例文 (999件) |
and sometimesの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1917件
a temperamental motor; sometimes it would start and sometimes it wouldn't 例文帳に追加
気まぐれなモーターで、ときどき動くが、ときどき動かない - 日本語WordNet
a secondary and sometimes unexpected consequence 例文帳に追加
二次的で時に予想できない反応 - 日本語WordNet
Sometimes my hemorrhoids feel swollen and painful.例文帳に追加
痔が腫れて痛む時もあります。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
They sometimes also attach tsuru (crane) and Kame (tortoise) (a symbol of longevity). 例文帳に追加
鶴亀などを添えることも - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Koden is sometimes written "香奠" and is also called Koryo (香料). 例文帳に追加
香奠、香料ともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His common name was Jinsuke and his family name was sometimes 'IKAINO.' 例文帳に追加
通称甚介、姓は「猪飼野」とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The hem of suikan was sometimes tucked into hakama, and sometimes not, and moreover, the collar was sometimes done like kariginu and sometimes formed into a V-shape. 例文帳に追加
着方も、裾を袴の中に入れる場合と入れない場合、襟を狩衣と同様にする場合とV字型にする場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is a long journey, through a country that is sometimes pleasant and sometimes dark and terrible. 例文帳に追加
ときには楽しく、ときには暗くて恐ろしい所も通る、長い旅になるわ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
and their cables sometimes grated underneath our keel, and sometimes swung above us. 例文帳に追加
船の錨綱が僕らの小船の船底できしんだり、頭上をかすめたりもした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
I sometimes use the car to get to work, and sometimes use a bicycle.例文帳に追加
私は通勤で車を使うときと、自転車を使うときがあります。 - Weblio Email例文集
Sometimes insomnia causes migraine, and sometimes it is the other way around [about]. 例文帳に追加
不眠症から偏頭痛になることもあるし, その逆の場合もある. - 研究社 新和英中辞典
Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around.例文帳に追加
名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。 - Tatoeba例文
Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around. 例文帳に追加
名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。 - Tanaka Corpus
The declaration is sometimes in <stdlib> and sometimes in <malloc> . 例文帳に追加
この宣言は<stdlib>に存在する場合もあるし、<malloc>に存在する場合もある。 - JM
The team is sometimes strict, sometimes relaxed and jovial. 例文帳に追加
チームは,時には厳しく,時にはリラックスして陽気な雰囲気です。 - 浜島書店 Catch a Wave
sometimes leaning this way and sometimes that, 例文帳に追加
時々こちら側へ微笑んだかと思えば、時々はあちら側といった具合です。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Sometimes it was dark and sometimes light, and now they were very cold and again too warm. 例文帳に追加
暗くなったり、明るくなったり、とても寒くなり、またとても暖かくなりました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
architecture and eloquence are mixed arts whose end is sometimes beauty and sometimes use 例文帳に追加
建築学と雄弁術は、時には美を、また時にはその使用を目的とする混合芸術である - 日本語WordNet
Kagetsuna served and devoted his life to Masamune, sometimes as the closest aide, and sometimes as a strategist next to Masamune. 例文帳に追加
景綱は政宗の側近中の側近として、時には軍師として生涯忠誠を尽くした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
sometimes one understood clearly and sometimes the meaning was clouded- H.G.Wells 例文帳に追加
時にはっきりと理解されるもので、時にその意味は不透明であった−H.G.ウェルズ - 日本語WordNet
Although Edo-jo Castle and Osaka-jo Castle are sometimes considered Hira-jiro castles, they are sometimes classified as Hirayama-jiro castles (those built on a hill in a plain). 例文帳に追加
平城として見られることがある江戸城や大坂城の分類は平山城とすることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The lamp is not lighted sometimes in the case of the big win, and is sometimes lighted even in the case of losing.例文帳に追加
大当たりである場合に点灯しないこともあれば、はずれであっても点灯することもある。 - 特許庁
Sometimes it's because supper ain't ready; and sometimes it's because it is. 例文帳に追加
理由は夕食がまだできてなかったからってときもあるし、逆に準備できてたからってこともある。 - O Henry『ハーレムの悲劇』
Sometimes he looked longingly at his mother, and sometimes he looked longingly at the window. 例文帳に追加
おかあさんをなつかしげにみている一方で、窓の方もあきらめきれないようにみていたのでした。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
as she was talking all the time, sometimes to the kitten, and sometimes to herself. 例文帳に追加
というのもときには子ネコに向かって、ときには自分に向かって、ずっとしゃべりどおしだったからです。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
a shop in which meat and poultry (and sometimes fish) are sold 例文帳に追加
肉と家禽(や時には魚)が売られている店 - 日本語WordNet
and sometimes within the floor was flooded and then frozen. 例文帳に追加
時々、小屋の中は浸水し、それが氷ついてしまうのです。 - Ouida『フランダースの犬』
Today it rained sometimes and then cleared up other times. 例文帳に追加
今日は雨が降ったり、晴れたりしていました。 - Weblio Email例文集
My siblings and I sometimes have fights but we get on well. 例文帳に追加
私たち兄弟は、喧嘩もするけど仲がいいです。 - Weblio Email例文集
I drink too much and sometimes lose my memory. 例文帳に追加
私は酒を飲みすぎて、時々記憶を無くします。 - Weblio Email例文集
Sometimes I drink too much and lose my memory. 例文帳に追加
私は時々、酒を飲みすぎて記憶を無くします。 - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A HARLEM TRAGEDY” 邦題:『ハーレムの悲劇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |