conquerを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 379件
Why did your ancestors cross the narrow sea, and conquer the seven kingdoms?例文帳に追加
なぜ陛下のご先祖様はナローシーを 渡り、七王国を征服したのですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And, besides, even the best warrior needs an army to conquer an empire.例文帳に追加
そして 最高の戦士だったとしても 国を攻めるには軍隊が必要よ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Intelligent machines will soon allow us to conquer our most intractable challenges.例文帳に追加
やがて知的機械は 我々の 最も困難な課題を 解決するでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
One might just be able to conquer the Chugoku region if one wishes to be a world-conqueror.' 例文帳に追加
「天下の主になると祈願して、やっと中国地方がとれようというもの。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Takatsune struggled to conquer the Kanegasaki-jo Castle which had a strong defense, and he started to starve them out. 例文帳に追加
高経は、守りの堅い金ヶ崎城を攻めあぐね、兵糧攻めを行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If my brother was given an army of dothraki, could you conquer the seven kingdoms?例文帳に追加
もし兄がドスラキの軍を 手に入れたとして あなたは七王国を征服できる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Shocker who remodeled him is a secret society of evil who plans to conquer the world例文帳に追加
彼を改造したショッカーは世界征服を たくらむ悪の秘密結社である - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Gabriel waited again and then, fearing that diffidence was about to conquer him, he said abruptly: 例文帳に追加
ゲイブリエルは再び待ち、気後れに打ち負かされそうだと思い、唐突に言った。 - James Joyce『死者たち』
When the Emishi in Shiwa village revolted, SAEKI no Kuramaro was additionally dispatched to help conquer them in Isawa area. 例文帳に追加
志波村の蝦夷反逆、佐伯久良麻呂投入、胆沢地方の蝦夷征討。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I will conquer Kagekatsu next spring and therefore it is important to refrain from a hasty action. 例文帳に追加
来春者早速、景勝成敗可申付候、其内御行無聊爾様肝要候。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Only a fully trained jedi knight... with the force as his ally... will conquer vader and his emperor.例文帳に追加
フォースを味方につけた ジェダイ・ナイトだけじゃ ヴェイダーと皇帝を倒せるのはな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In 600, he dispatched the army to conquer Silla and made them become a tribute-paying state to Japan. 例文帳に追加
推古天皇8年(600年)新羅征討の軍を出し、調を貢ぐことを約束させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1549 Nagayoshi expelled Harumoto HOSOKAWA and Yoshiteru ASHIKAGA to conquer Kyoto. 例文帳に追加
天文18年(1549年)、長慶が細川晴元、足利義輝らを追放して京都を支配した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was Emperor Korei's son and was dispatched to the Sanyodo region as one of the four General Commanders to conquer the region. 例文帳に追加
孝霊天皇の皇子で山陽道を主に制圧した四道将軍の一人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The major purpose of his expedition is believed to have been to conquer Kibi Province and to obtain its steel manufacturing technology. 例文帳に追加
その大きな目的は吉備国制圧と同国の製鉄技術であったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The fact that Ieyasu TOKUGAWA was exempted from sending troops to Korea was one of factors allowing Ieyasu to conquer the whole country. 例文帳に追加
派兵を免れたことが徳川家康が後に天下を取る要因の一つとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, Harunobu made efforts to conquer Saku County, Shimo-Ina County, and Kiso County in Shinano Province. 例文帳に追加
一方、晴信は信濃国の佐久郡、下伊那郡、木曽郡の制圧を進めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, Okubo planned to send troops to Taiwan, which seemed to be easier than Korea to conquer. 例文帳に追加
そのため、大久保は朝鮮よりも制圧が容易に思われた台湾出兵を企画する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Iemochi TOKUGAWA, the fourteenth Shogun, moved to the Osaka-jo Castle and decided to restart the operation to conquer the Choshu Domain. 例文帳に追加
14代将軍徳川家茂は大坂城へ入り再び長州征討を決定する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He didn't appreciate that... one must confront ones fears... in order to conquer them.例文帳に追加
彼は分らなかったのだ それらを克服する為には 恐怖と直面せねば ならない事を - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The Tenson tribe descended from heaven to conquer Ashihara no nakakuni (literally, the Central Land of Reed Plains) in Kyushu region. 例文帳に追加
高天原より葦原中国平定のため九州地方に天孫降臨した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
but before Orlando could conquer the lioness she had torn one of his arms with her sharp claws. 例文帳に追加
しかし、雌ライオンは倒される前に、鋭い爪で相手の腕を引き裂いたのだった。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
On March 24, 1184, after annihilating Yoshinaka, Noriyori and Yoshitsune started to conquer Fukuhara. 例文帳に追加
寿永3年(1184年)2月4日、義仲を滅ぼした範頼・義経が福原攻略に進発した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In march 1356, he assisted Yoriyuki who departed from Awa in order to conquer Iyo Province. 例文帳に追加
正平11年/延文元年(1356年)3月、阿波から伊予国平定に発向した頼之を支援する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Like Katsumoto KATAGIRI, she may have been the victim of Ieyasu TOKUGAWA's divide and conquer strategy. 例文帳に追加
片桐且元の例などを見ると徳川家康の離間策の犠牲になったのではと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that he was always chagrined and said, "if only I was born twenty years earlier... (I could conquer Japan)" 例文帳に追加
彼は「あと20年早く生まれていれば……(天下が取れたのに)」と悔しがっていたといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Goguryeo unreasonably tried to conquer Baekje, snatches the bordering regions, and didn't stop the slaughter. 例文帳に追加
ところが、高句麗は無道にも百済の征服をはかり、辺境をかすめおかし、殺戮をやめません。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 82, since Kumaso (a tribe living in the ancient Kyushu district) disobeyed him, the Emperor himself left for the west to conquer them in August. 例文帳に追加
景行12年(82年)熊襲が背いたので、これを征伐すべく、8月に天皇自ら西下。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The third period in the series of campaigns to conquer the Emishi/Ezo barbarians ended in 803 when Shiwa-jo Castle was constructed. 例文帳に追加
第3期の蝦夷征討は、延暦22年(803年)に志波城を築城したことで終了した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Mitsuhide AKECHI was ordered to conquer the Tanba region by Nobunaga ODA, he first advanced into the Kameyama Basin. 例文帳に追加
明智光秀は織田信長より丹波攻略を命じられると、まず亀山盆地に進出する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Demanding Japan to become its subject by sovereign's message, keeping soldiers in Goryeo, because Japan is an island country and difficult to conquer. 例文帳に追加
日本は島国で攻略が難しいので高麗に兵を置き国書により属国にする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kublai of Mongolia sent a military expedition to Japan to conquer it, but that expedition failed after a huge storm scattered the Mongol fleet completely. 例文帳に追加
モンゴルのクビライがジパングを征服するため軍を送ったが、暴風で船団が壊滅した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The frost giants tried to conquer your earth a millennia ago, but asgard drove them away. oh.例文帳に追加
1世紀前には フロスト・ジャイアントが地球を 征服しようとしたけど アスガルド人が阻止したのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
See... enough of this shit'll make you invincible, able to conquer the world and eviscerate your enemies.例文帳に追加
わかるでしょ このくそったれで十分 あなたを無敵にするだろう 世界征服が可能だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Four of them never did I just found a new star did you conquer all 12 planets?例文帳に追加
そのうち4つは行ったことないわ 新たしい星を見つけたばかり - 12惑星すべてを征服したのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
thou shalt conquer by the help of God, rather than by violence and thine own strength of will. 例文帳に追加
それは、厳しさや自分勝手で性急な方法によってではなく、神の助けによってです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
To conquer the limit of time shortening in servo pattern recording by a head recording system and to conquer the limit of recording density in servo pattern recording by transfer recording technology or pre-embossed technology at the same time.例文帳に追加
ヘッド記録方式によるサーボパターン記録での時間短縮の限界を克服すると同時に、転写記録技術やプリエンボスト技術によるサーボパターン記録での記録密度の限界を克服する。 - 特許庁
In addition, in 1581, he went to Awaji-shima Island with Yoshitaka KURODA to conquer Iwaya-jo Castle and Yura-jo Castle. 例文帳に追加
さらに天正9年(1581年)には黒田孝高らと淡路島に渡って岩屋・由良城を陥落させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To conquer or substantially improve at least one of the defects of a conventional device.例文帳に追加
従来の装置の欠点の少なくとも1つを克服するかまたは実質上改善することにある。 - 特許庁
Mongolian ruler of Samarkand who led his nomadic hordes to conquer an area from Turkey to Mongolia (1336-1405) 例文帳に追加
モンゴルのサマルカンド統治者で、遊牧民を率いてトルコからモンゴルまでの一帯を征服した(1336年−1405年) - 日本語WordNet
Then becoming seriously angry about the situation, Ieyasu declared that he should conquer the Uesugi clan, because Kagekatsu's intention of defiance was apparent. 例文帳に追加
家康は激怒し、景勝に叛意があることは明確であるとして上杉氏討伐を宣言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As has been mentioned, however, it was struggle enough to preserve his family honor, let alone to conquer the world as he grew older. 例文帳に追加
しかし上述のように、年を経るにつれて、天下獲りよりも家名の保全に腐心するようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But there is no exact evidence that Spain and Portuguese had an intension and plan to conquer Japan. 例文帳に追加
しかし、スペインやポルトガルが日本征服を意図し、計画していたことについては正確な証拠がない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Here the various warriors held a meeting, and then separated in order to conquer Chilcheollyang and Chungcheong-do. 例文帳に追加
ここで諸将は軍議を開き全羅道及び忠清道を平定するため各地へ分進していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For Masatora who was aiming to conquer Kanto, it was urgent to secure the border of Shinano and Echigo Provinces behind them. 例文帳に追加
関東制圧を目指す政虎にとって、背後の信越国境を固めることは急務であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, to defeat the Takeda, it was necessary to conquer Kaizu-jo Castle, which was the front military base site of the Takeda forces. 例文帳に追加
そのため、武田氏の前進拠点である海津城を攻略して、武田軍を叩く必要があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since we will send numbers of appropriate troops to Hobara tomorrow to conquer a Fukushima area, you need to arrange with your troops. 例文帳に追加
明日モシ福嶋筋ヨリノオサエニ、可然人衆七手モ八手モ保原筋ヘ可遣候間、其衆可申合候。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)