Restを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 8530件
I went to my parents' house to lay my father to rest last week. 例文帳に追加
私は先週、父の納骨のために実家へ行きました。 - Weblio Email例文集
I'm sure you must be tired, so please take a rest. 例文帳に追加
あなたはきっと疲れてるでしょうから、休んでください。 - Weblio Email例文集
You should rest properly and get some sleep. 例文帳に追加
あなたはしっかり休んで、睡眠を取った方がいいですよ。 - Weblio Email例文集
I have to carry that problem on my shoulders for the rest of my life. 例文帳に追加
私はその問題を一生背負わないといけない。 - Weblio Email例文集
They have a lead over the rest of the world in technology. 例文帳に追加
彼らは科学技術の点で世界に一歩抜きん出ている. - 研究社 新英和中辞典
of photocopying, the outline coming out black and the rest white 例文帳に追加
複写で,輪郭だけが黒く出て中が白く抜けること - EDR日英対訳辞書
the rhythm of living for a 24-hour per day cycle that combines activity and rest 例文帳に追加
活動と休息を組み合わせた,1日の生活リズム - EDR日英対訳辞書
a place in a theatre where information is provided to patrons and where they can rest 例文帳に追加
劇場で客の案内をしたり,休息をさせる店 - EDR日英対訳辞書
If one sheep leaps over the ditch, all the rest will follow.例文帳に追加
羊が一匹溝を飛び越せば、残りはみんなついていく - 英語ことわざ教訓辞典
Japan leads the rest of the world in life expectancy.例文帳に追加
日本は平均寿命ではほかの国の追随を許さない - Eゲイト英和辞典
Pear.php.net provides both a human-friendly (HTML) and machine-friendly (currently REST) interface to the packages available from pear.php.net. 例文帳に追加
pear.php.net は、ヒューマンフレンドリ (HTML) な形式、およびマシンフレンドリ(現在は、REST) な形式の双方で、PEAR データベースへのインターフェイスを提供しています。 - PEAR
On the other hand, after departing from the Kusatsu Rest Area, Niigata Kotsu busses make two stops at the Nanjo Rest Area and the Arisomi Service Area. 例文帳に追加
一方、新潟交通は草津パーキングエリアを出発したら南条サービスエリア・有磯海サービスエリアの2ヶ所である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Niigata Kotsu busses make stops for a crew change and rest one time fewer. 例文帳に追加
新潟交通のほうが1回交代休憩が少ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Do you mind watching over my bag while I go to the rest room?例文帳に追加
私がトイレに行く間バッグを見ていてくださいますか - Eゲイト英和辞典
DRIVING AUXILIARY FUNCTION FOR LETTING VEHICLE COME TO REST ON SLOPE例文帳に追加
勾配においての車両静止のための運転補助機能 - 特許庁
When the fifth year students went on strike, the rest followed suit. 例文帳に追加
五年生が同盟休校をやると他はこれを見習った - 斎藤和英大辞典
A man should cultivate, among the rest, the virtues of grit and perseverance. 例文帳に追加
男子はなかんずく胆力と忍耐の徳を養うべし - 斎藤和英大辞典
All of your plans rest on eliminating human emotion.例文帳に追加
計画の成否は 人間の感情の根絶に懸かっている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Unhappy wife, stonecold misery for the rest of your...例文帳に追加
不幸な妻、石のように冷たい悲惨 あなたの残りのための... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
while the rest stood irresolute on the road. 例文帳に追加
他の男たちときたら道でぐずぐずしている始末だった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
The rest were tars [sailors] before the mast, and lived in the fo'c'sle. 例文帳に追加
残りはただの水夫で、水夫部屋で寝起きしています。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
after one brick had been taken out, the rest would yield easily. 例文帳に追加
一個レンガをとれれば、あとは簡単に取れるはずだった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
said the Editor, and the rest of us echoed `Agreed.' 例文帳に追加
と編集者が述べ、残りのみんなも「了解」と反響した。 - H. G. Wells『タイムマシン』
Why seekest thou rest when thou art born to labour? 例文帳に追加
なぜ働くように生まれたのに、休息を求めるのですか。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
There remains therefore a Sabbath rest for the people of God. 例文帳に追加
それゆえ,神の民には安息日の休みが残されています。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 4:9』
What is all this botheration about Sir Isaac and the rest of you? 例文帳に追加
アイザック卿や、あなたの休暇を煩わすことなんですか? - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
To provide a structure of rest and recreation room and an exclusively used remote controller for various instrument and facility operation provided for the rest and recreation room structure capable of enhancing rest and recreation effect maximumly.例文帳に追加
休養・娯楽効果を最高度に高めることができる休養・娯楽室構造と、該休養・娯楽室構造が備える各種機器・設備操作用の専用リモコンとを提供する。 - 特許庁
A palm rest 11 to be mounted on the front edge of a keyboard 10 and a palm rest part 502 of a palm rest 50 where the keyboard is housed in a recessed part 501 are housed with a conversion board 12.例文帳に追加
キーボード10の前端に取付ける形式のパームレスト11及びキーボードを凹部501に格納するパームレスト50のパームレスト部502には変換ボード12が収納される。 - 特許庁
To provide a disposable chopstick rest in which chopsticks are placed on a ridge formed by folding a flat chopstick rest body in V-shape, and a space is provided so that letters, etc., can be printed on a side surface of the chopstick rest body.例文帳に追加
平面状のはし置き本体を∧型に折って、その稜線にはしを置くようにし、側面に文字等の印刷が可能なスペースを設けた、使い捨てはし置きを提供する。 - 特許庁
To provide a rest period reporting device not reporting that it is rest start time although the set start time has arrived in cases where a rest has ended before the set start time arrives.例文帳に追加
設定された休憩時刻になる前に休憩が済んだ場合、その設定された休憩時刻になっても休憩時刻であることを報知しない休憩時間報知装置を提供する。 - 特許庁
When a leg rest 6 is swung downward and the current consumed by a leg rest motor 10a is larger than a lower direction reference value for the leg rest, a motor switch is opened.例文帳に追加
レッグレスト6が下方に回動される際に、レッグレスト用モータ10aで消費される電流がレッグレスト用下方向基準値より大きい場合、モータ用の開閉器を開かせる。 - 特許庁
In one embodiment of this invention, a wrist rest 1 is positioned on a wrist rest base 6 in which ball bearings 4 are incorporated and the wrist rest 1 freely moves on the working board 9 according to move of a wrist.例文帳に追加
本発明の一実施形態は、4ボールベアリングを組み込んだ6リストレストベースに1リストレストを設け、手首の移動に応じて1リストレストが9作業基板上を自由に移動する。 - 特許庁
To provide an attachment for width expansion for widening the width of a genuine arm rest while the genuine arm rest is attached without detaching or storing the genuine arm rest, which can be manufactured at a moderate price.例文帳に追加
純正アームレストを取り外したり保管したりしなくても、純正アームレストが付いたままで幅を拡張することができ、安価に構成できる拡幅用アタッチメントを提供する。 - 特許庁
A weighing machine 3 has a rest surface 3a disposed in line with the rest 2 in a Y axial direction, and weighs each of the plurality of units of products 100 resting upon the rest surface 3a.例文帳に追加
計量機3は、Y軸方向で載置部2と並んで配置された載置面3aを有し、当該載置面3aに載置された複数の商品100のそれぞれを個別に計量する。 - 特許庁
A reclining mechanism 23 is provided to recline a back rest member 3 backward a great deal so as to generate no deviation between the back rest member 3 and the head part positions of riding persons when reclining the back rest member.例文帳に追加
背凭れ部材3をリクライニングさせる際、乗員の頭部位置とずれが生じないように後方に大きく移動するようリクライニンさせるリクライニング機構23を設けたものである。 - 特許庁
In the display, a first plan (1) of the rest room of a shaku module, a second plan (2) of the rest room of a meter module and a third plan (3) of the rest room corresponding a wheel chair are displayed horizontally.例文帳に追加
この表示物においては、尺モジュールのトイレの平面図(1)、メーターモジュールのトイレの平面図(2)、及び車椅子対応のトイレの平面図(3)を横並びに表示してある。 - 特許庁
The terminal fitting 40 is provided with a rest part 43 projected sideways in a width direction, and the rest part 43 is equipped with a jig rest face 45 exposed to the inside face of the rear wall 22 of the hood part 21.例文帳に追加
端子金具40には、受け部43が幅方向側方へ張り出して形成され、この受け部43は、フード部21の奥壁22の内面に露出する治具受け面45を備える。 - 特許庁
Before the replenishment or recovery transaction is performed, the contents of a medium replenishment recovery machine medium rest storage means 12 are copied to a rest storage means 21 for a medium rest before a medium replenishment recovery machine transaction to store the rest of the medium before the transaction.例文帳に追加
補充あるいは回収取引を行う前に、媒体補充回収機媒体残量記憶手段12の内容を媒体補充回収機取引前媒体残量記憶手段21にコピーして、取引前の媒体残量を記憶しておく。 - 特許庁
The leg rest 5 is connected to the tip of a leg rest pusher (rotational) arm 44 extending frontward by the front/rear movement block 43, with a pin 53 to restrict the leg rest 5 from being separated from the leg rest pusher arm 44 and moving frontward.例文帳に追加
レッグレスト5は、前後動移動ブロック43より前方に延長するレッグレスト押え(回動)アーム44の先端部にピン53にて連結されており、レッグレスト5が該レッグレスト押えアーム44から離れて前方へ移動することが制限されている。 - 特許庁
The foot rest stands 3 are equipped with a sole rest part 4 permitting the sole to rest to freely move the same up and down, an elastic means 6 for energizing the sole rest part 4 upward and an energizing regulation means 7 regulating the modulus of elasticity of the elastic means 6.例文帳に追加
足置台3に、足裏を載置して上下に移動自在にした足裏載置部4と、足裏載置部4を上方に付勢する弾性手段6と、弾性手段6の弾性係数を調節可能にする付勢調節手段7とを備える。 - 特許庁
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)