1016万例文収録!

「council」に関連した英語例文の一覧と使い方(20ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

councilを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3336



例文

1. Deliberation by Committee on Strengthening Enterprise of the Small and Medium Enterprise Policy Making Council (Continuation) (See p. 212.) 例文帳に追加

1 .中小企業政策審議会企業力強化部会の開催(継続)(p.218参照) - 経済産業省

We applaud the contributions of the APEC Business Advisory Council (ABAC) to our work. 例文帳に追加

我々は,APECビジネス諮問委員会(ABAC)の我々の作業への貢献を称賛する。 - 経済産業省

(ii) “Strategic Market Creation Planin the field of energy (March 29, 2013; fifth meeting of the Industrial Competitiveness Council)例文帳に追加

②エネルギー分野の「戦略市場創造プラン」(2013年3月29日 第5回産業競争力会議) - 経済産業省

(Japan continued expressing concerns at the above Committee in May and October 2012 and at the Council for Trade in Goods in June 2012.) 例文帳に追加

(2012年5月・10月の同委員会及び、2012年6月の物品理事会においても懸念表明を継続)。 - 経済産業省

例文

In November 2012 and March 2013, Japan, the United States, and the EU jointly expressed concerns at the WTO Council for Trade in Goods. 例文帳に追加

○2012年11月及び2013年3月、WTO物品理事会において日米EUより懸念を表明。 - 経済産業省


例文

14 countries/areas expressed concerns at the Council for Trade in Goods held in March 2012. 例文帳に追加

2012年3月に開催された物品理事会では、日米EUを含む14ヵ国地域が共同で懸念を表明。 - 経済産業省

The Radiation Review Council has been discussing in order to incorporate the ICRP 2007 recommendation to domestic laws and regulations since 2008.例文帳に追加

2008年から、放射線審議会では、ICRP2007年勧告の国内法令取り入れのため、審議を行っている。 - 経済産業省

They shall also make available to the Council such relevant information as may be requested by it.例文帳に追加

当該加盟国は、また、同理事会の要請する関連情報を同理事会に提供する。 - 経済産業省

5. The Council for Trade in Services shall establish procedures for rectification or modification of Schedules.例文帳に追加

5. サービスの貿易に関する理事会は、約束表の訂正又は修正のための手続を定める。 - 経済産業省

例文

The Council may establish such subsidiary bodies as it considers appropriate for the effective discharge of its functions.例文帳に追加

同理事会は、その任務を効果的に遂行するため、適当と認める下部機関を設置することができる。 - 経済産業省

例文

3. The Council for Trade in Services shall establish any procedures necessary for the application of paragraphs 1 and 2.例文帳に追加

3. サービスの貿易に関する理事会は、1及び2の規定の適用のために必要な手続を定める。 - 経済産業省

Wide ranging discussions are underway by the Council on Economic and Fiscal Policy regarding the management of public pension funds.例文帳に追加

公的年金の運用については、経済財政諮問会議の場で幅広い議論が行われている。 - 経済産業省

1 FY2007 2nd Council of Clinical Trial Core Hospitals and Central Medical Institutions, etc.例文帳に追加

1 平成19 年度 第2 回治験中核病院・拠点医療機関等協議会 - 厚生労働省

The Japan National Council of Social Welfare: "Support for the Affected Areas and Information on Disaster Volunteers" : URL http://saigaivc.com例文帳に追加

全国社会福祉協議会「被災地支援災害情報ボランティア情報」(http://www.saigaivc.com) - 厚生労働省

to respect the accumulation of various discussions since the National Commission on Social Security and the Council for Realization of a Reassuring Society例文帳に追加

社会保障国民会議、安心社会実現会議以来の議論の積み重ねを尊重 - 厚生労働省

The train passed rapidly across the State of Iowa by Council Bluffs, Des Moines and Iowa City. 例文帳に追加

列車はコネイルブラックス、デモイン、アイオワシティを通り、アイオワ州を軽々と横切った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

These chiefs were called the Council, and gave advice to Agamemnon, who was commander-in-chief. 例文帳に追加

こういう将軍は会議に呼ばれ、最高指令官のアガメムノーンに助言をした。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

"Hector is with the chiefs, holding council at the tomb of Ilus," 例文帳に追加

「ヘクトール殿は大将方とイーロスの墓のところで軍議を開いておいでです。」 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

He did not know, to be sure, that I had overheard his council from the apple barrel, 例文帳に追加

僕が林檎のたるに隠れてやつの相談を盗み聞きしたなんてことは、やつは無論知るよしもなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

As for that lot and their council, mark me, they're outright fools and cowards. 例文帳に追加

やつらとあの会議について言えば、わしにいわせりゃ、やつらはまったくのばかで臆病ものだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

THE council of buccaneers had lasted some time, when one of them re-entered the house, 例文帳に追加

海賊たちの会議はいぜん続いていたが、そのうちの一人がふたたび部屋へ入ってきた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"This crew has tipped you the black spot in full council, as in dooty bound; 例文帳に追加

「この船員はみんなで十分に相談して、おまえに黒点をつけたんだよ、決められたとおりにな。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Desiring to know the cause why they accused him, I brought him down to their council. 例文帳に追加

彼らが彼を告訴した理由を知りたいと思い,彼を彼らの最高法院に連れ下りました。 - 電網聖書『使徒行伝 23:28』

The kings of the earth take a stand, and the rulers take council together, against the Lord, and against his Christ.’ 例文帳に追加

地の王たちは立ち構え, 支配者たちは共に集まって, 主に逆らい,そのキリストに逆らった』。 - 電網聖書『使徒行伝 4:26』

to do whatever your hand and your council foreordained to happen. 例文帳に追加

あなたのみ手とお考えとによって,起こることがあらかじめ定められていたことを行なったのです。 - 電網聖書『使徒行伝 4:28』

When they had brought them, they set them before the council. The high priest questioned them, 例文帳に追加

彼らを連れて来て,最高法院の前に立たせた。大祭司が彼らを尋問して - 電網聖書『使徒行伝 5:27』

They stirred up the people, the elders, and the scribes, and came against him and seized him, and brought him in to the council, 例文帳に追加

民や長老たちや律法学者たちを扇動し,彼を襲って捕らえ,最高法院に引いて行き, - 電網聖書『使徒行伝 6:12』

All who sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face like it was the face of an angel. 例文帳に追加

最高法院に座っていた者たちはみな彼を見つめたが,その顔はみ使いの顔のように見えた。 - 電網聖書『使徒行伝 6:15』

Behold, a man named Joseph, who was a member of the council, a good and righteous man 例文帳に追加

見よ,ヨセフという名の人がいた。最高法院の議員であり,善良な正しい人であった。 - 電網聖書『ルカによる福音書 23:50』

(3) A municipality (including special wards; the same shall apply hereinafter) may set up a council related to child welfare or other body with council system in order to study and deliberate the matters set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

3 市町村(特別区を含む。以下同じ。)は、前項の事項を調査審議するため、児童福祉に関する審議会その他の合議制の機関を置くことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The head of a local government who establishes a Council shall designate only one coordinating organization of countermeasures for Aid-requiring Child to be selected from the Relevant Bodies, etc. constituting the Council. 例文帳に追加

4 協議会を設置した地方公共団体の長は、協議会を構成する関係機関等のうちから、一に限り要保護児童対策調整機関を指定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 25-5 In accordance with the categories of the Relevant Bodies, etc. constituting a Council listed in the following items, no person prescribed in each such item shall divulge any secret coming to his/her knowledge with regard to the duties of the Council without justifiable ground: 例文帳に追加

第二十五条の五 次の各号に掲げる協議会を構成する関係機関等の区分に従い、当該各号に定める者は、正当な理由がなく、協議会の職務に関して知り得た秘密を漏らしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 102-28 A board member may demand that the president convene a Council, by presenting the subject matter of the Council and the reasons for the convocation. 例文帳に追加

第百二条の二十八 理事は、理事長に対し、理事会の目的である事項及び招集の理由を示して理事会の招集を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) With regard to mediation or conciliation under the preceding two paragraphs, an administrative agency shall consult with the Small and Medium Enterprise Policy Making Council or the Prefectural Small and Medium Enterprise Conciliation Council. 例文帳に追加

4 行政庁は、前二項のあつせん又は調停については、中小企業政策審議会又は都道府県中小企業調停審議会に諮問しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 (1) The National Land Council shall study and deliberate important matters concerning the Development Plan, based on which results the National Land Council may offer its proposals to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

第四条 国土審議会は、開発計画に関する重要事項について、調査審議し、その結果に基づいて国土交通大臣に建議することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When we compare gonkan and regular posts, taking the example of Dainagon (chief council of state) and Gon Dainagon (provisional chief council of state), there were cases where both had the same authority as well as cases where one had authority while the other was a nominal post. 例文帳に追加

権官と正規の官のあいだで、例えば、大納言と権大納言を較べると、両者ともに同格の権力を有した場合と、一方は実力を持つが、他方は名前だけの官職であった例などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When in no hyojo (council presided by the Retired Emperor) came to be held regularly in the era of the Retired Emperor Gosaga, a person in this post became a responsible person of a rule by a Retired Emperor as a leading figure among hyojoshu (members of the Retired Emperor's council). 例文帳に追加

後嵯峨院院政の時代に院評定が積極的に開催されるようになると、評定衆の中心人物として院政の実務の責任者となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Further, the Privy Council which was established together with the cabinet system was called 'sufu', the Chairman of the Privy Council was called 'susho', and both the Office of minister of the center and the minister of the center were called 'naifu', thus, this custom has been completely established in Japan. 例文帳に追加

また内閣制度とともに設置された枢密院を「枢府」、枢密院議長を「枢相」、内大臣府と内大臣府をともに「内府」と呼ぶなど、この習慣は日本文化に完全に定着したものとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the Constitution Research Council of the House of Representatives and the Constitution Research Council of the House of Councilors, which both neither having the right to propose a bill, it is still argued about the position of the Emperor, and they have not reached a conclusion yet. 例文帳に追加

議案提出権を有しない衆議院憲法調査会、及び議案提出権を有しない参議院憲法調査会では天皇の地位に関して現在も議論中であり、結論は出ていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, he became Kokuji Sanyo (national affaires council), and he spearheaded the Joi ha (group of expulsion of the foreigners) with Sanjo, but in 1863, he was attacked by an assassin at Sarugatsuji outside the Sakuhei-mon Gate in Kyoto on the way home from a Court Council late at night, and died at home at the age of 27. 例文帳に追加

のちに国事参与となり、三条とともに攘夷派の先鋒となったが、文久3年(1863年)に深夜朝議からの帰途、京都朔平門外の猿ヶ辻で刺客に襲われ自宅で死去、享年27。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was later appointed as Sanyo and officer of Foreign Affairs Council, magistrate of Nagasaki court, staff to the envoy pacifying Kyushu region, officer of Foreign Affairs Bureau, officer of Foreign Affairs Council, and Senior Secretary of the Foreign Ministry (immediate subordinate of Foreign Minister). 例文帳に追加

その後、参与職外国官判事・長崎裁判所判事・九州鎮撫使参謀・外国事務局判事・外国官判事・外務大丞(外務大臣の直下) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason why he did not resign was that because Shojiro GOTO, head of the Council of the Left, with whom Masaharu was in conflict, stepped down from official post, Masaharu, then deputy head of the Council of the Left, was promoted to the head instead. 例文帳に追加

下野しなかった理由として、対立していた左院議長の後藤象二郎が下野したことで、同副議長の伊地知が代わって議長に就任したためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Komei reposed trust in Masamichi so that he had authorization for Nairan (a preliminary inspection of official documents submitted from the Great Council of State to the Emperor) even after his resignation from his post as the chancellor (which was succeeded by Hisatada KUJO) and remained as a background influence in the Court Council. 例文帳に追加

孝明天皇の信認も厚く、関白辞任後(九条尚忠が後任)も内覧を許され、依然として朝議に隠然たる影響力を行使した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, MINAMOTO no Kaneakira, the minister of the left, and FUJIWARA no Yoritada, the minister of the right (later a chancellor), has ranks higher than Kanemichi, and Kaneakira secured the real power of the Great Council of State as ichinokami (the ranking Council Member). 例文帳に追加

だが、兼通の上位には左大臣源兼明と右大臣藤原頼忠(後の関白)がおり、兼通はその次の席次であった上に、兼明は一上として太政官の実権を掌握していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under the council system by nayashu (wealthy merchants who led autonomous organizations in cities), who were egoshu (members of council), it established autonomy and refused control by sengoku daimyo by surrounding the whole city with a moat and employing ronin as mercenary. 例文帳に追加

会合衆である納屋衆による合議制の元、自治を行い、都市全体に濠を巡らし、牢人を傭兵として雇うなど、戦国大名による支配も拒絶していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Daijokan (Grand Council of State) and Minbusho (Ministry of Popular Affairs), which had the authority concerning denso, issued fu (tally) and the shoen approved for tax exemption by the tally was called Kanshofu sho (a shoen enjoying immunity from taxation by virtue of having official documents from both the Council of State and the Ministry of Popular Affairs). 例文帳に追加

田租に係る権限を有する太政官と民部省が発する符により不輸が承認された荘園を官省符荘という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In a meeting in which the council of the dormitory and the university authority participated, Nishimura proposed to reconstruct Yoshida dormitory as soon as possible while the council of the dormitory requested him to keep previous promises. 例文帳に追加

その後行われた、寮自治会と大学当局との話し合いの場で、これまで得ていた確約の引き継ぎを求める寮自治会に対し、西村氏は吉田寮の早急な建て替えを提案する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The council, which was limited to those of Kugyo status (the highest echelon of the court nobility), was established at the camp of the Left and Right Divisions of the Inner Palace Guard, and was open only to those Kugyo (noble) of Daijin (Grand Minister) status or lower and Sangi (Councilors) who held at least the court rank of Shii (Fourth Rank); at council sessions members would debate government affairs and policies. 例文帳に追加

左右近衛府の陣に公卿の座を設定し、大臣以下の公卿と四位の参議以上の議政官が出席して、政務を討議した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around 999, the Dajokan (Grand Council of state) with Michinaga FUJIWARA as ichinokami (the ranking Council Member) issued sumptuary laws several times in the form of Daijokanpu (official documents from the Daijokan to local governments), declaring 'Any luxurious clothes or extravagance is prohibited.' 例文帳に追加

長徳元年(999年)には、藤原道長を一上とする太政官が、「美服過差、一切禁断」とする太政官符を出すなど、度々奢侈禁止令が出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the event of a matter of national concern, the Imperial court ordered professional bureaucrats and scholars to submit Kanjin and used it as reference materials at Jin no sadame (ancient cabinet council) of Daijokan (Grand Council of State) and/or In no hyojo (consultation under the government by the Retired Emperor). 例文帳に追加

国家の重大事などに際して専門家である官僚や学者に勘申を行わせて、太政官の陣定や院評定などの参考とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS