It is made as hitoe (unlined clothing) in cotton or hemp. 例文帳に追加
木綿あるいは麻製で、単衣仕立て。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a summer kimono that is made by sewing one unlined cloth to another 例文帳に追加
単二領を重ねて仕立てた夏季用の着目 - EDR日英対訳辞書
unlined clothing worn during and after bathing called 'ukatabira' 例文帳に追加
湯帷子という,入浴時や入浴後に着る単衣 - EDR日英対訳辞書
He appeared in light yellow katabira (unlined garment for summer) with his sword drawn. 例文帳に追加
刀を抜いて浅黄色の帷子を着て出てきました。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mo also works as a belt or sash to fix hitoe (a light white, red or blue unlined robe), uchigi (a series of brightly colored unlined robes that create a layered effect), uchiginu (a beaten scarlet silk robe worn as a stiffener and for supporting the outer robes) and uwagi (a patterned woven and decorated silk robe that is shorter and narrower than the Uchiginu). 例文帳に追加
単衣、袿、打衣、表衣を固定するベルトとしての役割がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a Japanese unlined cotton garment worn after bathing or in the summer, called "yukata" 例文帳に追加
浴衣という,入浴後や夏季に着る単衣の木綿の着物 - EDR日英対訳辞書
Outer garment and kasane-uchiki (a series of brightly colored unlined robes) were worn underneath Kouchigi for semi-formal attire. 例文帳に追加
この下に表着や重ね袿を着て、略礼装とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the Medieval period, sometimes hitoe (unlined clothes) and akome (a lined gown) were worn like sokutai. 例文帳に追加
中世以降は束帯同様の単・あこめを重ねることがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, some yukata may be worn as unlined kimono, depending on their patterns. 例文帳に追加
柄によってはひとえの着物として着用できるものも現れている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Of the largest toxic unlined impoundments on the planet例文帳に追加
同時に地球上で最大の有毒な孤立貯水池の 恐ろしい有毒物質を運び - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Irome refers to color combinations used in juni-hitoe (the ceremonial attire of a Japanese court lady consisting originally of twelve layers of unlined kimono worn one on top of another) and so on. 例文帳に追加
色目(いろめ)とは十二単などにおける色の組み合わせをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Usually, the yukata is an unlined cotton garment of the simplest, most basic structure. 例文帳に追加
通常は木綿地の単衣物で、和服の中で最も単純かつ基本的な構造となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The term 'Tsuji' here refers to 'Katabira' (an unlined lightweight hemp summer kimono), and more accurately, it means a 'Katabira in the "chaya" pattern.' 例文帳に追加
「辻」とは「帷子」(麻単の着物)のことであり、つまり「”茶屋”の帷子」というのが本意である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A konoshi is a kariginu robe on which a ran (horizontally-wrapped fabric forming the bottom part) similar to that of a ho (a round-necked robe) or a noshi (an unlined, long-sleeved garment) has been stitched. 例文帳に追加
小直衣(このうし)とは、狩衣に袍や直衣のような襴(らん)を縫い付けた衣服のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The use of Ishikiate for unlined silk garments is avoided as much as possible, nor is it applied to transparent cloth such as silk, cotton or hemp. 例文帳に追加
絹布の単衣には体裁上なるべく省き、絹布、木綿、麻などの透き織に当てることは無い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the Medieval period, the casual style of Kinu and Hitoe (unlined kimono) were often worn, and wearing Kinu and the Hitoe together was sometimes called 'mononogu.' 例文帳に追加
中世以後、衣・単を略したものがよく用いられ、衣と単を重ねたものを「物具」ということもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Girls' hosonaga in the modern times are clad with layered hitoe (unlined garment) in dark colors (red bean color) and hakama in dark colors, and not layered with itsutsu-ginu (5-layer garment). 例文帳に追加
近世の童女の細長は濃色(小豆色)の単を重ね、濃色の袴をはいており、五衣等は重ねない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To feed weft yarns comprising many kinds of colored yarns as a mechanically woven figured fancy crepe woven fabric of a weft unlined weave design consisting essentially of a thin weft unlined figured fancy crepe and incorporating a high-class feeling of gaps in a handwoven brocade in agreement with the life of moderns while retaining the appearance of a crepe fabric.例文帳に追加
薄地の緯一重紋意匠縮緬を主体に、チリメン生地の面目を保持しつつ、綴れ織りのはつりの高級感を取り入れ、現代人の生活に合致した、機械製織をした緯一重織組織の紋意匠縮緬織物として供給する。 - 特許庁
In China there was a complicated system of clothes such as benpuku (nobles' ceremonial clothes and headdress), chofuku (kosh hitoe, unlined garment of red sheer silk), koshu (short jacket and kukuri bakama (hakama trousers, the bottoms of which are tucked up at the knee with a string)), jofuku (everyday clothes), and so on. 例文帳に追加
唐では冕服・朝服(絳紗単衣)・袴褶(短いうわぎに括り袴)・常服などの複雑な服飾制度があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kinu' usually means that men's uchiginu (inner garment) or women's kasane-uchiki (a series of brightly colored unlined robes), thus kinu might be a so-called tarikubi (a type of kimono collar, hang-down collar) but there is no reliable evidence. 例文帳に追加
「衣」(きぬ)といえば普通は男子の内衣や女子の重ね袿をさすので、いわゆる垂頚(着物襟)だったと思われるが、確証はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ishikiate is a square piece of thick cloth for the reinforcement of an unlined garment; it prevents the seams from coming apart and is applied from the back (inside) to the part that presses against the wearer's hip. 例文帳に追加
居敷当(いしきあて)は、単衣仕立ての衣の尻が当たるあたりに、背縫い目が開かないように補強のために裏(中)から当てる四角い厚地の布片である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a working glove partly improved in abrasion resistance without spoiling texture and air permeability of an unlined working glove coated with wet-coated resin.例文帳に追加
湿式成膜される樹脂を用いてコーティングされた背抜き作業用手袋の風合い及び通気性を損ねずに、部分的に耐摩耗性を改善した作業用手袋を提供する。 - 特許庁
It is also understood from the survey that an almost unlined meandering channel had been excavated south of the waterfall that feeds into Osawa-no-ike Pond and that this is a shallow, curving garden stream had been created by imitating a natural flow. 例文帳に追加
また滝の南方には素堀に近い蛇行溝が開削されて大沢池へ注いでいたことが調査でわかっていて、これは自然の流れを模して造られた庭園の遣水施設である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It consists of, from inside to outside, kosode (a kimono with short sleeves worn as underclothing), oguchi bakama (wide-bottomed skirted trousers), hitoe (an unlined kimono), ue no hakama (over trousers), shitagasane (train-robe), kyo (a train of shitagasane), hoeki no ho (the top layer of men's formal court attire), and sekitai (a black leather belt the back of which was embedded with gemstones). 例文帳に追加
構成は内側から、小袖(こそで)、大口袴(おおぐちばかま)、単(ひとえ)、表袴(うえのはかま)、下襲(したがさね)、裾(きょ)、袍(ほうえきのほう)、石帯(せきたい)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The silk cloth of the curtains were tied together with a hem of zenkin, and a more belt of zenkin was hung over it as an ornament, and the low hemline created a style like the hem of juni-hitoe dress (the ceremonial attire of a Japanese court lady consisting originally of twelve layers of unlined kimono worn one on top of another). 例文帳に追加
帳は絹布を軟錦の縁取りでつなぎ合わせて、軟錦の上からさらに軟錦の帯を飾りとして重ねて垂らし、裾は長く流して十二単衣の裾のような風情を作っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The unlined working glove coated with wet-coated resin is drastically improved in abrasion resistance by using a base glove whose finger tip parts and palm part are partly reinforced with plating knit.例文帳に追加
湿式成膜される樹脂を用いてコーティングされた背抜き作業用手袋において、指先部や掌部を部分的にプレーティング編みによって補強した原手を用いることによって、大幅に耐摩耗性を改善することができる。 - 特許庁
It was worn with hoko (a personal style of formal dress in which a sokutai (old ceremonial court dress) hakama has been replaced with a sashinuki), noshi (an unlined, long-sleeved garment), kariginu (a narrow hakama was used with kariginu until the period of cloistered rule) and a variety of colors were worn depending on age and status. 例文帳に追加
布袴(ほうこ/束帯の袴を指貫に置き換えたもので私的な式での礼装)、直衣、狩衣(狩衣には院政期までは差袴と言う細身の袴を使用)と一緒に着用され、さまざまな色を年齢や状況に合わせて使った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the records written between the late Heian period and Kamakura period, women wore mokaraginu (juni hitoe) with no mo (long pleated skirts) and karaginu (a waist length Chinese style jacket), and wore red osode and green mo over the uchigi (a series of brightly colored unlined robes that create a layered effect) and shoes, decorating their hair with golden Chinese phoenix brooch, while holding a fan and shade. 例文帳に追加
平安時代後期―鎌倉時代の記録によると、裳唐衣(十二単)の裳と唐衣を取り、袿を重ねた上に赤い大袖と緑の裳をつけ、髪に金の鳳凰の徴をさし、扇と翳(さしば。うちわ)を持ち、くつをはいたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Each Hiyoku 2 is detachably set with the fastening means s each on the rear of the body 1A and the rear of the right and left sleeves 1B of the unlined long kimono 1.例文帳に追加
単衣長着1の身頃1A裏面及び左右の袖1B裏面に夫々比翼2を設け、一対の留め具s1,s2同志を着脱自在に係止し得る留め手段sのうち一方の留め具s1を前記各比翼2に設け、他方の留め具s2を前記単衣長着1の裏面に設け、この留め手段sによって前記単衣長着1の身頃1A裏面及び左右の袖1B裏面に前記各比翼2を夫々着脱自在に設けた構成とする。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
