1016万例文収録!

「U.S.-made」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > U.S.-madeに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

U.S.-madeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 361



例文

He is showing us a coffin that will be made in the shape of a hen. 例文帳に追加

彼はめんどりの形に作られる予定の棺おけを私たちに見せています。 - 浜島書店 Catch a Wave

On the morning of Nov. 14, Obama made a speech on U.S. policy toward Asia. 例文帳に追加

11月14日午前,オバマ大統領は米国のアジア政策について演説した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Apparently the agreement was made during the revision of the U.S.-Japan Security Treaty in 1960. 例文帳に追加

この合意は1960年の日米安全保障条約改定の際に行われたようだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

So it can be said that each of us is made up of star fragments. 例文帳に追加

ですから,私たち1人ひとりは,星のかけらから成り立っていると言えるでしょう。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

He's showing us a coffin that will be made in the shape of a hen.例文帳に追加

彼はめんどりの形に作られる予定の棺おけを私たちに見せてくれています。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

U.S. President Barack Obama made a historic visit to Cuba from March 20 to 22.例文帳に追加

バラク・オバマ米大統領が3月20日から22日までキューバを訪問したが,それは歴史的なことだった。 - 浜島書店 Catch a Wave

Eddie made us work harder than the players of any other country.例文帳に追加

エディーヘッドコーチは私たちに他のどの国の選手よりも厳しい練習をさせました。 - 浜島書店 Catch a Wave

This brings us to the question of whether Japanese overseas affiliated companies who have made direct investments are actually profiting.例文帳に追加

それでは、現実に直接投資を行った日系企業は収益を上げているのだろうか。 - 経済産業省

Your cooperation and support made it possible for us to have extremely meaningful exchange throughout this four-day meeting.例文帳に追加

4日間の会合を通じて、皆様方と非常に有意義な議論ができたことに、感謝申し上げます。 - 厚生労働省

例文

Your cooperation and support have made it possible for us to have extremely meaningful exchange throughout this three-day meeting.例文帳に追加

3日間の会合を通じて、皆様方と非常に有意義な議論ができたことに、感謝申し上げます。 - 厚生労働省

例文

He made no advances to us, however, nor would we have dreamed of doing so to him, 例文帳に追加

ドクター・スタンデールは我々に接近してこなかったし、我々も交際を求めようと思わなかった。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

We figured that in twenty years each of us ought to have our destiny worked out and our fortunes made, 例文帳に追加

20年後にはおたがい道も定まって、財産もできてるだろうと計算していたわけだ。 - O Henry『二十年後』

and perhaps we possessed some deficiency in common which made us subtly unadaptable to Eastern life. 例文帳に追加

そしてぼくらは、東部での暮らしにどこか適合できない、共通の欠点を抱えていたのだと思う。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

He made a sweeping bow to the three of us and walked quietly off in the custody of the detective. 例文帳に追加

彼は私たち三人にさっとお辞儀をし、刑事に付き添われて静かに歩み去った。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Let us imagine any of these candles to be made of materials which can be cast. 例文帳に追加

ここにあるロウソクが、型どりできるような材料でできてるとしましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith. 例文帳に追加

神は,わたしたちと彼らとの間に区別を設けずに,彼らの心を信仰によって清められました。 - 電網聖書『使徒行伝 15:9』

If you have already made the payment, please let us know. If your payment has not been made yet, please contact us as soon as possible or we will have to take action.例文帳に追加

お支払をすでに行っていただいたようでしたら、お知らせください。もし、お支払がまだでしたら速やかにご連絡ください、さもなければ法的手段に訴えることになります。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

In May 2011, the Boston Consulting Group (BCG), a U.S. consulting firm, released the report "Made in America, Again" forecasting a possibility of a return of manufacturers to the U.S.例文帳に追加

2011 年 5 月、米国のコンサルティング会社ボストン・コンサルティング・グループ(BCG)は、レポート「Made in America, Again」を発表し、製造業の国内回帰の可能性を予想した。 - 経済産業省

Motorola (U.S.), Chinese and Korean-made phones are well known while Japanese-made mobile phones are relatively lacking in name recognition. 例文帳に追加

アメリカのモトローラーや中国製、韓国製が有名で、日本製の携帯電話は知名度で遅れをとっている。 - 経済産業省

Japan stands ready to provide a package of support measures totaling US$30 billion, of which US$15 billion will be made available for Asian countries' medium- to long-term financial needs for economic recovery, and the other US$15 billion will be set aside for their possible short-term capital needs during the process of implementing economic reforms. 例文帳に追加

そのため、アジア諸国の実体経済回復のための中長期の資金支援として150億ドル、これらの諸国が経済改革を推進していく過程で短期の資金需要が生じた場合の備えとして150億ドル、合わせて全体で300億ドル規模の資金支援スキームを用意したものです。 - 財務省

The above figure shows that the outstanding balance of loans made by Japanese financial institutions to PIIGS amounts to about US $83 billion, far smaller than the balance held by institutions in France (US $620 billion),Germany (US $460 billion) and some other countries. In case the European debt crisis is reignited, Japanese financial institutions will suffer only limited direct impacts.例文帳に追加

なお、同図が示すように、日本の金融機関の南欧等諸国向け与信残高は830億ドル程度と、フランス(6200億ドル)、ドイツ(4600億ドル)等に比してはるかに小規模であり、直接的な影響は限定的と考えられる。 - 経済産業省

You have told us about your self-assessment of the achievements you have made since you started serving as a cabinet minister in the Abe cabinet. Could you tell us about what you have left undone? 例文帳に追加

安倍政権以来の閣僚として務めてこられた中で、自己評価という話はいただきましたが、やり残したことはどういうことがあるか教えていただけますでしょうか。 - 金融庁

In the US, through the 1990s, employment expanded greatly in the tertiary industry centered on the service industry, with an increase of about 15 million in employment, and the service industry made a large contribution to the expansion of employment opportunities in the US.例文帳に追加

米国では、1990年代を通じてサービス産業を中心とした第三次産業における雇用が約1,500万人と大幅に拡大しており、米国の雇用拡大にサービス産業が大きく寄与した。 - 経済産業省

In contrast, Japan’s exports and imports remained at about 10% like the U.S. exports, and have rapidly increased since 2004. Since 2006, they have increased as significantly as the U.S. imports and the exports and Leontief (1963) definesself-sufficiency as a status of development where the settlement for imports that are not fungible is made up for by exports,” pointing out achieving complete self-sufficiency is impossible.例文帳に追加

これに対し、我が国は輸出、輸入共に米国の輸出と同じ10%程度で推移していたのが、2004 年以降急激に増加し、2006 年以降は米国の輸入、EU27 の輸出、輸入並みに増加している。 - 経済産業省

This is a substance made visible to us by its action, which is not the action of the lime-water either upon the oxygen or upon the nitrogen, nor upon the water itself, but it is something new to us from the candle. 例文帳に追加

この物質は、その反応でわれわれにもわかるようになりました。これは、石灰水が酸素や窒素とで見せる反応でもないし、水そのものとの反応でもありません。ロウソクから出てきた、なにか新しいものです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Thank you for calling us about our meeting on October 20th. This is to confirm the appointment we made on the phone.例文帳に追加

10月20日の会議について、お電話いただきありがとうございました。電話口で申し合わせました内容を確認できればと存じます。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am.例文帳に追加

そしてもう彼女は生きてないのだが、今日の私を育ててくれた家族と一緒に祖母が見ているのを知っている。 - Tatoeba例文

USEPA, U.S Forest Service, and Bureau of Land Management have made substantial progress toward developing biological indicators for surface water assessment.例文帳に追加

USEPAとU.S. Forest Service(森林局)および土地管理局は,地表水アセスメントのための生物指標の設定に向けて大幅に進歩した。 - 英語論文検索例文集

A brewery we finance have made a new sweet sake and so brought it to us asking that we try it but ... 例文帳に追加

うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 - Tanaka Corpus

Several lines of a sandbar called 'urokojo sasu' (sandbars that look like scales) were made after a flood at Hii-kawa river in Shimane Prefecture, and they remind us of the scales of a serpent. 例文帳に追加

島根県の斐伊川には、出水後に「鱗状砂洲」と呼ばれる、蛇の鱗を思わせる砂洲が幾条も構成される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This story tells us how local gods once treated very respectfully were gradually made light of, finally got abandoned, and transformed into a kind of mixture with specters over time. 例文帳に追加

昔はさしも大切に仕えた地方の神が、次第に軽ぜられてのちついに絶縁して、いつとなく妖怪変化の類に混じた経路を語っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is the nickname of the second US-made machine tender steam locomotive used for the state-owned Horonai Railway in Hokkaido. 例文帳に追加

北海道の官営幌内鉄道で使用されたアメリカ合衆国製のテンダー型蒸気機関車の第2号機に付けられた愛称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Joe had been asked to research educational systems in Europe and the U.S., so he made a study of each country's educational systems and assisted Fujimaro TANAKA, the Commissioner of the Ministry of Education. 例文帳に追加

また欧米教育制度調査の委嘱を受け、文部理事官・田中不二麿に随行して欧米各国の教育制度を調査した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the records made by a missionary Luis FROIS and others, who had actually visited the castle in those days, enable us to imagine its atmosphere. 例文帳に追加

しかし、当時実際に城を観覧している宣教師ルイス・フロイスなどの記録によってその様子をうかがい知ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On November 24, 1942, Mike MASAOKA and others submitted a petition to the U.S. War Department that a squad of second-generation Japanese be made, and it was accepted on January 28, 1943. 例文帳に追加

1942年11月24日、MikeMasaokaらの主導で、陸軍省に日系2世部隊を組織するよう建白書を提出、翌年1月28日に請願が許可される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tenchu-gumi made a flag with the Imperial chrysanthemum emblem in it and with the words 'Shichisho Zoku Metten Goshoran' (Heaven will see us to be born seven times to destroy traitors) written clearly with big characters, raising the group's morale. 例文帳に追加

天誅組は菊の御紋の入った旌一流、「七生賊滅天後照覧」と大書された幟一本をつくり、士気を高めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Please tell us whether the plan was drawn up mostly as you intended and whether a Cabinet decision will be made as early as this week. 例文帳に追加

それは概ね達成できたのかどうかということと、今週中にも閣議決定する予定なのか、見通しについてお聞かせください。 - 金融庁

Although the announcement has yet to be made, could you tell us how you assess this move and what you expect of it? 例文帳に追加

発表前の報道が前提でということではございますが、この件について評価や期待する点などがございましたらお聞かせいただきたいと思います。 - 金融庁

Could you tell us about problems common to the banks that are subject to this inspection and about the status of improvements made by them? 例文帳に追加

現時点で、そうした検査の対象になっている銀行におおむね共通する問題点やその是正状況について伺えればと思います - 金融庁

Soon after the start of the bombing, U.S. President George W. Bush made a speech to the American people at the White House. 例文帳に追加

爆撃開始直後,ジョージ・W・ブッシュ米大統領は,ホワイトハウスでアメリカ国民に向けて演説を行った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Obama made it clear that the U.S. would not be weak toward terrorists under him. 例文帳に追加

オバマ大統領は,自分の政権下で米国はテロリストに対して態度を軟化させないとの立場を明確にしました。 - 浜島書店 Catch a Wave

The festival is held every year to commemorate the gift of about 3,000 cherry trees made by Japan to the U.S. in 1912.例文帳に追加

この祭りは,1912年に日本から米国におよそ3000本の桜の木が贈られたことを記念して,毎年開かれている。 - 浜島書店 Catch a Wave

With regard to debt relief under the HIPC Initiative, Japan has already made the biggest contribution among the donor countries; and we are prepared to provide the heavily indebted poor countries in Africa with debt relief amounting to approximately 3 billion US dollars. 例文帳に追加

わが国は、HIPCイニシアティブにおける債務救済についてドナー国の中で最大限の貢献を行っています。 - 財務省

We ask our Finance Ministers to report to us at our next Summit on progress made on climate finance. 例文帳に追加

我々は,財務大臣に対し,気候変動資金に関する進ちょくを次のサミットにおいて報告することを求める。 - 財務省

At the same time, they also made us realize how daunting is the mission of the World Bank to fight against poverty. 例文帳に追加

これは、貧困削減という世銀のミッションが極めて重いものであることを明らかにしたと言えます。 - 財務省

In the US where the service economy developed in the 1990s, the development of the service industry has made a large contribution to the expansion of employment opportunities.例文帳に追加

サービス経済化の進展した1990年代の米国では、サービス産業の発展は雇用の拡大に大きく寄与した。 - 経済産業省

Sichuan Tengzhong Heavy Industrial Machinery Company Ltd made a tentative agreement with GM in US on acquisition of its "Hummer" section.例文帳に追加

重機メーカー、四川騰中重工機械は米GM からの大型スポーツ多目的車「ハマー」部門の買収で暫定合意。 - 経済産業省

On March 5, 2002, US President George W. Bush made an affirmative determination to impose safeguards on to 14 steel product categories.例文帳に追加

2002年3月5日(米国時間)、米国大統領はITC 勧告案を受けて、鉄鋼製品14品目を対象としたセーフガード措置の発動を決定した。 - 経済産業省

As the US failed to respond to Japan's statement, Japan made an official notification to the WTO of the planned re-balancing measures on November 26.例文帳に追加

その後も米国が措置を撤廃しなかったことから、11月26日には、正式にバランス回復措置の内容をWTOに通報した。 - 経済産業省

例文

While we made our way along it we heard the rattle of a carriage coming towards us and stood aside to let it pass. 例文帳に追加

途中、我々は四輪馬車の走行音が近づいてくるのを耳にしたため、脇によけて馬車が通りすぎるのを待った。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”After Twenty Years”

邦題:『二十年後』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS