1016万例文収録!

「custom name」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > custom nameに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

custom nameの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 72



例文

His azana (name taken by scholars and artists after a Chinese custom) was Chido. 例文帳に追加

字は知道。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His azana (Chinese courtesy name used in place of given name in formal situations; Japanese scholars and literati adopted this custom) were Hyokei and Inkyo. 例文帳に追加

字は、氷計、引裾。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His Azana (Chinese courtesy name which was, historically, the name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations; scholars and the literati of Japan adopted this custom of courtesy name) was Heikei. 例文帳に追加

字は炳卿(へいけい)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His azana (Chinese courtesy name which was, historically, the name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations; scholars and the literati of Japan adopted this custom of courtesy name) was Kunmo and Shizen. 例文帳に追加

字は君茂(くんも)、子善。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

His azana (Chinese courtesy name which was, historically, the name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations; scholars and the literati of Japan adopted this custom of courtesy name) were Hu, Kosho. 例文帳に追加

字は子普、公商。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

His azana (Chinese courtesy name, which was, historically the name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations, scholars and the literati of Japan adopted this custom of courtesy name) was Kuni. 例文帳に追加

字は君彜(くんい)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hakukyo was Kien's azana (Chinese courtesy name which was, historically, the name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations; scholars and the literati of Japan adopted this custom of courtesy name). 例文帳に追加

字は伯恭。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His azana (Chinese courtesy name which was, historically, the name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations; scholars and the literati of Japan adopted this custom of courtesy name) was Hokyo. 例文帳に追加

字は鵬卿。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Azana (Chinese courtesy name which was, historically, the name formerly given to adult Chinese men, used in place of the given name in formal situations; scholars and the literati of Japan adopted this custom of courtesy name) was Reikyo (). 例文帳に追加

字は礼卿。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

His azana (Chinese courtesy name which was, historically, the name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations; scholars and the literati of Japan adopted this custom of courtesy name) was Kanshi (). 例文帳に追加

字は巻之。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

His azana (Chinese courtesy name which was, historically, the name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations; scholars and the literati of Japan adopted this custom of courtesy name) was Juho. 例文帳に追加

字は寿豊。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His another name was Kan, and azana (Chinese courtesy name used in place of given name in formal situations; Japanese scholars and literati adopted this custom) was Gyokukai. 例文帳に追加

名は寛、字は玉海。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Azana (Chinese courtesy name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations; Japanese scholars and the literati adopted this custom of courtesy name) was Kungyoku. 例文帳に追加

字は君玉。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His azana (Chinese courtesy name formerly given to adult Chinese men, which used in place of their given name in formal situations; Japanese scholars and the literati adopted this custom of courtesy name) was 穉. 例文帳に追加

字は穉圭。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His name was Kanae, his azana (Chinese courtesy name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations; Japanese scholars and the literati adopted this custom of courtesy name) was Shishin, and popular name was Sanpei. 例文帳に追加

名前を鼎、字を士新、通称三平。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His real name was Genji FUNABASHI and azana (Chinese courtesy name formerly given to adult Chinese men, which used in place of their given name in formal situations; Japanese scholars and the literati adopted this custom of courtesy name) was Hironori. 例文帳に追加

本名は船橋源治、字は寛度。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His azana (a Chinese courtesy name formerly given to adult Chinese men, which was used in place of their given name in formal situations; Japanese scholars and the literati adopted this custom of courtesy names) was . 例文帳に追加

字は応卿。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His name was Mabuchi, his azana (Chinese courtesy name which was, historically, the name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations; scholars and the literati of Japan adopted this custom of courtesy name) was Hyakusen, and his second names included Hoshu, Senkan, Hassen, and Hassen do. 例文帳に追加

名は真淵、字が百川、号(称号)に蓬洲、僊観、八僊、八仙堂。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

to call someone or something a certain name according to custom 例文帳に追加

ある名称を呼ぶのを習慣とする - EDR日英対訳辞書

His name was Yu, his azana (Chinese courtesy name which was, historically, the name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations; scholars and the literati of Japan adopted this custom of courtesy name) was Kotetsu, his common name was Tadakura, and other than Hokkai as his go (pen name), he had Komatsukan which was also the name of his house. 例文帳に追加

名前を猷、字は孝秩、通称を忠蔵、号は北海の他に堂号でもある孤松館がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term "childhood name" (yomyo or yomei in Japanese) refers to a name for use by someone only in his childhood (this custom was more or less limited to male children). 例文帳に追加

幼名(ようみょう/ようめい)は、幼少時の名前の事。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kinga's real name was Tatemoto (or Tatsumoto or Tachimoto or Ryugen), and his azana (Chinese courtesy name which was, historically, the name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations; scholars and the literati of Japan adopted this custom of courtesy name) was Junkei or Junkyo (which could be written either as "" or "" in Japanese), and his common name was Bunpei (or Fumihira or Fumihei). 例文帳に追加

名前は立元、字は順卿(純卿)、通称は文平。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The another name of later 'ikkenryo' is said to have originated from this custom. 例文帳に追加

後の「一献料」という別名はここに由来するとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a custom of hiki (taboo against using one's personal name), to avoid using the imina (personal name) 'Goku,' it is expressed as 'SON gyoja' or 'gyoja.' 例文帳に追加

「悟空」という諱を避ける避諱のため「孫行者」とか「行者」と記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After making a registration in a custom paper-kind management table with the custom paper-kind name which user designated with an arbitrary character strings (S101), the printing demand is made with the registered custom paper-kind name, then the printing is performed (S103).例文帳に追加

ユーザが任意の文字列で指定したカスタム紙種名称でカスタム紙種管理テーブルに登録(S101)した後、登録したカスタム紙種名称によって印刷要求が行われ、この印刷を実行する(S103)。 - 特許庁

He lost his father on October 16, 1834 and succeeded the headship of the family at the age of four; he changed his name to Makoto (imina [personal name]), Kiin (azana [Chinese courtesy name which was, historically, the name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations; scholars and the literati of Japan adopted this custom of courtesy name]), and his common name to Seiichiro. 例文帳に追加

天保5年(1834年)9月14日に父を亡くし、4歳で家督を相続すると、諱を真琴、字を徽音、通称を誠一郎とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His name was Genkyo, his common name was Kohachi which later became Shouemon, his azana (Chinese courtesy name which was, historically, the name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations; scholars and the literati of Japan adopted this custom of courtesy name) was Shisen, his second name other than Nankaku was Fuyokan, and he had Shusetsu, Kano and so on for his pseudonyms. 例文帳に追加

名前は元喬(げんきょう)、通称は幸八(こうはち)、のちに小右衛門(しょううえもん)、字を子遷(しせん)、号は南郭の他に芙蕖館(芙蓉館)(ふようかん)、画号に周雪(しゅうせつ)、観翁(かんおう)など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, because the custom of the time was that the name of a playwright was not credited with a play, Monzaemon's works were not identified. 例文帳に追加

しかしこの当時の、作品に作者の名を出さない慣習から、近松作品は特定されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The same custom also exists within the Ikenobo family of Kado (flower arrangement), and Senho ONO (小野芳) also changed his family name. 例文帳に追加

また、華道の池坊家にもこれと同じ慣例があり、小野専芳が改姓している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From this custom originated the name "tomesode" itself, which eventually came to have the meaning of "formal dress for married women". 例文帳に追加

ここから「留袖」と言う名称自体がやがて「既婚女性の礼装」と言う意味に転じていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kizu Sansha Matsuri Festival : Its registered name as the designated cultural asset of Kizu-cho (the intangible folk custom) is "Kizu Futon Daikodai Matsuri Festival." 例文帳に追加

木津三社祭り(木津町指定文化財(無形民俗)の登録名称は「木津布団太鼓台祭」) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is the custom in the imperial family for a boy's name to end with Hito. 例文帳に追加

男のお子さまの名前には最後に「仁(ひと)」の字をつけるのが皇室の慣例だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

His name was Gentatsu, common name was Joan, azana (Chinese courtesy name which was, historically, the name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations; scholars and the literati of Japan adopted this custom of courtesy name) was Seisho, and aliases were Igansai, Kokankyo, Hanisuzuou and Shinrinchoou. 例文帳に追加

名は玄達(げんたつ)、通称は恕庵、字は成章、号(称号)は怡顔斎(いがんさい)、苟完居(こうかんきょ)、埴鈴翁、真鈴潮翁。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His first name was and azana (Chinese courtesy name which was, historically, the name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations; scholars and the literati of Japan adopted this custom of courtesy name) was , and other than Uzan, he had pseudonyms such as Iwagakuri (), Mumon Donin (无道人) and 道人, and Saishitsu-mei () (alias named after the name of one's room) such as Mumon-shitsu (无), , Shisai-do (斎堂), Sosei-do (聖堂), etc. 例文帳に追加

名は甲、字を子生、号(称号)は雨山の他に石隠・无悶道人・睡道人、斎室名に无悶室・何遠楼・思斎堂・艸聖堂などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the image forming apparatus such as a printer, the name of paper type of custom paper type defined by the user, citation paper type information showing fixed paper type whose information is cited by the custom paper type, and paper size of the custom paper type are set for the custom paper type out of paper types.例文帳に追加

プリンタ等の画像形成装置において、紙種のうち、ユーザが定義するカスタム紙種については、カスタム紙種の紙種名と、そのカスタム紙種が情報を引用する既定紙種を示す引用紙種情報と、そのカスタム紙種の用紙サイズとを設定しておく。 - 特許庁

The custom later changed into a state in which the naming such as jikan (official name which samurai called himself without the Imperial Court's involvement), hyakkan na (a name taken after his/her or family's official rank) and azuma hyakkan (titles conferred on daimyo and samurai) became popular among samurai. 例文帳に追加

この風習が転化し、自官や百官名、東百官という人名呼称が武士の間において定着するようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(*According to the custom at that time, a woman's imina (personal name) was not stated in Japan, therefore, in the documents, her name was recorded as 'Shigeyori KAWAGOE's daughter,' or 'Yoshitsune's wife'). 例文帳に追加

(※当時の慣習として女性の諱日本の諱は記載されないので、記録は「河越重頼の娘」「義経の室」である) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The registration to the custom paper-kind name printing practice history management table can be additionally made by changing the history number with the same custom paper-kind name (S112) even if the history is shown in the table.例文帳に追加

また、当該カスタム紙種名称印刷実行履歴管理テーブルへの登録は、既に履歴があっても、同一のカスタム紙種名称で履歴NO.を変えて新たに追加登録をすることができる(S112)。 - 特許庁

- In ancient times, there was a custom of sending a "name card" (a simple letter of New Year's greeting) among upper-class shitaifu (scholar-bureaucrats). 例文帳に追加

-昔の上層士大夫の間で「名帖」(新年の挨拶を書いた簡単な手紙)を出す習俗があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, it has become custom for Tayu (narrator) of Gidayu (a style of reciting dramatic narratives) to use TAKEMOTO or TOYOTAKE as their surname invariably when creating a stage name. 例文帳に追加

転じて義太夫の太夫が芸名を名乗る際にはかならず竹本か豊竹を苗字とするようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, the custom in which, if the head of a samurai family was killed, his legitimate child had to get his revenge or wouldn't be allowed to succeed the family name, was widespread. 例文帳に追加

又武家の当主が殺害された場合、その嫡子が相手を敵討ちしなければ、家名の継承が許されないとする慣習も広く見られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At this time, if the history of the custom paper-kind name is shown in a printing practice history management table, the practice history at this time is left (S105).例文帳に追加

この際、印刷実行履歴管理テーブルに当該カスタム紙種名称の履歴があれば、今回の実行履歴を残す(S105)。 - 特許庁

In the case of the setting input of custom data, a data name of the setting data and a formula for computing the data can be input.例文帳に追加

カスタムデータの設定入力は、設定するデータのデータ名及び該データを算出するための計算式を入力する。 - 特許庁

To make the movement such as control, etc. at using the paper-kind name with a custom registration being finished to be proper by grasping the practice history (utilization situation) of the printing made by the printing demand established with the paper-kind name of the custom registration and then enable to raise the convenience of users.例文帳に追加

カスタム登録した紙種名称で設定された印刷要求による印刷の実行履歴(利用状況)を把握することにより、カスタム登録した紙種名称を使用する際の制御等の動作を適正化し、ユーザの利便性を高めることを可能にする。 - 特許庁

Of kokushu and kunimochidaimyo, the families with the last name of Matsudaira other than the Yamauchi family, as well as the Hosokawa and Uesugi families who were senior vassals during the Muromachi period, had the custom of "genpuku" (coming-of-age ceremony) cerebration in the court and granting subordinates the use of a character from the superior's real name for the successors. 例文帳に追加

国主・国持大名のうち、山内家を除く松平姓の家と室町幕府の重臣であった細川家・上杉家は世嗣の殿上元服・賜諱(偏諱の授与)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since around the Sengoku period (period of warring states) (Japan), a custom in which samurai used a name without his government post as his own name occurred among the samurai class, and continued by the end of the Edo period. 例文帳に追加

戦国時代(日本)の頃から、武士の間で官名を略したものを自分の名前として名乗る風習が生まれ、江戸時代後期までその風習が続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Item names for the data defined by user's custom are defined independently from the names used in the creation of system reservation message so that the item names of the data defined by user's custom are distinguished from the item name of the system reservation data when the communication messages are edited.例文帳に追加

ユーザカスタム定義データに対するアイテム名は、システム予約メッセージ作成で使用するものと分けて定義し、通信メッセージ編集にはユーザカスタム定義データのアイテム名とシステム予約データのアイテム名を区別してそれぞれメッセージとして作成する。 - 特許庁

Also, according to the Dajokan Fukoku (Decrees of the Cabinet) No. 149 that banned the use of the real name and the common name together, the Mori family abolished the use of the common names; also, according to No. 235 of the same decrees that banned the change of names, the clan used the name of birth for life and abolished the custom of renaming at the genpuku. 例文帳に追加

また、明治5年太政官布告149号・通称実名併称禁止により毛利家においては諱を名乗ることとなり、同年太政官布告235号・改称禁止令により、出生時の命名が基本となり、元服時に新たに名を付けることは禁止された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When a new user name and a password are set on a picture displayed by pressing an editing button in a state where a custom box is selected and opened, sub-boxes having the user name are generated in a custom box, a job storage box, and a facsimile box respectively, and corresponding cells are added to a connection link as data for management (S9).例文帳に追加

カスタムボックスが選択されて開かれている状態から編集釦を押下して表示される画面で新規ユーザ名及びパスワードを設定すると、このユーザ名のサブボックスがカスタムボックス、ジョブ保存ボックス及びファクシミリボックス内のそれぞれに作成されるとともに、管理用データとしての連結リンクに、対応するセルが追加される(S9)。 - 特許庁

例文

If the folklore is the rationale for the custom, the food to eat on the Ox day during the doyo could be 'udon' (Japanese wheat noodle) or 'udo' (Aralia cordata), since every food other than eel is possible when it has the Japanese syllable "u" at the head of its name. 例文帳に追加

この民間伝承を根拠とするならば、土用の丑の日に食べるものは鰻でなく「う」の付くものでいいのだから、うどんでもうどでもいいことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS