1153万例文収録!

「application summary」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > application summaryに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

application summaryの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

The abstract shall contain a short summary of the disclosure contained in the application. 例文帳に追加

要約には,出願に含まれている開示についての簡潔な概要を記載しなければならない。 - 特許庁

3. The application shall include a summary of the annexes, stating the nature of each.例文帳に追加

(3) 願書には付属書類の要約を付し,個々の付属書類の性質を記載しなければならない。 - 特許庁

The abstract shall contain a short summary of the disclosure contained in the application. 例文帳に追加

要約は,出願に含まれている開示についての簡単な概要を記載していなければならない。 - 特許庁

(2) The summary of operations with the following items shall be attached to the application described in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 前項の申請書には、次に掲げる事項を記載した実施要領を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

When an application from a writer is received, the book summary of the applicant is put on a book introduction page 15.例文帳に追加

執筆者から応募があると、応募者の作品概要を作品紹介ページ(15)に掲示する。 - 特許庁


例文

(2) The suspect shall, when he/she has no objection to application of summary proceedings, clarify to that effect in a written document. 例文帳に追加

2 被疑者は、略式手続によることについて異議がないときは、書面でその旨を明らかにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When acquiring the updated summary information (RSS feed) of the web contents, the updated summary information is stored only in a storage region for an application (storage) used by an application (RSS reader) for reading the summary information without storing it in a storage region for acquisition (cache) used by an acquisition means.例文帳に追加

WEBコンテンツの更新された要約情報(RSSフィード)を取得した際、更新された要約情報を、取得手段が使用する取得用記憶領域(キャッシュ)に保存せずに、要約情報を閲覧するためのアプリケーション(RSSリーダ)が使用するアプリケーション用記憶領域(ストレージ)にのみ保存する。 - 特許庁

The Bureau shall conduct a summary evaluation of the draft technology transfer arrangement within ten days from filing of the application and upon payment of the required fees.例文帳に追加

局は,請求後10日以内に,かつ,所定の手数料の納付により,技術移転取決め案の略式評価を実施する。 - 特許庁

DEVICE FOR PREPARING ACCOUNT SUBJECT ITEMIZED STATEMENT AND CORPORATION BUSINESS SUMMARY DESCRIPTION FOR CORPORATION TAX APPLICATION LINKED WITH FINANCIAL ACCOUNT SYSTEM例文帳に追加

財務会計システムと連動した法人税申告用の勘定科目内訳明細書及び法人事業概況説明書の作成装置。 - 特許庁

例文

Where applicable, the chemical formula which, among the formulas contained in the application, best characterizes the invention shall be indicated in the summary. 例文帳に追加

該当する場合は,出願に含まれている化学式の中で発明の特徴を最も良く示している式を要約に記載しなければならない。 - 特許庁

例文

In summary, this application describes a psycho-acoustically motivated, parametric representation of spatial attributes of multichannel audio signals.例文帳に追加

要約すると、このアプリケーションは音響心理学により動機付けられた、マルチチャンネルオーディオ信号の空間的属性のパラメータ表示を説明している。 - 特許庁

A patent application in the Department shall be accompanied by a summary of the invention, a specification, a set of claims and drawings, the latter when it proceeds. 例文帳に追加

産業財産局に提起する特許出願の願書には,要約,明細書,クレーム及び図面(該当する場合)を添付するものとする。 - 特許庁

The abstract shall contain a concise summary of the matter contained in the application and, where applicable, the chemical formula that, among all the formulae included in the application, best characterizes the invention. 例文帳に追加

要約は,出願に含まれている事項の簡潔な要旨及び該当する場合は出願に記載されているすべての化学式のうち発明を最も良く特徴付けるものを含まなければならない。 - 特許庁

Article 461-2 (1) The public prosecutor shall, when requesting a summary order, explain to the suspect the matters necessary for him/her to understand the summary proceedings, notify the suspect that he/she may be tried pursuant to regular provisions, and confirm that he/she has no objection to the application of summary proceedings. 例文帳に追加

第四百六十一条の二 検察官は、略式命令の請求に際し、被疑者に対し、あらかじめ、略式手続を理解させるために必要な事項を説明し、通常の規定に従い審判を受けることができる旨を告げた上、略式手続によることについて異議がないかどうかを確めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If the application includes drawings, the applicant shall indicate the figure which best characterizes the invention for publication in the summary. 例文帳に追加

出願が図面を含んでいる場合は,要約において開示するためのものとして,発明の特徴を最も良く示している図を示めさなければならない。 - 特許庁

The description or summary of the invention shall state the title of the invention as contained in the application letter to obtain patent and shall: 例文帳に追加

発明の明細書は,特許を取得するための願書に記載されている名称と一致した発明の名称及び次に掲げる事項を含むものとする。 - 特許庁

To provide a patent analyzing device, a patent analyzing system and a patent analyzing method for providing words and phrases much more accurately expressing the summary of a published unexamined patent application.例文帳に追加

公開特許公報の要旨をより正確に表す語句を提供することが可能な特許分析装置、特許分析システム、特許分析方法を提供する。 - 特許庁

A summary of an application and a button in which the publication number of the application is padded are arranged in an electronic document generated in each application and allowed to be circulated to respective workers (development section evaluators, persons in charge of intellectual property section, etc.), in a work flow to sequentially write evaluation in it.例文帳に追加

個々の出願について作成され、ワークフロー内の各作業者(開発区評価者や知財区担当者など)に回覧されて順次評価を書き込まれる電子書類には、上記出願の要約文のほか、上記出願の公開番号を埋め込んだボタンを配置する。 - 特許庁

To provide a device for preparing account subject itemized statement and corporation business summary description for corporation tax application, with which an application form can be speedily and exactly filled and input work efficiency is high while being linked with a financial account system even with shallow tax matter knowledge and experiences.例文帳に追加

税務知識と経験が浅くても迅速に且つ正確に申告書作成が行え、財務会計システムと連動して入力作業効率が高い法人税申告用の勘定科目内訳明細書及び法人事業概況説明書作成装置の提供。 - 特許庁

The description, drawings and summary of the original application, when the case may be, must be modified accordingly so as to exclude inconsistent matter or matter that is not clearly related to the claimed invention. 例文帳に追加

明細書,要約書及び,場合による図面は,分割の結果として,矛盾する内容又はクレームされる発明と明らかに関係のない事項を排除するように修正しなければならない。 - 特許庁

(4) When the application set forth in the preceding paragraph is submitted, a judge of a district court or summary court shall enter in the permit the place of inspection, the person or articles subject to search, articles to be seized, the position and name in full of the officer making the application, the valid period of the permit, and the name of the court with the name and seal of the judge, and deliver it to the immigration control officer. 例文帳に追加

4 前項の請求があつた場合においては、地方裁判所又は簡易裁判所の裁判官は、臨検すべき場所、捜索すべき身体又は物件、押収すべき物件、請求者の官職氏名、有効期間及び裁判所名を記載し、自ら記名押印した許可状を入国警備官に交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Every person who falsely represents that an article sold by him is patented in New Zealand or is the subject of an application for a patent in New Zealand commits an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding $100.例文帳に追加

(2) 自己の販売する物品がニュージーランドにおいて特許されている旨又はニュージーランドにおける特許出願の対象である旨を虚偽に表示する者は何れも,犯則者とし略式手続に基づく有罪の判決により100ドル以下の罰金に処する。 - 特許庁

(2) Regarding application of penal provision for acts done before Effectuation Date by a judicial scrivener or a judicial scrivener judicial person exceeding the scope of the Summary Court legal representation business provided for in Article 3, paragraph 2 of the Judicial Scrivener Act (Act No. 197, 1950), the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

2 施行日前に司法書士又は司法書士法人がした司法書士法(昭和二十五年法律第百九十七号)第三条第二項に規定する簡裁訴訟代理関係業務の範囲を超える行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) In cases where the application is that pertaining to the dispute prescribed in Article 3, paragraph (1), item (vii) of the Judicial Scriveners Act, a judicial scrivener prescribed in paragraph (2) of that Article who has engaged in the summary court legal representation business, etc. defined in that paragraph for five years or more in total; or 例文帳に追加

四 当該申立てが司法書士法第三条第一項第七号に規定する紛争に係るものである場合にあつては、同条第二項に規定する司法書士であつて同項に規定する簡裁訴訟代理等関係業務に従事した期間が通算して五年以上である者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Abstracts shall merely serve for use as technical information. They shall contain 1. the title of the invention; 2. a concise summary of the disclosure as contained in the application indicating the technical field of the invention drafted in such a manner that it permits a clear understanding of the technical problem, its solution and the main use or uses of the invention; 3. a drawing mentioned in the concise summary; if several drawings are mentioned, that drawing is to be included that, in the opinion of the applicant, most clearly identifies the invention. 例文帳に追加

(2) 要約は,専ら技術的情報としての役割を有する。要約は,次のものを含まなければならない。 1. 発明の名称2. 出願書類中に含まれている開示の簡潔な概要であって,発明の技術的分野を表示し,技術的課題,その解決策及び発明の主要用途が明確に理解されるような方法で起草されているもの 3. 簡潔な概要において言及されている図面。複数の図面に言及がされているときは,出願人の見解において,その発明を最も明確に表示している図面を含めなければならない。 - 特許庁

The abstract shall contain a concise summary of the matter contained in the specification; the summary shall indicate the technical field to which the invention belongs and be drafted in a way which allows a clear understanding of the technical problem to which the invention relates, the gist of the solution to that problem through the invention and the principal use or uses of the invention; where appropriate, the abstract shall also contain the chemical formula which, among those contained in the specification, best characterizes the invention; and the abstract shall not contain statements on the alleged merits or value of the invention or on its speculative application. 例文帳に追加

要約は,明細書の内容の簡潔な概要を含む。概要は,発明が属する技術分野を表示し,発明が関係する技術的課題,発明による当該課題の解決の要旨及び発明の主要用途の明確な理解を可能にする方法で記載する。適切な場合は,要約には,明細書に含まれるものの中で発明を特徴付けるのに最適の化学式も含める。また,要約には,発明の真偽の疑わしい長所若しくは価値又は発明の思惑的な利用に係る陳述を含めない。 - 特許庁

The opposition brief shall contain at least the followings: a) a summary of the document individualizing the application to which opposition is being made and the name of its owner; b) full name, address and profession of the opponent; c) relevant facts and legal reasons invoked in his opposition; d) concrete petition to the Head of the Department; e) legal representation and Power of attorney. 例文帳に追加

異議申立書には少なくとも次の事項が記載されなければならない。 (a) 異議申立の対象である出願に関する要約と出願の所有者の名称 (b) 異議申立人の完全名称,住所若しくは居所,及び職業 (c) 異議の関連事実と法的理由 (d) 産業財産局長官への具体的申立 (e) 代理権表示と委任状 - 特許庁

The executor terminal 3 recovers the dispersion key 1-12 from the participant terminal 4 when the applicant number reaches the specific number after finishing an application period; decodes the transmission sentence pack 1-9 by restoring the secret key by using the secret key dispersion/restoration unit 1-13; and informs a drafter terminal 1 of a summary of an applicant name and an enterpriser name.例文帳に追加

実施業者端末3は、応募期間の終了後、応募数が一定の数に達した場合は、参加者端末4から分散鍵1−12を回収し、秘密鍵分散・復元器1−13を用いて秘密鍵の復元を行い、送信文パック1−9を解読し、起案者端末1に応募者の氏名、事業者名の一覧を通知する。 - 特許庁

The register referred to in paragraph (1)(a) shall show, with reference to each registered trade-mark, the following: (a) the date of registration. (b) a summary of the application for registration. (c) a summary of all documents deposited with the application or subsequently thereto and affecting the rights to the trade-mark. (d) particulars of each renewal. (e) particulars of each change of name and address. and (f) such other particulars as this Act or the regulations require to be entered thereon. 例文帳に追加

(1)(a)にいう登録簿には,各登録商標に関して次を開示しなければならない。 (a) 登録日 (b) 登録出願の要約 (c) 出願時又はその後に提出された一切の書類であり,商標の権利に影響を与えるものの要約 (d) 各更新記録の詳細 (e) 名称及び住所の各変更の詳細,及び (f) 本法律又は規則により当該登録簿に記入が必要とされているその他の事項 第27条 不公正競争法に基づく登録簿 (1) 1952年カナダ改正法律第274章である不公正競争法に基づいて備えられる登録簿は,本法律に基づいて備えられる登録簿の一部をなし,かつ,第44条(2)に従うことを条件として,これに記入される如何なる事項も,その記入時において有効であった法律に従って適正に記入されたときは,その記入が本法律に従って適正にされなかった虞があるという理由のみによって抹消又は補正されることはない。 - 特許庁

Every advertisement of an application published pursuant tosubsection (a) the trade-mark claimed; (b) a note of any disclaimer; (c) the name and address of the applicant and the representative for service, if any; (d) the application number; (e) the date of filing of the application and the date of priority claimed pursuant to section 34 of the Act, if any; (f) a summary of the information filed by the applicant pursuant to paragraphs 30(a) to (d) and (g) of the Act; (g) in the case of an application for a proposed trade-mark, a certification mark or a distinguishing guise, a note to that effect; (h) where the benefit of subsection 12(2) or section 14 of the Act is claimed, a note to that effect; (i) the particulars of any territorial restriction applicable pursuant to subsection 32(2) of the Act; and (j) the particulars of any translation or transliteration furnished to the Registrar in accordance with paragraph 29(a) or (b). 例文帳に追加

法律第37条(1)に従って行われる出願の公告には,次の事項を記載しなければならない。(a) 請求された商標 (b) 権利の部分放棄がある場合は,その記載 (c) 出願人及び存在するときは送達代理人の名称及び住所 (d) 出願番号 (e) 出願日及び,法律第34条に従って主張される優先日があるときは,優先日 (f) 法律第30条(a)から(d)まで,及び(g)に従って出願人が提出した情報の要約 (g) 使用予定商標,証明標章,又は識別力ある外観の出願の場合は,その旨の記載 (h) 法律第12条(2)又は第14条の適用を主張する場合は,その旨の記載 (i) 法律第32条(2)に従って適用される地域制限の詳細,及び (j) 第29条(a)又は(b)に従って登録官に提出された何らかの翻訳文又は翻字の詳細 - 特許庁

A summary of an application for registration referred to in paragraph 26(2)(b) of the Act shall include the following information, where applicable: (a) the name and address of the registered owner at the time of registration of the trade-mark; (b) the trade-mark and any disclaimer with respect to that trade-mark; (c) the wares and services in respect of which registration of the trade-mark has been requested and, in the case of a proposed trade-mark, in respect of which the declaration of use of the trade-mark in Canada required by subsection 40(2) of the Act has been filed; (d) the number of the application for registration; (e) the date of filing of the application and, where priority is claimed, the date of the priority filing of the application; (f) the date or dates of first use of the trade-mark in Canada; (g) the date or dates of first making known of the trade-mark in Canada; and (h) the country of origin of the applicant or the applicant’s predecessor in title and the name of a country other than Canada in which the trade-mark has been used. 例文帳に追加

法律第26条(2)(b)にいう登録出願の要約には,該当する場合は,次の情報を含めなければならない。 (a) その商標の登録時の登録所有者の名称及び住所 (b) その商標及びその商標に関する何らかの権利の部分放棄 (c) 商標登録が請求された商品及びサービス,並びに使用予定商標の場合は,法律第40条(2)により要求されるカナダでのその商標の使用開始の宣言書が提出された商品及びサービス (d) 登録出願番号 (e) 出願日,更に優先権が主張される場合は,その出願の優先日 (f) その商標がカナダで最初に使用された日又は時期 (g) その商標がカナダで最初に公知となった日又は時期,並びに (h) 出願人又はその前権利者の本国,及びその商標が使用されていたカナダ以外の国 - 特許庁

(2) The abstract shall consist of the following:- (a) a summary of the disclosure as contained in the description, the claims, and any drawings, indicating the technical field to which the invention pertains and drafted in a way which allows the clear understanding of the technical problem the gist of the solution of that problem through the invention and the principal use or uses of the invention; and (b) where applicable, the chemical formula which, among all the formulae contained in the application, best characterizes the invention.例文帳に追加

(2) 要約は,次のもので構成する。 (a) 明細書,クレーム及び図面に含まれる開示の摘要であって,当該発明が属する技術分野を表示し,かつ,技術的課題,発明による当該課題の解決方法の要点,及び発明の主要な用途についての明確な理解を可能にする方法で作成されたもの,及び (b) 該当する場合は,出願に記載されているすべての化学式のうちで発明を最も適切に特徴付けている化学式 - 特許庁

The abstract written in a separate sheet with a headingAbstract” shall consist of a concise summary of the disclosure of the invention as contained in the description, claims and drawings in preferably not more than one hundred fifty words. It must be drafted in a way which allows the clear understanding of the technical problem, the gist of the solution of that problem through the invention, and the principal use or uses of the invention. The abstract shall merely serve for technical information. Each main technical feature mentioned in the abstract and illustrated by a drawing in the application shall be followed by a reference sign placed between parentheses.例文帳に追加

要約は,別の紙面に「要約」との標題を付して作成し,明細書,クレーム及び図面が含む発明の開示の簡潔な概要からなるものとし,150語以内であることが望ましい。要約は,技術的課題,発明による課題の解決方法の要点及び発明の主な用途を明確に起草しなければならない。要約は,技術情報としてのみ用いる。主要な技術的特徴を出願書類における要約に言及し,また,図面で示したときは,その特徴の各記載の後に,括弧書にして参照記号を記載する。 - 特許庁

The abstract referred to in Article 27 of the Law shall have a maximum length of 150 words; shall indicate the title of the invention; and shall contain a concise summary of the content of the description, of the claims and of any drawings, or the most characteristic drawings, which should be presented separately from the text of the abstract; additionally, it may contain the chemical formula which, of any appearing in the patent application, best characterizes the invention. The abstract shall allow ready understanding of the technical problem posed, the solution set forth and the principal use or uses of the invention.例文帳に追加

特許法第27条に基づく要約は最大150語とし,発明の名称を表示し,説明書の内容の簡明なまとめ,及び,クレーム及び図面,又は最も特徴的な図面を当該要約の本文とは別に記載するものとし,更に,その中には当該特許出願に表してある化学式をも記載し,その発明の特徴を最も良く表すようにする。要約は解決すべき技術的課題の理解を十分助けるように記載し,当該発明に記載された解決方法,原則的使用方法(応用)を記載しなければならないものとする。 - 特許庁

例文

Article 39 (1) If the Prime Minister has been notified of matters prescribed in items (iv) - (ix) and item (xi) of para. (4) of Article 23 from a qualified consumer organization, the Prime Minister shall immediately make public any judgment pertaining to the demand for an injunction (including any ruling or decision having the same effect with a final and binding judgment and any decision on application of a provisional disposition order) or a summary of non-judicial settlement, the name of said qualified consumer organization and the name of the business operator, etc. and other matters prescribed by a Cabinet Office Ordinance, by means of the Internet or other appropriate means, in order to contribute to prevention of and remedy for harm to consumers. 例文帳に追加

第三十九条 内閣総理大臣は、消費者の被害の防止及び救済に資するため、適格消費者団体から第二十三条第四項第四号から第九号まで及び第十一号の規定による報告を受けたときは、インターネットの利用その他適切な方法により、速やかに、差止請求に係る判決(確定判決と同一の効力を有するもの及び仮処分命令の申立てについての決定を含む。)又は裁判外の和解の概要、当該適格消費者団体の名称及び当該事業者等の氏名又は名称その他内閣府令で定める事項を公表するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS