| 例文 |
forget rememberの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 33件
Don't forget to visit the gift shop, and remember...例文帳に追加
お土産もお忘れなく 思い出に... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do you want to remember... or do you want to forget?例文帳に追加
覚えていたい? それとも― 忘れたい? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I will forget everything you've just told me if you remember例文帳に追加
正直に話せば 全て忘れてあげる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to suddenly forget something not be able to remember it no matter how hard a person tries 例文帳に追加
ふと忘れて思い出せなくなる - EDR日英対訳辞書
I remember the date because i'll never forget the day I was attacked.例文帳に追加
私が強姦された日は、決して忘れません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I definitely won't forget that! I would remember it if I did eat it...例文帳に追加
絶対に忘れません! 食べ損ねた記憶だけは...! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm not gonna forget this. okay. you don't remember this?例文帳に追加
この借りは返すからな 覚えてなかったんですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You left semen on the towel. do you remember that? did you forget the towel?例文帳に追加
君は精液付タオルを残したな 忘れたのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Forget 'bout it! she won't remember it by tomorrow if ya just leave it alone.例文帳に追加
いいから ほっとけって 明日になりゃ忘れてるよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I must remember never to forget that you're a criminal.例文帳に追加
忘れないように しないとね あなたが犯罪者だと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You may not remember me... but I could never forget you.例文帳に追加
お前が覚えておらずとも 私は決して忘れない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'll never forget, I remember vividly to this day例文帳に追加
今も鮮明に覚えている 忘れられない瞬間があって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
All right, to a night we'll never remember but the four of us will never forget.例文帳に追加
いいか 今夜の事は忘れても... 俺達4人は決して忘れない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Because i'll never forget it. I remember the very moment.例文帳に追加
決して忘れられないものでした。まさに、その瞬間を覚えています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I really can't remember people's names, but I don't forget faces.例文帳に追加
私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 - Tatoeba例文
A cat will forget three years of kindness in three days, feed a dog for three days and he will remember it for three years.例文帳に追加
猫は三年の恩を三日で忘れる、犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ。 - Tatoeba例文
Forget about trying to remember how the design pattern is actually structured.例文帳に追加
デザインパターンが実際にどのような構造になっているかを記憶しようとすることは忘れてください。 - NetBeans
They forget all the steps when they are sad and remember them again when they are merry. 例文帳に追加
妖精たちは悲しくなるとダンスのステップを忘れてしまい、楽しくなると思い出す生き物です。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
Better by far that you should forget and smile / Than that you should remember and be sad- Christina Rossetti 例文帳に追加
あなたがつらいことを思い出し悲しくなるよりは、/あなたが忘れて、笑うほうが良い−クリスティーナ・ロゼッティ - 日本語WordNet
Use Rake to create the database, and then use Database Migrations to create the table.Don't forget to edit the route.rb file to map the root,and remember to delete the index.html file.例文帳に追加
Rake を使用してデータベースを作成し、次に「データベースマイグレーション」を使用して表を作成します。 ルートを対応付けるように route.rb ファイルを編集し、index.html ファイルを必ず削除します。 - NetBeans
He longed to recall to her those moments, to make her forget the years of their dull existence together and remember only their moments of ecstasy. 例文帳に追加
彼は、彼女にそうした瞬間を思い起こさせ、互いに単調な存在であった年月は忘れさせ、彼らの歓喜の瞬間だけを思い出させたいと心から望んだ。 - James Joyce『死者たち』
When she was past forty, she became a lady-in-waiting for Gotoba in, and looked up at the moon at court again, but recalling the old days composed the poem 'The past that I force myself to forget even now, the clear moon calls me to remember.' 例文帳に追加
四十歳を過ぎた頃、後鳥羽院に再出仕し、再び九重の月を仰いだが、「今はただしひて忘るるいにしへを思ひ出でよとすめる月かげ」と詠んで昔を偲んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Eight poems about Tomonoura can be found in the Manyoshu, including: 'My beloved wife saw this needle juniper at Tomonoura as we travelled down from Kyoto together./ Now that I am on the way back, the tree still remains alive though she departed this world.' (by Tabito OTOMO) and 'Whenever I see that juniper on the rocky beach of Tomonoura,/ I will remember my wife who used to see the tree with me./ How can I forget her?' (by Tabito OTOMO). 例文帳に追加
「吾妹子(わぎもこ)が見し鞆の浦のむろの木は常世にあれど見し人ぞなき(大伴旅人)」や「鞆の浦の礒のむろの木見むごとに相見し妹は忘らえめやも(大伴旅人)」等、万葉集には鞆の浦を詠んだ歌が八首残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Birds are on the wing, Over the Asuka River, Whose upper rapids Were spanned with a stone bridge, Whose lower rapids Were spanned with a wooden bridge; Towards the stone bridge, Fine and green water-weeds grow, And then withering, Soon prosper exuberantly; Toward the wooden bridge River-weeds grow up waving, And then withering, Soon prosper exuberantly; Like those water-weeds As soon as the Prince arose, The Princess rose, too, Waving like the water-weeds; When the Prince lay, The Princess after him lay, Toward him waving; Why could she forget the Prince By whose side she stood, In the Palace where he passed His mornings and evenings? Why did she leave it vacant? When she was alive, when she was well and happy, In the springtide She decked her hair with flowers, And in the autumn Adorned it with yellow leaves; She intermingled Her sleeves with the Prince's sleeves, And she watched the moon Full and clear as a mirror With admiration, With love and deep affection, Standing by his side; On another occasion She went out with him To the Palace of Kinoe, Where delicacies Were graciously offered to them; This part of Kinoe As her everlasting place, The Princess departed; And we can't see nor speak with her; Be that as it may (or Yet, nevertheless,) Swollen with the deep sorrow, Like the fairy bird, Longing for the departed, Line the morning bird, The Prince did come and go, Like the summer grass Pining and withering away, Like the evening star Going and sinking in grief; Like a swaying ship, The Prince's heart kept wavering; As this I know not How to comfort his sorrow; So I know no way And simply wish to retain The tone of her voice, Only to remember her name For ever and ever, As long as heaven and earth, Her beloved name Committing to memory, And love on her name By the Asuka River For generations As the precious memento Of the dear, deceased Princess (Manyoshu, Volume 2 -196). 例文帳に追加
飛ぶ鳥の 明日香の河の 上つ瀬に 石橋渡し 下つ瀬に 打橋渡す 石橋に 生ひ靡ける 玉藻もぞ 絶ゆれば生ふる 打橋に 生ひをれる 川藻もぞ 枯るれば生ゆる 何しかも わが王の 立たせば 玉藻のもころ 臥せば 川藻のごとく 靡かひし 宜しき君の 朝宮を 忘れたまふや 夕宮を 背きたまふや うつそみと 念ひし時 春べは 花折りかざし 秋立てば 黄葉かざし しきたへの 袖たづさはり 鏡なす 見れども飽かず 三五月の いやめづらしみ 念ほしし 君と時時 幸して 遊びたまひし 御食向ふ きのえの宮を 常宮と 定めたまひて あぢさはふ 目言も絶えぬ しかれかも あやにかなしみ ぬえ鳥の 片恋嬬 朝鳥の 往来はす君が 夏草の 念ひ萎えて 夕星の か往きかく去き 大船の たゆたふ見れば なぐさむる 情もあらず そこゆゑに せむすべ知れや 音のみも 名もみも絶えず 天地の いや遠長く 偲び行かむ み名に懸かせる 明日香河 万世までに はしきやし わが王の 形見かここを巻2-196 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France