go wrongの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 191件
Would you tell her you don't know tom yannick? I aha! you told me nothing would go wrong!例文帳に追加
君は この女性に トム・ヤニックを 知らないと言えるんだね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Where did it go wrong? It wasn't meant to be like this.例文帳に追加
どこで何が狂ったんだろう。こんなはずじゃなかったのに。 - Tatoeba例文
Now, don't get me wrong. you go down, you use that radio.例文帳に追加
いいか、聞き間違えるなよ お前らは下へ行き、その無線を使う - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
About how to find and fix bugs when things go wrong例文帳に追加
期待したように動かないときに どうバグを見つけて直すかとか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If you cooperate with owadasan, you can't go wrong, president.例文帳に追加
《大和田さんに協力しておけば 絶対に損はないですよ 社長》 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The rare opportunity to go back in time and right a wrong and save your mother's life...例文帳に追加
過去に戻って過ちを元に戻す 君は母親の命を救える - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I, in turn, have arranged for things to go tragically wrong.例文帳に追加
私は順に手配した 悲惨な状況ほど 物事が悪くなるように - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And so we started thinking about all the different things that could go wrong.例文帳に追加
そこで 上手くいかない要因についても 色々と考え始めました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Once the system is up, go back and check what went wrong. 例文帳に追加
そして、一度システムを起動させてから、どこが悪いのかをチェックして下さい。 - FreeBSD
I should have known you'd return to the capital as soon as things started to go wrong.例文帳に追加
物事が間違い始める前に、 あなたの帰還を 知っておくべきだった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Right now there's so many things for me to go about the wrong way, i'm losing my fucking vision.例文帳に追加
今は間違っているやり方が ありすぎで 目が見えなくなりそうだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I have seen things like this go wrong before, and I don't want my dad or anyone else getting hurt.例文帳に追加
以前 同じようなことがあったの 誰にも傷ついてほしくない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge.例文帳に追加
ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 - Tatoeba例文
So.. russell, what has to go wrong in someone's life for them to end up being a middle school gym teacher?例文帳に追加
それで 人生で何を間違うと 人は体育教師になるのかしら? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now don't get me wrong here, it didn't go like this.例文帳に追加
ここで間違わないでほしいのですが、こんなに風に行ったわけではありません。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Maybe things go wrong. and so, after that, what are our responsibilities?例文帳に追加
もしかしたら間違っているかもしれない。それなら、私たちの責任はどうなるのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well then, the books are something like our books, only the words go the wrong way; 例文帳に追加
それとね、本はこっちの本と似てるけど、でもことばが逆向きになってるの。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
If he turns his face away even a little, the government will go wrong in a whisk." 例文帳に追加
少しもそむけ候えば、たちまち身のさわりをなす仁にて候」と夫々評した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yeah, it's just me and my dog, catching some sun. we can't go wrong例文帳に追加
そうよ、私とあなただけ お日さまを浴びて 二人なら全てがうまくいくに違いないわ♫ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now, let me just run over the course of events, and you will contradict me if I go wrong." 例文帳に追加
さて、僕が事の成り行きをおさらいしよう、もし僕が間違ったらそう言ってくれたまえ。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
Panzer will go out and kill again just to prove us wrong, and we will be there waiting for him.例文帳に追加
パンザーは 僕らの間違いを正すため また 殺しに出かける そこを待ち構えて彼を逮捕するんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Even with the most meticulous attention to detail, something could still go wrong while setting up a terminal. 例文帳に追加
細心の注意を払って設定をおこなっても、 ときには端末の接続がうまくいかない場合があるでしょう。 - FreeBSD
In "Kiyushoran" (an encyclopedic book on cultures) written by Nobuyo KITAMURA (his go (byname) was guessed to be Intei) in the Edo period, there is a description that 'The word Koshitakiguchi in the preface must be wrong.' 例文帳に追加
江戸時代の喜多村信節(筠庭?)著『嬉遊笑覧』には、「前文の腰滝口とあるは、非なるべし」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Benkei, who comes on stage with Yoshitsune, announces that Yoshitsune has decided to go to Saigoku because he got on the wrong side of Yoritomo. 例文帳に追加
義経とともに登場した弁慶が、義経が頼朝にうとまれたため西国に下るときめたことを語る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If you have the opportunity to go to Atami City, Hakone hotspring, or Tonosawa hotspring for the baths, or visit to Ise Jingu Shrine, be sure not to go to the wrong place. 例文帳に追加
もしや御立会の内に、熱海市か箱根温泉塔ノ沢温泉へ湯治に御出でなさるるか、又は伊勢神宮御参宮の折からは、必ず門違いなされまするな。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If a partner link appears on the wrong side you probably have to go to the WSDL file and swap places for the role definitions in the partnerLinkType.例文帳に追加
パートナーリンクが間違った側に表示される場合、WSDL ファイルに移動して、partnerLinkType のロール定義の場所を入れ替える必要があることがあります。 - NetBeans
fix failures or errors and go to #4 againIt may seem that this will require a lot of time, but this impression is wrong. 例文帳に追加
5. 失敗またはエラーを修正し、再度 #4 へ進むこの手順を踏むと時間が多く必要となるように見えますが、その印象は誤りです。 - PEAR
Additionally, he has no family, is unmarried... is an only child, and both parents are deceased... making him an ideal candidate, with no one to ask any nosy questions... should something go wrong with the experiment.例文帳に追加
そして彼は家族もなく未婚 一人っ子であり 両親は既に死亡している 余計な詮索をしない性格も 理想的な要素と言えます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong.例文帳に追加
多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 - Tatoeba例文
What use is faith us, shameless unenlightened men, who do wrong without good deed, to easily go to Jodo of Mida (Amida). 例文帳に追加
その信心というはなにの用ぞというに、無善造悪のわれらがようなるあさましき凡夫が、たやすく弥陀の浄土へまいりなんずるための、出立なり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is given to a practitioner whose attitude is not good and who may go to the wrong direction, from a Zen master, just like a medicine. 例文帳に追加
心がけがよくなく、このままではまちがった方向に進むおそれのある修行者に対して、師家が薬のような意味合いで修行者に授ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
“Let them therefore,” said he, “that are in power among you go down with me, and if there is anything wrong in the man, let them accuse him.” 例文帳に追加
「だから」と彼は言った,「お前たちのうちの有力者たちがわたしと共に下って行き,もしあの男に何か不正な点があれば,彼を告訴すればよい」。 - 電網聖書『使徒行伝 25:5』
However, because an (underground) access linking the ticket gate to the opposite side is available outside each ticket gate, it is possible to go to the opposite-side ticket gate without returning aboveground even after descending to a ticket gate on the wrong side. 例文帳に追加
ただし、改札外(地下)には反対側改札口への連絡通路が設けられているため、反対側の改札口に下りてしまっても地上に戻ることなく行くことができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Just in case something should go wrong, he selected retainers with excellent swordsman skills in particular for the chinbushi (temporary provincial superintendent): Tsunayoshi OYAMA, Shigeru NARAHARA, Gorobe MICHIJIMA, Yuemon SUZUKI, Masanosuke SUZUKI, Kanenoshin YAMAGUCHI, Chuzaemon KOKA, and Zensuke MORIOKA. 例文帳に追加
ただし万が一を考え、鎮撫使には特に剣術に優れた藩士を選んだ(大山綱良・奈良原繁・道島五郎兵衛・鈴木勇右衛門・鈴木昌之助・山口金之進・江夏仲左衛門・森岡善助。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But if you go forth, returning evil for evil, and injury for injury, breaking the covenants and agreements which you have made with us, and wronging those whom you ought least of all to wrong, that is to say, yourself, your friends, your country, and us, we shall be angry with you while you live, and our brethren, the laws in the world below, will receive you as an enemy; for they will know that you have done your best to destroy us. 例文帳に追加
だがもしそなたが脱走し、悪に対して悪を与え、傷に対して傷を与え、我々と自発的に結んだ契約と合意を踏みにじり、もっとも害を加えてはならないとみずから宣言したはずの、そなた自身や友人や祖国、そして我々に対して害を加えたならば、我々はそなたが生きてるかぎり怒りを燃やし続けるし、我々の同業者である冥界の法もそなたを敵とみなすであろう。というのも、そなたが力の限り我々を破壊したことを知っているからなのだ。 - Plato『クリトン』
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)