1153万例文収録!

「from between」に関連した英語例文の一覧と使い方(29ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > from betweenの意味・解説 > from betweenに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

from betweenの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49970



例文

Refer to 'state sponsorship of Shintoism' and 'fundamental character of the nation' for the relationship between the Emperor and Shinto religion from Meiji period to the period right after the war. 例文帳に追加

明治から戦争直後までの天皇と神道との関係は「国家神道」、「国体」を参照。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason why the title on the treaty was shifted from 'Kotei' to 'Tenno' between these treaties is unknown. 例文帳に追加

両条約の間で条約上の呼称が「皇帝」号から「天皇」号へ移行した理由は不明。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Between the 1950s and 1960s, there was a movement for the abolition of the Tennosei mainly from the communists. 例文帳に追加

1950年代から1960年代には、共産主義者を中心に天皇制の廃止を訴える意見もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this case, the amount of the helium gas leaked from the gap between the silicon wafer W and the chucking plate 11 is measured.例文帳に追加

その際、シリコンウェーハWとチャック板11との隙間から漏れたヘリウムガスのリーク量を測定する。 - 特許庁

例文

In the baseball tournament between non-professional teams sponsored by corporations, from late April to early May every year, the JABA Kyoto Tournament was held. 例文帳に追加

社会人野球では、毎年4月下旬から5月上旬にかけてJABA京都大会が開催される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

From the viewpoint of modern international law, the relationship between the Qing dynasty and Korea was extremely ambiguous on the personal principle. 例文帳に追加

清・朝関係は、近代的国際法から見ると極めてファジーな属人主義的関係であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the treaties between five countries in the Ansei era were concluded, even though Japan sacrificed extraterritoriality, they prevented foreigners from doing business. 例文帳に追加

安政五カ国条約では、治外法権を犠牲にしても外国人の商業行為を阻止した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was the first diplomacy between Japan and China since sending Kento-shi (Japanese envoy to Tang Dynasty China) from Japan had been stopped. 例文帳に追加

中国の唐朝に対して日本が派遣した遣唐使が停止されて以来の日中交渉。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Influence of "Bankoku Koho" can be seen at the meeting between the minister from the Qing dynasty to Japan and Hong-jip KIM. 例文帳に追加

『万国公法』の影響が見られるのは、駐日清国公使と金弘集の会談においてである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Correspondence of segments between stereo images is obtained (S4), and from the corresponding part, shielding profile is eliminated (S5).例文帳に追加

ステレオ画像間でセグメントの対応を求め(S4)、その対応部分から遮蔽輪郭線を除く(S5)。 - 特許庁

例文

The substrate is lifted up with a uniform pressure from the stage by supplying a gas between the substrate and the stage.例文帳に追加

基板とステージの間に気体を供給することで、均一な圧力で基板をステージより持ち上げる。 - 特許庁

The light leakage from the gap between the LED 1 and the reflector 3 is effectively prevented with the spacer 13.例文帳に追加

このスペーサ13によってLED1とリフレクタ3の隙間からの光漏れが効果的に防止できる。 - 特許庁

The first value is derived from a second value and a delay between scheduling transmissions for the data queues.例文帳に追加

第1の値は、第2の値およびそのデータ待ち行列のスケジューリング伝送間の遅延から得られる。 - 特許庁

May 24, 1895: The extension work from Kuwana temporary station to Kuwana Station started, and the sector between Nagoya Station and Yatomi Station opened. 例文帳に追加

1895年(明治28年)5月24日 桑名仮停車場-桑名駅延伸開業、および名古屋駅-弥富駅開業 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The line between Yamashina Station and Nagahara Station was DC-electrified, to which a DC electric car entered from Kyoto. 例文帳に追加

他方、山科~永原は直流電化で建設され、京都方面から直流電車が入っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the midday hours, rapid trains (starting from and terminating at Osaka Station) called 'Tambaji Rapid Service' are available on the section between Osaka and Sasayamaguchi. 例文帳に追加

昼間時の大阪~篠山口間には「快速(大阪発着)、丹波路快速」が運転されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

November 12, 1902: The description (unit) of operating distance was simplified from "mile-chain" to "mile" (the section between Kanzaki and Fukuchiyama-Minamiguchi: 66M55C -> 66.7M). 例文帳に追加

1902年(明治35年)11月12日-マイル・チェーン表記からマイル表記に簡略化(神崎~福知山南口間66M55C→66.7M)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A ticket gate is provided for each of the platforms for inbound trains and outbound trains, but passengers can't move between the platforms from within the gates. 例文帳に追加

上下ホーム別々に改札があり、改札内で互いのホームを行き来することは出来ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yamanakagoe, passing through between Mt. Uryu and Mt. Daimonji, runs from Kita-shirakawa, Sakyo Ward to Shiga, Otsu City. 例文帳に追加

左京区北白川から、瓜生山と大文字山の間の山中越を経て、大津市の志賀に至る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Quarrels arising from conflicts of interest between powerful persons occurred in various places all over Japan. 例文帳に追加

それぞれの実力者同士の利害衝突に端を発する衝突が広く日本各地で行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, Nobunaga set an exchange rate between low-quality coins and high-quality coins to prevent the circulation of money from becoming stagnant. 例文帳に追加

その後、信長は悪銭と良銭の交換レートを設定し、流通を滞らせないように改めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One option may include removing any of the plates from the area between the lens and sensor.例文帳に追加

一つの選択肢では、レンズとセンサとの間の領域からいくつかのプレートを除去することが含まれる。 - 特許庁

To fast plot hair by deciding the number of interpolation points from a vector operation between control point data.例文帳に追加

制御点データ間のベクトル演算から補間点の数を決定することで、髪の毛を高速に描画する。 - 特許庁

To provide a flip-chip mounting method for preventing a void from being produced between a semiconductor chip and a board.例文帳に追加

半導体チップと基板との間にボイドを生ずることのない、フリップチップ実装方法を提供する。 - 特許庁

The protruded bodies 3 are separated from each other, and spaces are formed between the protruded bodies 3.例文帳に追加

各突出体3は、互いに離間しており、各突出体3の間には、空間4が形成されている。 - 特許庁

Torque to be applied between the two shafts 21 and 22 is measured based on output signals from the respective magnetic sensors 3 and 4.例文帳に追加

各磁気センサ3,4の出力信号に基づき2つの軸21,22間に加わるトルクを測定する。 - 特許庁

A height difference h between each installation position of the laser radar device 100 and the reflector 200 from the distance L and θ.例文帳に追加

距離Lとθから、レーザレーダ装置100とリフレクタ200の設置位置の高差hを求める。 - 特許庁

To prevent a fuel tank disposed between left and right rear wheel fenders, from sagging at a laterally center part.例文帳に追加

左右の後輪フェンダ間に配置した燃料タンクが、左右中央部分にて垂れ下がるのを防止する。 - 特許庁

A main filter element (K) filters out residual contaminants from the suction airstream between the chamber and the suction source.例文帳に追加

主フィルタ要素Kは残留汚染物を吸引気流から室と吸引源との間で濾過する。 - 特許庁

Therefore, the wiring pattern 22a arranged between the resin films 23 can be restrained from varying in impedance.例文帳に追加

従って、その樹脂フィルム23間に配置される配線パターン22aのインピーダンスの変動を抑制できる - 特許庁

The cursor 7 is translated between a position where the holding means and the visor are engaged, and a position where they are detached from each other.例文帳に追加

このカーソル(7)は、保持手段とバイザーとの係合位置と外れ位置との間で並進する。 - 特許庁

As a result, leakage between the electrode 4 of the upper layer and the wiring layer 3 of the lower layer is prevented from occurring.例文帳に追加

その結果、上層の電極4と下層の配線層3間でのリーク発生防止を実現できる。 - 特許庁

A plurality of P pictures between I pictures in transmission data D0 from the image server 20 are periodically distributed.例文帳に追加

画像サーバ20からの送信データD0は、Iピクチャ間に複数のPピクチャが周期的に配信される。 - 特許庁

The vibratory displacement of the substance is sensed from the relations between the respective amplitudes of the interference signals R_i and the time T_i.例文帳に追加

物質の振動変位は、干渉信号R_iのそれぞれの振幅と、時間T_iとの関係から感知される。 - 特許庁

The pressure liquid flows in one way from the valve seat through a liquid passage 40 formed between a plurality of the legs.例文帳に追加

圧液は複数の脚部間に形成された液通路40を通って弁座から一方向に流れる。 - 特許庁

To secure sufficient safety from interception, in communication between an information apparatus and a radio operation device.例文帳に追加

情報機器と無線操作装置との間の通信において傍受からの十分な安全性を確保する。 - 特許庁

When the static power is generated between the driving electrodes 32, 33, the electrical contact points 135, 136 part from each other.例文帳に追加

駆動電極32,33間に静電力が生ずると、電気接点135,136が互いに離れる。 - 特許庁

And, the vicinity of the exhaust port (the cylinder head mainly from the exhaust valve seat between plug tower) is cooled sufficiently.例文帳に追加

そして、排気ポート近傍(主に排気バルブシートからプラグタワー間のシリンダヘッド)の冷却を十分に行う。 - 特許庁

Thus a difference in delay between the data from the storage part and the clock signals for taking in the data can be suppressed.例文帳に追加

これにより、記憶部からのデータと、それを取り込むためのクロックのディレイの差を小さく押さえる。 - 特許庁

The bypass passage 3 is branched from the heat pump circuit 2 between the heating device 14 and the outdoor heat exchanger 13.例文帳に追加

バイパス路3は、加熱器14と室外熱交換器13の間でヒートポンプ回路2から分岐している。 - 特許庁

To restrain a filament stretched between a bobbin and a roller from slacking and maintain the tension of the filament appropriately.例文帳に追加

ボビンとローラーとの間に張られるフィラメントの撓みを抑制し、フィラメントの張力を適切に維持する。 - 特許庁

To perform secure communication between two radio apparatuses without causing signal collision from another radio apparatus.例文帳に追加

2つの無線機器間のセキュアな通信を、他の無線機器からの信号衝突を発生させることなく行う。 - 特許庁

To prevent an integrated circuit from being damaged by electrostatic discharge between a collet and a semiconductor chip in a pickup process.例文帳に追加

ピックアップ工程でのコレットとの間の静電気放電による集積回路の故障を防止する。 - 特許庁

To obtain high axial force from low fastening torque by reducing resistance between a bolt head and an object to be tightened.例文帳に追加

ボルト頭部と被緊締物との間の抵抗を低減させ、低い締め付けトルクで高い軸力を得ること。 - 特許庁

To provide a low stress interface formed between two materials having coefficients of thermal expansion different from each other.例文帳に追加

異なる熱膨張係数を備える2つの材料間に形成される低応力界面を提供する。 - 特許庁

To prevent the shoes or the like of a passenger from being caught between the skirt guard panel of an escalator and a step.例文帳に追加

エスカレータのスカートガードパネルと踏段との間に、乗客の靴等が挟まれるのを未然に防止する。 - 特許庁

A pressure welding groove 24 is formed between press contact edges 20 cut and raised up rectangularly from both side of side walls 22.例文帳に追加

左右の側壁22から直角に切り起こされた圧接刃20の間に圧接溝24が形成される。 - 特許庁

The separation between the gas knife and the meniscus pinning system is selected from the range of 1 mm to 5 mm.例文帳に追加

ガスナイフとメニスカス固定システムの間の分離は、1mmから5mmまでの範囲から選択される。 - 特許庁

The position light 91 is disposed away from the headlight 8 and arranged between the headlight 8 and the blinker light 92.例文帳に追加

ポジションライト91は、ヘッドライト8から離間して、ヘッドライト8とウィンカライト92との間に配置される。 - 特許庁

例文

The bushing is positioned between the spacer and the blade and prevents the spacer and the blade from contacting with the engine casing.例文帳に追加

ブッシュは、スペーサと翼の間に位置し、スペーサ及び翼がエンジンケーシングに接触するのを防止する。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS