1153万例文収録!

「getting round」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > getting roundに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

getting roundの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19



例文

Your hair's getting long. you should come round and i'll trim it.例文帳に追加

髪が伸びたわね 私が切ってあげる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Just go round and try and find out how they're getting on. 例文帳に追加

まあちょっとあちこち回ってどんな具合になってるか嗅ぎだそうとしてごらんなさい。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

To make it possible to certainly prevent dust such as waste thread and hair from getting twisted round the cleaning member of a rotation cleaning object.例文帳に追加

回転清掃体の清掃部材に糸屑や毛髪等の塵埃が絡み付くことを確実に防止できること。 - 特許庁

To provide a tea ridge striding and running type tea reaper equipped with a vine removing means, not making vines of yam, etc., getting twisted round a tea reaping unit even without separately carrying out a vine removing operation and immediately removing a vine even if the vine gets twisted round the tea reaping unit.例文帳に追加

芋等の蔓が、別途取り除き作業を行わなくとも、茶刈ユニットに絡まることのない、また絡まっても即座に除去される蔓除去手段を具えた茶畝跨走型茶刈装置を提供する。 - 特許庁

例文

When all the rounds are finished, or the round is finished without getting a continuation right, the finishing of the big winning game performance is notified.例文帳に追加

そして、全てのラウンドが終了すると、あるいは、継続権が獲得されずラウンドが終了すると、大当り遊技演出を終了する旨の報知を行う。 - 特許庁


例文

It is getting late and all the people goes to bed, then Gengobe breaks a round window to sneak into the house; he first kills Inosuke and Kikuno mistaking for Sangoro and Koman. 例文帳に追加

夜も更けて皆が寝入ると、丸窓を破って源五兵衛が忍び入り、まず伊之助と菊野を、三五郎と小万と思い込み殺害する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The round rubber cord 40 has no spiral part, and even if many safety cords are used, they can be reliably untwisted without getting entangled and easily assembled.例文帳に追加

丸ゴムコード40には螺旋形状部分がないため多数の安全紐を用いたときでも絡むことなく確実に縒りを戻すことができ組み立ても簡単である。 - 特許庁

To provide a washing machine which uniformly transmits frictional force generated by washing water flow to the washings and prevents the washings from getting entangled round on the top center of a pulsator and improves washing performance.例文帳に追加

洗濯水流による摩擦力を洗濯物に均一に伝達し、洗濯物がパルセータの上部中央に絡むことを防止し、洗濯性能を向上させ得る洗濯機を提供する。 - 特許庁

To provide an electric round-type connector 1 which attains a stable grounding structure of a grounding lug 10 and a shell 28 without the need of getting rid of surface treatment of the shell beforehand.例文帳に追加

本発明は、シェル28の表面処理を予め取り除くことなく、安定したアースラグ10とシェル28のアース構造を得ることのできる電気丸形コネクタ1を提供せんとするものである。 - 特許庁

例文

From this platform, which is reserved for getting off trains, one reaches the ticket gate (the right-hand side in the above photograph) by an upward slope and descending stairs, but there is no passage to the ticket gate used all year round (center in the above picture). 例文帳に追加

この降車専用ホームからは上りスロープと下り階段により改札(上写真右端)へと通じているが、通年使用されている改札口(上写真中央付近)に行く通路はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a game machine having a new game style which improves amusement property of enabling a player to interpose the game by getting to know the result of lottery of the number of times of carrying out a round game by operation by the player.例文帳に追加

遊技者の操作によって、ラウンドゲームの実行回数の抽選の結果を知り得、遊技者がより遊技に介入できるという興趣性を向上させる新たな遊技形態を有する遊技機を提供する。 - 特許庁

Mary Jane settled down quietly to her supper but Aunt Kate and Aunt Julia were still toddling round the table, walking on each other's heels, getting in each other's way and giving each other unheeded orders. 例文帳に追加

メアリー・ジェーンは落ち着いて食事に取り掛かったが、ケイト叔母とジュリア叔母は相変わらずよちよちとテーブルを回って、後になり先になりして歩き、互いに邪魔をして、互いに留意されない命令を出していた。 - James Joyce『死者たち』

In addition to the above, since the Kintetsu card had some restrictions, such as not being allowed to go on a long round trip with a base-fare ticket, two-day validity of long-distance tickets and prohibition from getting off on the way and so on, all of which were obstacles to the introduction of a stored fare system. 例文帳に追加

さらに近鉄には、乗車券の経路が指定されて大回り乗車ができないことや、長距離乗車券の2日間有効制度、途中下車制度など、ストアードフェアシステム導入に支障のある制度があったことも障害となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

but there is also first day at school, religion, fathers, the round pond, needle-work, murders, hangings, verbs that take the dative, chocolate pudding day, getting into braces, say ninety-nine, three-pence for pulling out your tooth yourself, and so on, 例文帳に追加

でもまだ学校での最初の登校日、宗教、祖先、まあるい池、針仕事、殺人、絞首刑、間接目的語をとる動詞、チョコレートプディングの日、歯列矯正器をつけて、99といって、じぶんで歯をぬいたら3ペンスやるよ、とかとにかくそんなものがあるのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

she succeeded in getting its body tucked away, comfortably enough, under her arm, with its legs hanging down, but generally, just as she had got its neck nicely straightened out, and was going to give the hedgehog a blow with its head, it WOULD twist itself round and look up in her face, 例文帳に追加

フラミンゴのからだは、なんとかうまいぐあいにうでの下におさめて、足をたらすようにしたのですけれど、でもだいたい、ちょうど首をきちんとのばさせて、その頭でアナグマをたたこうとしたとたんに、フラミンゴはぐいっと首をねじって、アリスの顔を見あげます。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

The wall thickness of an elastic protrusion 35 of the seal plate 23 bringing an elastic repulsive force against press of the sealing circular protrusion 33 onto the inside face 31b decreases gradually from the basal part toward the front end getting into contact with the outside face 31c, and a flat or a round curved contact face 35a is formed.例文帳に追加

また、封止用環状突部33を内側面31bに押圧付勢するために弾性反発力を発生するシール板23の弾性突片35が、基部から外側面31cに当接する先端部に向かって肉厚が漸次減少すると共に、該先端部に平坦又はR曲面な当接面35aを備える。 - 特許庁

To provide the subject implement capable of uniformizing the nursery bed temperature inside a plastic greenhouse even under meteorological conditions such as abnormally low temperature or frost falling, preventing end seedlings near the surroundings of the rim of the greenhouse from being dwarfed, and also preventing seedlings on the passage side from getting round at the corners, thereby enabling uniform seedlings to be raised.例文帳に追加

異状低温や降霜等の気象条件であっても、ビニールハウス内の苗床の温度は均一化され、ビニールハウスの際周辺付近の端苗の短小化が防止されると共に、通路側の苗が擦れ等の原因で角が丸くなることも防止され、均一な苗とする水稲箱育苗に於ける苗の育成保護具。 - 特許庁

A method of manufacturing the semiconductor device comprises processes of forming a resin layer 4a, getting round the electrodes, patterning the conductive layer 5 on the electrodes and on the resin layer 4a in correspondence with the projections 4, and forming the projections 4 by removing the resin layer 4a located between the conductive layers 5, with the patterned conductive layer 5 as a mask.例文帳に追加

半導体装置1に電極を避けて樹脂の層4aを形成する工程と、電極上及び樹脂の層4a上に導電層5を突起体4に応じてパターニングする工程と、パターニングされた導電層5をマスクとし、導電層5の間に位置する樹脂の層4aを除去して突起体4を形成する工程とを有する。 - 特許庁

例文

To provide a drainage cover capable of getting along without preparing for various kinds of drainage covers while easily dealing with alterations in an external form of a leader, eliminating the use of a cover body when the external form thereof is connected to the maximum round or angular leader, and dealing with the alterations in the external form of the leader by a small number of cover bodies accordingly.例文帳に追加

竪樋の外形の変更に容易に対処しながら、排水カバーを多様に用意しなくても良く、また、その外形が最大の丸形または角形の竪樋を接続する場合にはカバー体を使用を使用する必要が無く、以て、少ない数のカバー体にて竪樋の外形の変更に対処可能な排水カバーを提供すること。 - 特許庁




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS