1016万例文収録!

「Sacred Mountains」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Sacred Mountainsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Sacred Mountainsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

While these sacred shrine forests, sacred trees, sacred mountains and Meoto Iwa are sacred realms or sacred bodies, they are also considered as boundaries between 'utsushiyo' (actual world) and 'tokoyo and tokoyo' (eternal night and eternal world). 例文帳に追加

これら鎮守の森や神木や霊峰や夫婦岩は神域や神体であると共に、「現世」と「常夜・常世」の端境と考えられていいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Made many sacred grounds in Tohoku, such as Osore-zan Mountains. 例文帳に追加

恐山など東北に多くの霊場を作る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are three sacred sites in the Kii Mountains. 例文帳に追加

紀伊山地には3つの霊場がある。 - 浜島書店 Catch a Wave

Such sacred mountains are also called 'reiho' (lit. sacred peak), and Mt. Fuji is one of the representative reiho. 例文帳に追加

また、「霊峰」ともよばれ霊峰富士として、富士山が代表的なものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

June 7 to 9: Sanbo-in Monzeki Omine-san Hanakunyubu Shugyo (a sort of Shugendo training: an event of offering lotus flowers at the sacred place in the mountains) 例文帳に追加

6月7~9日 三宝院門跡大峰山花供入峰 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Furthermore, there exist groups related to Kokubu (literally, provincial mountain peaks) shugen in which sacred mountains in various areas are worshipped. 例文帳に追加

また、各地の霊山を拠点とする国峰修験の流れもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kannabi refers to a sacred area in mountains or forests where a deity dwells or hides. 例文帳に追加

神が「鎮座する」または「隠れ住まう」山や森の神域をさす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kannabi includes forests, sacred trees, sacred shrine forests, and mountains (holy Mt. Fuji) that are considered himorogi (a temporarily erected sacred space or "altar" used as a locus of worship) or iwakura (dwelling place of a god, usually in reference to a large rock). 例文帳に追加

神籬(ひもろぎ)磐座(いわくら)となる森林や神木(しんぼく)や鎮守の森や山(霊峰富士)をさす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name "kannabi" then came to be given to mountains covered with trees and forests and adjacent to human communities, and such mountains came to be called "Chinju no mori" (sacred shrine forest) or "himorogi" (primitive shrine, originally a piece of sacred land surrounded by evergreens), while "iwakura" became sacred rocks as rocks, unique rocks, big rocks such as "meoto-iwa" (husband-and-wife rock). 例文帳に追加

その後、神奈備は木々や森林を抱く集落に隣接する山として、鎮守の森や神籬(ひもろぎ)に変わっていき、磐座は夫婦岩などとともに岩・奇岩や巨石・奇石として霊石になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Sacred mountains are also objects of faith in Tibetan Buddhism, but faith is often for the mountain itself, and it is often a taboo to climb such mountains. 例文帳に追加

チベット仏教でも聖なる山は信仰の対象であるが、信仰は山自体に捧げられ、その山に登るのは禁忌とされる場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After the cultural enlightenment of the Meiji period, the stipulation of nyonin kekkai was released with regard to many sacred mountains. 例文帳に追加

明治時代の文明開化以降、多くの山の女人結界が解除された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nyonin kinsei, such as in regard to sacred mountains, are considered to be based mainly on Shugen-do's tradition. 例文帳に追加

霊山などへの女人禁制は、主に修験道の伝統にもとづくとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soncho was hoin (a priest of the highest rank in the highest managerial position), the shigyo (executor) of Hosho-ji Temple, and Dewa no kuni Dewasanzan sochori (chief priest of the Three Sacred Mountains in Dewa Province). 例文帳に追加

法印、法勝寺執行、また出羽国出羽三山総長吏。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan where mountainous districts occupy seventy percent of the land, mountains have been regarded as sacred places. 例文帳に追加

国土の7割を山地が占める日本においては、山は古くから聖なる場所とされていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Sangaku-shinko faith" is a faith worshipping mountains as being sacred. 例文帳に追加

