - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Until the prewar era, only cooked items using shiitake mushroom, vinegared lotus root, omelet, and oboro, boiled and seasoned conger, prawn and spotted shad, were adopted. 例文帳に追加
戦前まではシイタケ、酢バス、卵焼き、オボロを中心に、煮アナゴ、エビ、コハダなど、調理済みのタネをのみを入れることが多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Morisada Manko" (a kind of encyclopedia of folkways and other affairs in the Edo Period) cited egg omelet, omelet roll, nori-maki using gourd, spotted shad, raw tuna, prawn soboro, whitebait, and conger eel as the types of Edomae-zushi. 例文帳に追加
『守貞謾稿』には、玉子、玉子巻き、海苔巻き(カンピョウ)、車エビ、コハダ、マグロさしみ、エビそぼろ、シラウオ、穴子、があがる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The book introduces a variety of recipes including boiled geese skin, ushioni (boiled in salted water) of goose, fish cakes, grilled poultry (pheasant), sliced raw poultry (pheasant), prawn served on a boat-like plate, salted sea-cucumber entrails, ushioni of sea bream, and marinated jerry fish. 例文帳に追加
雁の皮煎・潮煎、カマボコ、鳥(雉)の焼き物・刺身、エビの舟盛り、このわた、鯛の潮煮、クラゲの和え物など、多彩な料理が紹介されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Examples of food prepared this way include fried chicken with a thin coating of batter made from flour or katakuriko (potato starch), fried fish using white meat fish, such as lake smelt, righteye flounder and double-lined fusiliers (gurukun), and fried shrimp using smaller prawns such as tenagaebi (oriental river prawn) and sakuraebi (a small pink shrimp). 例文帳に追加
料理例は、鶏肉に小麦粉や片栗粉などを薄くまぶして油で揚げたもの、ワカサギやカレイ、タカサゴ(グルクン)などの白身魚、テナガエビやサクラエビなど小型のエビを利用した物がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Make several small incisions along the belly, push and stretch the prawn from its back as much as you like, and as you crush it, listen to the sound of the tearing muscle. 例文帳に追加
伸ばし方としては腹側に何箇所か小さい切れ込みを入れ、背中から押しつぶすように、腹のスジが「プチプチ」と切れるように、好みの大きさになるまで「つぶし伸ばす」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(In areas west of the Kansai district, soba with kakiage topping is frequently referred to as 'Kakiage soba' for the clarity and, if tenpura is made from large prawns as with the regular soba restaurants in the city, it is referred to as 'Jo tenpura soba' (superior tenpura soba), 'Ebi-ten soba' (prawn tenpura soba) and the like.) 例文帳に追加
(関西以西でかき揚げを載せたものは「かき揚げそば」と明確に品名を分けることが多く、また市中の蕎麦屋と同様の大きな海老の天ぷらを載せる場合は「上天ぷらそば」「えび天そば」等の名称がある。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Varieties of ingredients, or almost anything else, are cooked in Yosenabe: vegetables such as Chinese cabbage and Welsh onion; processed-soybean products (atsuage [thick fried tofu], yakidofu (grilled tofu), abura-age [deep-fried tofu]); fish-paste products (hanpen [a cake of ground fish combined with starch and steamed], chikuwa [fish sausage]); seafood such as prawn, fish, or shellfish; meat (beef, chicken, or pork); and mushrooms. 例文帳に追加
具材は、白菜や葱などの野菜類、大豆製品(厚揚げ、焼き豆腐、油揚げ)、練り物類(はんぺん、ちくわ)、エビや魚、貝などの魚介類、肉類(牛、鳥、豚)、キノコ類など、ほとんど何でもアリといってよい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It mainly refers to the type made of hand-shaped cooked vinegared rice topped with raw fish and shellfish, marinated spotted shad or mackerel, boiled conger, cooked prawn, or an omelet placed on hand-shaped cooked vinegared rice. 例文帳に追加
主に魚介の生身やコハダやサバなどを〆たもの、煮マアナゴや蒸しエビなどの火を通したもの、卵焼きなどの「タネ」と酢飯を握り合わせたすし。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Regarding the use of the Chinese characters "蝦夷," one theory asserts that the people had some sort of name related to the sound "kai" (the Ainu were called "kui" by Mongolians and "kuriru" by Russians), and another asserts that the people had long beards and therefore resembled a prawn (蝦) or a lobster. 例文帳に追加
蝦夷については、カイという音(アイヌ人はモンゴル人から「クイ」ロシア人からは「クリル」と呼ばれた)に通じる呼び名があったためとも、蝦(エビ)に似て髭が長かったためだとも推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are a variety of foods from street stalls serving Thai cuisine such as Khao Man Kai (Chicken and Rice), Khao Ka Moo (Pork Leg with Rice), Pad Thai (Fried Thai Noodles), Chinese-style fried rice, Gai Yang (Grilled Chicken), Kao Na Pad Yang (Duck on Rice Bed), Ba-Mee (Egg Noodles), Kway Teow (Rice Noodle), Thai Curry, and Tom Yum Goong (Hot and Sour Prawn Soup); Chinese food such as dim sum (Chinese snacks) and Bak Kut Teh (Pork Bone Tea Soup); Indian food such as curry; and Arab cuisine such as Kabob. 例文帳に追加
カオマンガイ、カオカムー、パッタイ、炒飯、ガイヤーン、カオナッペ、バミー、クイティアオ、タイ風カレー、トムヤンクンなどのタイ料理から場所によっては点心やパクテーなどの中華料理、カレーなどのインド料理やケバブなどのアラブ料理などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |