harmを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1366件
Now, I never meant you no harm, myself." 例文帳に追加
ただわしは決してあなたがたに危害をくわえませんぜ、わしはね」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
All three taboo behaviors inflict global harm on the open-source community as well as local harm on the victim(s). 例文帳に追加
このタブーの3つとも、被害者個人のレベルで害をもたらすとともに、オープンソースコミュニティに全体として害を及ぼすものだ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
HARM COUNTERMEASURE STRUCTURE FOR PREVENTING DEW CONDENSATION IN BUILDING EXTERIOR SIDE WALL BODY例文帳に追加
建築物外部側壁体内部の結露防止危害対策構造 - 特許庁
There will be no harm to our friendship because of things with him. 例文帳に追加
彼のことで私とあなたの友情が傷つくことはありません。 - Weblio Email例文集
Whatever your intentions, you're doing more harm than good.例文帳に追加
あなたの意思は善意でも あなたの行いは 善よりも害が大きい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It will disproportionately harm the poorest and the most vulnerable例文帳に追加
最も貧しく 弱い人たちが 不公平にも最も被害を受けます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I swear, no harm will come to you as long as I live.例文帳に追加
誓いましょう 私が生きてる限り あなたを傷つけさせない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Father, they wouldn't be coming back here unless they intended to do us harm.例文帳に追加
パパ、うちらに損害を与えないならわざとここに 戻るわけない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I don't mean you any harm, though I do think it's time we had a talk.例文帳に追加
危害を加える気はない とはいえ 私達は話合う時間だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Make sure the v's aren't doing anything that'll harm us.例文帳に追加
確かめて欲しい vの行動が 私達に危険を及ぼさない事を - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Against them she is forbidden to cause mortal harm and has no more strength than a normal woman.例文帳に追加
それには、危害を与えられず 普通の女より弱くなる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Someone wanted to ruin this guy's life, not harm the company.例文帳に追加
此奴の人生を 台無しにしたい誰か 会社に危害を与えずに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Make sure the v's aren't doing anything that'll harm us.例文帳に追加
確かめて欲しい Vの行動が 私達に危険を及ぼさない事を - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is particularly evil to harm or insult monks. 例文帳に追加
とりわけ悪いこととされるのが、僧に対する危害や侮辱である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You interference will do no good―do more harm than good. 例文帳に追加
君が干渉すると益にはならぬ、かえって害になる(有害無益) - 斎藤和英大辞典
Sea-bathing may be all very well, but it will do you harm to soak in the water all day. 例文帳に追加
なんぼ海水浴でも一日水に漬かっていては毒だ - 斎藤和英大辞典
(悪事なら)to do evil―commit a crime―perpetrate a crime―do an evil deed―(間違ったこと、不正なことなら)―do wrong―(宗教道徳上の罪悪なら)―commit a sin―sin―indulge in a vice―(いたずらなら)―do harm―do mischief―get into mischief―(過失なら)―commit a fault 例文帳に追加
悪いことをする - 斎藤和英大辞典
Some books, if read carelessly, will do more harm than good. 例文帳に追加
注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。 - Tanaka Corpus
In the first place, no harm will come to us even if we try. 例文帳に追加
第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。 - Tanaka Corpus
Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop. 例文帳に追加
ためになるどころか、その雨は収穫にひどい害を与えた。 - Tanaka Corpus
I don't think anyone can understand self-harm, unless they do it themselves.例文帳に追加
リスカしてる人の気持ちはしてる人にしか分かんないと思う。 - Tatoeba例文
saving someone or something from harm or from an unpleasant situation 例文帳に追加
害悪からまたは不快な状況から誰かまたは何かを助ける - 日本語WordNet
Some books, if read carelessly, will do more harm than good.例文帳に追加
注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。 - Tatoeba例文
In the first place, no harm will come to us even if we try.例文帳に追加
第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。 - Tatoeba例文
Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop.例文帳に追加
ためになるどころか、その雨は収穫にひどい害を与えた。 - Tatoeba例文
to be able to always protect oneself from harm or attack from others 例文帳に追加
(他からの害や攻撃に対し)最後まで警固することができる - EDR日英対訳辞書
He looks fierce, but I can guarantee you, he wouldn't harm a hair of your head.例文帳に追加
彼はどう猛に見えるが請け合うよ,とてもおとなしいんだ - Eゲイト英和辞典
It was an innocent delusion which could harm no one. 例文帳に追加
まったく無邪気なわがままだったし、誰も傷つけることはなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
To provide a VDT(video display terminal) harm alleviating device/ method capable of reducing a VDT harm due to a regular space pattern and a VDT harm due to the flicker caused by an interlace system and a device/ method for quantifying danger of a VDT harm and a recording medium.例文帳に追加
規則的空間パタンによるVDT障害やインターレース方式に起因したフリッカーによるVDT障害を緩和することができるVDT障害緩和装置/方法、およびVDT障害危険性定量化装置/方法、ならびに記録媒体を提供すること。 - 特許庁
(iv) Cases where the person exposes an inmate to harm or is about to do so; 例文帳に追加
四 被収容者に危害を加え、又はまさに加えようとするとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) There is no unjust harm to the interest of Policyholders or those insured; 例文帳に追加
一 保険契約者又は被保険者の利益を不当に害さないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Tsumi (sin) is the same as 'Tsutsugami (harm)' and means mental injury or trouble and sadness or sorrow from it. 例文帳に追加
「罪」は「恙み(ツツガミ)」から、精神的な負傷や憂いを意味する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
No, but i'll be damned if i'm letting that... that boy do any more harm to her.例文帳に追加
俺だって思わないが あの少年は... 彼女に危害を加える - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But... if they harm grace in any way... kill them all.例文帳に追加
だが... 形はどうあれ 彼らが グレースを傷つけるなら... 彼ら全員を殺す - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Some people insist that television does more harm than good. 例文帳に追加
テレビのためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。 - Tanaka Corpus
Some people insist that television does more harm than good.例文帳に追加
テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。 - Tatoeba例文
Too much dependence on bureaucrats can harm the defense of country.例文帳に追加
過剰な官僚依存は、国の防衛に害を及ぼす可能性がある。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Sea-bathing is all very well, but it will do you harm to soak in the water all day. 例文帳に追加
なんぼ海水浴でも朝から晩まで水に浸っていては毒だ - 斎藤和英大辞典
who did nobody any harm, though he looked grim enough. 例文帳に追加
何の害も与えないのに、まぁ十分獰猛に見えたのはたしかですが。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
(ii) information that is unlikely to harm the interests of any person other than said beneficiary. 例文帳に追加
二 当該受益者以外の者の利益を害するおそれのない情報 - 日本法令外国語訳データベースシステム
shielding (or designed to shield) against harm or discomfort 例文帳に追加
害または不快なことに対して防備する(または防備するよう指定された) - 日本語WordNet
sexual pleasure obtained by inflicting harm (physical or psychological) on others 例文帳に追加
相手に(肉体的または精神的)苦痛を与えることで得る性的快楽 - 日本語WordNet
I don't know if I could've found a way to stab a man without actually doing any real harm.例文帳に追加
急所を外して 人を刺す方法があったなんて 知らなかったわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There is no guarantee that it will not cause harm to the soul society if you leave it alone!例文帳に追加
放っておけば ソウル・ソサエティへ 危害を 及ぼさないとも限りません! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If any harm comes to me, my brother jaime will see that they do.例文帳に追加
何か害が降りかかるなら 兄のジェイミーが 彼らにする事は分るだろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)