山岳信仰(さんがくしんこう)とは、山を神聖視し崇拝の対象とする信仰。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The basic objective is to earn the natural spiritual power of the mountains by practicing severe hardships such as Toha (Toso) (running throughout the mountains) and Zange (confession) in deep sacred mountains, such as Mt. Daisen (Tottori Prefecture) and Haguro-yama (Yamagata Prefecture). 例文帳に追加

基本的に霊山と呼ばれる大山(鳥取県)や羽黒山(山形県)などの奥深い山中で、踏破(抖擻)や懺悔などの厳しい艱難苦行を行なって、山岳が持つ自然の霊力を身に付ける事を目的とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Particularly, the barrier to regulate women's entry to sacred mountains is called the 'nyonin kekkai,' and the stones to show the borderline for women were placed at that border. 例文帳に追加

特に、霊山における入山規制の結界を「女人結界」と言い、その境界には女人境界石が建てられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Those sacred places with old temples are surrounded by mountains including Mt. Hira, Mt. Hiei and Mt. Suzuka, and have a rich natural environment and a history of more than one thousand years. 例文帳に追加

比良、比叡、鈴鹿などの山々に囲まれ、豊かな自然に抱かれて建つ古刹は、一千有余年の歴史を現在も刻んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Koteko's son, Prince Hachiko, escaped from the capital at the discretion of Prince Umayado (Prince Shotoku), and became the founder of Dewa Sanzan (Three Sacred Mountains of Dewa) in Tsuruoka City, Yamagata Prefecture. 例文帳に追加

小手子の子、蜂子皇子は厩戸皇子(聖徳太子)の計らいで京を逃れ、山形県鶴岡市の出羽三山の開祖となったと伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ascetic Buddhist monks from Tate-yama Mountain traveled across the nation to encourage people to climb sacred mountains, and built sanpai ko (ko for temple or shrine visits) at various locations. 例文帳に追加

立山などの修験者が霊山への登山を勧めて全国を廻り、各地に参拝講が作られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has designated the sacred sites and pilgrimage routes in the Kii Mountains as a World Heritage site. 例文帳に追加

国連教育科学文化機関(ユネスコ)は,紀(き)伊(い)山地の霊場と参(さん)詣(けい)道(みち)を世界遺産に指定した。 - 浜島書店 Catch a Wave

It is located on top of Mt. Tamaki, one of the sacred mountains of the Omine Range, and it is part of "Sacred Sites and Pilgrimage Routes in the Kii Mountain Range," which was registered as a world heritage site by UNESCO along with Mt. Koya in July, 2004. 例文帳に追加

大峰山の霊山の一つである玉置山の頂上に位置し、高野山などとともに2004年7月に『紀伊山地の霊場と参詣道』として国際連合教育科学文化機関の世界遺産に登録された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One typical example is the Omiwa-jinja shrine of mount Miwayama, and even smaller shrines located at the foot of shintai mountains (mountains regarded as kami-body) that often maintain iwakura (dwelling place of a god on top, usually a large rock) or shinboku (sacred tree.) 例文帳に追加

代表的な例では大神神社(三輪山)などがあり、小さな神社でも山麓にあるものは山頂に磐座や神木を持つことが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, it is a custom among the people to climb mountains as a sign of faith, and even today, many people climb mountains including those considered sacred grounds. 例文帳に追加

なお、民衆の間でも信仰の顕れとして登山を行う習慣があり、現在でも、霊場といわれる山岳をはじめとして、山には多くの人々が登っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Koshinto, which is the origin of Shrine Shinto, worships at Himorogi (a temporarily erected sacred space or "altar") and Iwakura (dwelling place of a kami, usually a large rock), with nature itself, including forests and the land covered by forests, mountains (such as holy Mt. Fuji), gigantic stones, the sea and rivers (distinguished places include reefs and waterfalls), being the sacred object. 例文帳に追加

しかし、本来の神道の源流である古神道(こしんとう)には、神籬(ひもろぎ)・磐座(いわくら)信仰があり、森林や森林に覆われた土地、山岳(霊峰富士など)・巨石や海や河川(岩礁や滝など特徴的な場所)など自然そのものが信仰の対象になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because Shugen-do was established through the syncretization of Buddhism (mainly Mikkyo, or Esoteric Buddhism) with the ancient Japanese Shinto faith, Taoism from China and others, it is difficult to clearly discern why it prohibits women's entry to sacred mountains. 例文帳に追加

修験道は仏教(主に密教)に、日本の古来の神道や大陸由来の道教などが習合して成立したものであるため、なぜ女性の入山を禁止しているのか? その理由を明確に知ることは難しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Burial sites were often located on the top of mountains or within the precincts of Shinto shrines, which were considered sacred, and a rock chamber was built under or on the ground and covered with soil. 例文帳に追加

埋納される場所は霊地や聖地と位置付けられている山頂や神社境内である場合が多く、土中や土上に石室が作られて安置され、封土が盛られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The sites in Shikoku, his birth place, where he wandered while doing ascetic practices in the mountains came to be called sacred sites, and a number (called fuda number) was given to each of them by Shinen who lived in the early Edo period. 例文帳に追加

故郷である四国において彼が山岳修行時代に遍歴した霊跡は、江戸初期の真念によって札番号を付けてまとめられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the ancient Shinto, it refers to the holy precincts or a world which is different from the real world and located beyond the mountains, the seas, woods, rivers, huge trees, or megalith such as himorogi (a temporarily erected sacred space or "altar" used as a locus of worship), iwakura (dwelling place of a god, usually in reference to a large rock), and so on where 'the aspect of the place' changes. 例文帳に追加

古神道などでは、神籬(ひもろぎ)・磐座(いわくら)などの「場の様相」の変わる山海や森林や河川や大木・巨岩の先にある現実世界と異なる世界や神域をいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is deeply related to the mountain god, and sacred mountains are always supposed to have Tengu (thus they are considered to be in the shape of a Yamabushi monk); moreover, various regions in fact have Tengu (daiba) as mountain gods. 例文帳に追加

また、山神との関係も深く、霊峰とされる山々には、必ず天狗がいるとされ(それゆえ山伏の姿をしていると考えられる)、実際に山神を天狗(ダイバ)とする地方は多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Natural features such as mountains, waterfalls, large rocks and large trees have been objects of worship in Japan since ancient times and believed to be places in which invisible Kami (Japanese folk deities) dwell, such as large rocks referred to as iwakura (sacred rocks) in which kami were thought to reside. 例文帳に追加

日本では太古から山岳、滝、巨岩、巨樹などの自然物が崇拝の対象とされ、巨岩は磐座(いわくら)などと呼ばれて、神の依代(よりしろ)、すなわち目に見えないカミの宿る場所とされていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Kinpusen Mountain" was not a name for a single mountain ridge but comprehensively referred to a sacred area in the mountains covering Mt. Yoshino (Yoshino-cho, Yoshino County, Nara Prefecture) and Mt. Sanjogatake (Amakawa Mura, Yoshino County, Nara Prefecture), a mountain located twenty kilometers south of Mt. Yoshino and belonging to the system of Mt. Omine. 例文帳に追加

「金峯山」とは、単独の峰の呼称ではなく、吉野山(奈良県吉野郡吉野町)と、その南方20数キロの大峯山系に位置する山上ヶ岳(奈良県吉野郡天川村)を含む山岳霊場を包括した名称であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In particular, Yoshino and Omine of southern Nara Prefecture and Kumano Sanzan (three major shrines, Kumano-Hongu-Taisha, Kumano-Hayatama-Taisha and Kumano-Nachi-Taisha) in Wakayama Prefecture have been long regarded as sacred places for a mountain religion, and practitioner training Buddhism in mountains and forests called yamabushi and ascetic Buddhist monk were engaged in activities there. 例文帳に追加

中でも奈良県南部の吉野・大峯や和歌山県の熊野三山は、古くから山岳信仰の霊地とされ、山伏、修験者などと呼ばれる山林修行者が活動していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When holy places and sacred mountains are founded, first a large Buddhist temple is built as a central facility, then a small temple is built to the south-east to pray for the stability and prosperity of the mountain. 例文帳に追加

霊地霊山は、霊地を開くときに中心になる伽藍を建て、そこから巽(東南)の方角に当たる所に寺を建て、一山の安泰と興隆を祈願した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After this, Prince Hachiko is said to have climbed the Hagurosan Mountain and acquired the Haguro Gongen deity guided from the seaside by a three legged bird (perhaps a sacred crow), and founded the Dewa Sanzan (three mountains of Dewa). 例文帳に追加

蜂子皇子はこの後、海岸から三本足の烏(ヤタガラスか?)に導かれて、羽黒山に登り羽黒権現を獲得し、出羽三山を開いたと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During this period, Atsutane had written many moralistic books including "Kasseno Den" (The Venerable Mr. Kassen), "Fusokoku Ko" (Considerations of Fu-Sang Country), "Kotei Denki" (The Life of the Yellow Emperor), "Sekiken Taiko Den" (The Legend of Ancient China), "Sanshinzan Yoko" (Consideration of Three Sacred Mountains) and "Tenchu Gogaku Yoron", and had read Buddhist scriptures such as Daozang (Daoist Canon). 例文帳に追加

この時期『葛仙翁伝』『扶桑国考』『黄帝傳記』『赤縣太古傳』『三神山餘考』『天柱五嶽餘論』他数多の道学的な本を物し道蔵などの経典を読んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mt. Hiei gets its alternate names, Mt. Tendai and Shimeigatake, from Mt. Tiantai and Mt. Siming, sacred mountains in the People's Republic of China that have associations with the Tendai Sect. 例文帳に追加

比叡山の別称である天台山、ならびに四明岳の名称は、天台宗ゆかりの霊山である中華人民共和国の天台山、四明山に由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mt. Kongo is known as a mountain where EN no Gyoja, the founder of mountain asceticism, who started practicing at the age of 16 when it was 1,300 years ago, and visited sacred mountains across the country, practiced mountain asceticism. 例文帳に追加

金剛山は修験道の開祖、今から約1,300年前、16歳の時から、この山で修行し、全国各地の霊山へ駆け巡ったと伝えられる役行者(えんのぎょうじゃ)が修行した山として知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Things from the natural world which bring blessings to humans, such as the sun (referred to in Japanese using the respectful term 'ohisama'), mountains, rivers, forests, and oceans, became the objects of worship, with people enshrining things they were familiar with, such as huge stones, rocks, and big trees and today, shimenawa (sacred rice-straw ropes) are still hung to indicate yorishiro. 例文帳に追加

自然に存在し人間が恩恵を受ける太陽(お日様)、山河、森林、海などが崇拝の対象となり、身近なものとして巨石・岩や大木が祀られ、その依り代の証しとして、現在も注連縄が飾られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With its origins in the worship of nature, Shinto holds the seas, mountains, and rivers sacred as shintai (an object of worship at a Shinto shrine that is believed to represent the spirit of a deity) and in early Shinto shrines, either no particular names were given to such enshrined deities or their names are unknown. 例文帳に追加

元々神道は海・山・川などを神体とする自然崇拝から始まったものであり、初期の神社では、そこに祀られる神には特に名前はないか、不詳であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Currently, the trend is that forests and trees, such as the sacred trees, or the broad-leaved evergreen trees, such as sakaki, used as yorishiro in rituals are called himorogi worship or himorogi, and worshiping of mountains, rocks, boulders as yorishiro are called iwakura. 例文帳に追加

現在ではご神木などの樹木や森林または、儀式の依り代として用いられる榊などの広葉常緑樹を、神籬信仰や神籬と言い、山や石・岩などを依り代として信仰することを磐座という傾向にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Photographs of valuable material collections, especially 'Description of an encounter in the dream' with Norinaga and 'treasured figure of the god of the lofty peak', and 'Shichishomai no Ki' (The Dance of Seven Lifetimes), 'Senkyo-zu' (Enchanted Land) and 'Reiho Gogaku Shinkei-zu' (sacred treasure of the genuine map of five sacred mountains) that describe details of Senkyo in painting by ascertaining the truth of the different world's scenery by asking Torakichi in Senkyo Ibun, as well as 'Ino Heitaro Monogatari' (The Story of Heitaro INO), 'Onokoro-jima no zu' (the picture of Onokoro Island) and 'Ibukinoya Nikki' (Diary of Ibukinoya) were revealed. 例文帳に追加

中でも宣長との「夢中対面図」をはじめ、「高根神の尊図」仙境異聞の中で寅吉から異界の模様を聞き糺し、仙境の模様を精密に筆写描写して絵図に描いた「七生舞の記」や「仙境図」・「霊宝五嶽真形図」などの他「稲生平太郎物語」や「おのころ島の図」「氣吹舎日記」などの貴重な資料集を写真公開している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Emperor Go-Daigo left Kyoto and opened the Southern Court in the mountains of Yoshino (Yoshino Town, Yoshino District, Nara Prefecture), based on the insistence that the Three Sacred Treasures handed over to Takauji were imitations. In this way, the Northern and Southern Courts Period started with the coexistence of the Kyoto Imperial Court (Northern Court) and the Yoshino Imperial Court (Southern Court) at the same time. 例文帳に追加

後醍醐天皇は京を脱出し、尊氏に渡した神器は贋物であるとして、吉野(奈良県吉野郡吉野町)の山中にて南朝を開き、京都朝廷(北朝(日本))と吉野朝廷(南朝(日本))が並立する南北朝時代(日本)が始まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, 'Chinju-no-Mori' (Sacred Shrine Forest), other forests, mountains, seas, rivers, rocks and trees as himorogi or iwakura represent the boundary zone and they also function as Kekkai (barrier) between Tokoyo that is to say Shiniki (the kingdom of gods or the ideal world) and Utsushiyo (the actual world). 例文帳に追加

そして、その「鎮守の森」や神籬や磐座としての森林や山・海・川や岩・木などは、神域である常世(「とこよ」と読み、神の国や理想郷のこと)と現世(うつしよと読み現実世界のこと)の端境を示し、結界としての役割も果たしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Ancient Shinto since ancient days, which was the origin of Shinto, himorogi (worship of a sacred shrine forest, a giant sacred tree, or a forest) and iwakura (worship of a giant rock such as meotoiwa [wedded rocks] and mountains) represented by kannabi (a mountain or a forest where the divine soul resides) are not necessarily an object as the yorishiro, but also serve as borders between tokoyo (country of god or sacred area) and utsushiyo (mortal world or real world) and barriers to separate them. 例文帳に追加

太古からある神道の始まりである古神道においては、必ずしも神奈備(かんなび・神々が鎮座する森や山)に代表される神籬(ひもろぎ・鎮守の森や御神木の巨木や森林信仰)や磐座(いわくら・夫婦岩などの巨石や山岳信仰)は依り代としての対象だけではなく、常世(とこよ・神の国や神域)と現世(うつしよ・俗世いわゆる現実世界)の端境(はざかい)や各々を隔てるための結界の意味もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Deep in the mountains and centered around the peak of Mt. Daigo (this area is called "Upper Daigo"), at first Daigo-ji Temple developed as a sacred site for ascetics, later growing into Daigaran (large monastery), "Lower Daigo", on the broad, flat land at the foot of Mt. Daigo thanks to the overwhelming support of Emperor Daigo, who decided to make it his place for prayer. 例文帳に追加

醍醐寺は山深い醍醐山頂上一帯を中心に、多くの修験者の霊場として発展した後(この場所を「上醍醐」と呼称する)、醍醐天皇は醍醐寺を自らの祈願寺とすると共に手厚い庇護を掛け、その圧倒的な財力によって醍醐山麓の広大な平地に大伽藍「下醍醐」が発展することになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS