expoundedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 26件
Daijo bussetsuron hihan: criticism against the theory that Mahayana was expounded by the Buddha (in 1903) 例文帳に追加
大乗仏説論批判(1903年) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
somewhat prosily and repetitively expounded 例文帳に追加
いくぶん散文的に、繰り返し説明された - 日本語WordNet
Scottish philosopher who expounded Bentham's utilitarianism 例文帳に追加
ベンサムの功利主義を詳細に説いた、スコットランドの哲学者 - 日本語WordNet
during China's Warring States period, a person who expounded the five principles of Yin Yang 例文帳に追加
中国の戦国時代において,陰陽五行を説く人 - EDR日英対訳辞書
principles of the founders of the Oxford movement as expounded in pamphlets called `Tracts for the Times' 例文帳に追加
オックスフォード運動の創設者の原則で、『Tracts for the Times』と呼ばれるパンフレットで提唱された - 日本語WordNet
Junyoze (Buddhism Ten Factors of Life) is the principle of causality which is expounded in the Chapter of Expedient Means of "the Lotus Sutra". 例文帳に追加
十如是(じゅうにょぜ)とは、『法華経』方便品に説かれる因果律をいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He also expounded the theory of fixed division between uppers and lowers, and legitimized in Edo society a hierarchy with samurai at the top, followed by farmers, artisans, and merchants. 例文帳に追加
また、上下定分の理を説いて士農工商の身分制度を正当化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, he did not have political ambitions, and as a Confucian, he expounded doctrines that were timely and practical. 例文帳に追加
また政治的な野心を持つことなく、しかも儒者として時宜にかなった実践的な学を説いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A letter of moral precepts, written in 1557, in which he expounded on the solidarity of his three sons, including Takamoto, is 2.85 meters long. 例文帳に追加
また弘治3年(1557年)の隆元ら三兄弟の結束を説いた教訓状の紙幅は2.85メートルにもなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Michikane, who attended upon Emperor Kazan as kurodo, expounded the teachings of Buddha to the Emperor with Genkyu of the Gankei-ji Temple (also known as Kazan-ji Temple) and induced the Emperor to take the tonsure. 例文帳に追加
蔵人として近侍していた道兼は元慶寺(花山寺)の厳久とともに仏の教えを説き、出家を勧めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a follower of Tractarianism and supporter of the Oxford movement (which was expounded in pamphlets called `Tracts for the Times') 例文帳に追加
(「時局小冊子」といわれる小冊子に詳細に書かれた)オックスフォード運動の教理を支持し、オックスフォード運動を支援した人 - 日本語WordNet
I have not seen the book and cannot now recall the title of it, but I am told that it expounded a rather startling theory. 例文帳に追加
ぼくはその本を見たことがないし、題名すら思い出せないけど、どちらかというととんでもない理論を連ねたものらしい。 - Ambrose Bierce『死の診断』
In 1893, he self-published "Sekai ni okeru Bukkyoto" (Buddhists of the World), in which he expounded the necessity of obtaining the original Tibetan Tripitaka (the three collections of books making up the Buddhist canon of scriptures) as well as the necessity of exploring Tibet. 例文帳に追加
1893年(明治26年)、『世界に於ける佛教徒』を自費出版し、その中で、チベット大蔵経の原典入手の重要性、チベット探検の必要性を説いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Juka Shinto (teachings on Shinto as expounded by Japanese Confucianists) made significant progress in the medieval period, it gradually gained support bases among the public and made the antiforeign imperialism widely known, which became a foundation or principle for the nation to attack the shogunate. 例文帳に追加
近世に大きく発展した儒家神道はしだいに大衆に支持基盤を得て尊王攘夷思想を広め、討幕の国民的原理ともなっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
What Shinran expounded about the term is that accepting faith devoted by Amida Buddha would affirm birth in the Pure Land, and attainment of enlightenment, becoming a Buddha, at that moment. 例文帳に追加
内容は、阿弥陀仏から回向された信心を受容すれば、浄土に往生することが定まり、悟りを開いて仏になることが、その時点で決定していることをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Teaching shows how Amida came to establish the Vows, which is expounded in "Bussetsu Muryoju-kyo" (the Sutra of the Buddha of Immeasurable Life); the Vows themselves; and how everything relies on Amida's directing of virtues based on his wisdom and compassion. 例文帳に追加
教とは『仏説無量寿経』に説かれる阿弥陀仏の発願の経緯と、その願そのものと、仏の智慧と慈悲によってすべてが回向されていることを明かす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a Neo-Confucian Scholar, Razan HAYASHI expounded a dualism in which all things are composed of "ri (reason)" and "ki (body)" and described an ideal by which reason would govern lust in the same way that laws govern phenomena. 例文帳に追加
林羅山は、朱子学者として、万物は「理」と「気」から成るとする理気二元論を説き、理法が諸現象を支配するのと同様に理性が情欲を支配することを理想とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This was based on the manner Sakya-muni Buddha enlightened Shujo (all living things) in plain language using parables, and this manner was used in the sections of the Hoke-kyo Sutra in which the teachings were plainly expounded,. 例文帳に追加
これは釈迦仏がたとえ話を用いてわかりやすく衆生を教化したスタイルに則しており、法華経の各品でもこの様式を用いてわかりやすく教えを説いたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
That is to say, it is made up of essential principles (five outlines [五略]), expounding, appearance, method of guidance, partial and perfect (偏円), expedient means, correct practice, good luck, rise to the teaching and shiki (旨帰), but the latter half of them was not expounded because the lecture period was ended. 例文帳に追加
すなわち、大意(五略)・釈名・体相・摂法・偏円・方便・正修・果報・起教・旨帰であるが、このうち、後半部分は講義期間が終了したため、説かれていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this place, Rennyo expounded the creed to the public in an easy-to-understand manner, sometimes using a preaching letter written by himself, which is called 'Ofumi' or 'Gobunsho,' and granting scrolls carrying 'rokuji myogo' (the six characters of Buddha's name), i.e., 'Na-Mu-A-Mi-Da-Butsu,' and so a great number of believers came to visit Yoshizaki Gobo not only from the Hokuriku region but from the Ou region (the present Tohoku region). 例文帳に追加
この地で蓮如は教義を民衆にわかりやすく説き、時には「御文(おふみ)」(「御文章(ごぶんしょう)」)を用いたり、「南無阿弥陀仏」の六字名号を下付したため、御坊には北陸はもとより奥羽からも多くの門徒が集った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hoke-kyo Sutra (the Lotus Sutra) indicated that people who had not been able to believe Buddhism and had intended to stop believing when Daitsuchi-sho-butu had been born a long time ago, had been reborn in the era of Sakya-muni Buddha, who for 40-odd years had expounded his various teachings showing tentative enlightenment to make them understand the teachings and train themselves and had lead them to the real treasure, Ichijo teachings. 例文帳に追加
法華経では、遥か昔の大通智勝仏が出世された時、仏法を信じられず信心を止めようと思った人々が、再び釈迦仏の時代に生まれて仏に見(まみ)え、四十余年の間、様々な教えを説いて仮の悟りを示し理解して、また修行により真の宝である一乗の教えに到達させることを表している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the early Heian period when Mappo-shiso (the "end of the world" belief) prevailed, it was expounded by the monk Genshin and others to the nobility in the early Heian period and then widely to ordinary people in the late Heian period, and early in the early Kamakura period, "Jizo Bosatsu Hosshin Innen Juo-kyo Sutra" ("Jizojuo-kyo" for short), which was also a bogus sutra, was created based on Yoshu Juo Shoshichi-kyo Sutra (Yuxiu Shiwang Shengqijing). 例文帳に追加
平安時代になって末法思想が蔓延するにしたがい源信_(僧侶)らによって平安初期には貴族、平安後期には一般民衆と広く布教されるようになり、鎌倉初期には預修十王生七経から更なる偽経の『地蔵菩薩発心因縁十王経』(略して『地蔵十王経』)が生み出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Zhiyi, the Tendai Daishi (a great master of Tendai sect), interpreted each of junyoze (Buddhism Ten Factors of Life) in three different ways; the first, second, and the third meaning of a form (the first factor) is as follows: every form is equal; every form is different; every form is in the middle; Zhiyi applied these three ways of interpretation to each of junyoze; thus as for the ninth factor, 'recompense,' the first, second, and the third meaning is as follows: every recompense is equal, every recompense is different, every recompense is in the middle; and he expounded these three aspects of each one of the ten factors as the three truths of the empty, contingent, and middle; for this reason, these three ways of interpretation are called santen dokumon (literally 'the meaning changes three times as one reads the text'). 例文帳に追加
天台大師・智顗は「是の相も如なり、乃至、是の報も如なり」と「是の如きの相、乃至、是の如きの報」と「相も是に如し、乃至、報も是に如す」として、十如是を三種に読み、これを「空・仮・中」の三諦(さんたい)の義に配釈したので、これを三転読文(さんてんどくもん)といわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DIAGNOSIS OF DEATH” 邦題:『死の診断』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1893, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2002, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

