| 例文 |
impossible eventの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 21件
Please contact me in the event that is impossible. 例文帳に追加
それが不可能な場合は御連絡お願いします。 - Weblio Email例文集
A catastrophic event, from which recovery was improbable and stable flight, impossible.例文帳に追加
"安定した飛行が不可能であり大惨事から 免れることはできなかった" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To prevent generation of an event that a display image becomes impossible to be correctly displayed when the display image is rotated.例文帳に追加
表示画像を回転したときに正しく表示できなくなる事態の発生を防止する。 - 特許庁
Also, if you need to look ahead in the XML document, you are just out of luck.Some applications are simply impossible in an event driven model with no access to a tree.例文帳に追加
さらに、XML ドキュメントに対する先読み (look ahead) が必要だとすると不運なことになります。 アプリケーションによっては、ツリーにアクセスできなければイベント駆動モデルを実現できません。 - Python
(ii) Does the institution have in place a supplementary system in case a system breakdown or malfunctioning makes appropriate processing impossible? Is the allocation of responsibilities in the event of a system breakdown specified? 例文帳に追加
(ⅱ)システムのダウン又は不具合により、適正な処理がなされなかった場合、それを補完する態勢となっているか。また、システムダウン等が発生した場合の責任分担のあり方についても、明確に示しているか。 - 金融庁
To solve the problem that such an event that while it is possible for a user side to highly maintain security, it is impossible for a maintenance work side to perform any work to a file or folder necessary for maintenance is caused, and that the maintenance work is not smoothly advanced.例文帳に追加
ユーザ側では、セキュリティを高く保つことができたが、保守作業側では、保守作業時に保守に必要なファイルやフォルダに対して作業できないという事象が発生し、保守作業が円滑に進まないことを課題とする。 - 特許庁
To provide a schedule management system for enabling a user himself or herself or persons concerned to always acquire his or her own schedule or operation, and for preventing the user from making a temporally impossible schedule or forgetting any temporally uncertain task or event.例文帳に追加
自分の予定や作業を自分や関係者が常に把握でき、時間的に不可能な予定をたててしまったり、正確な日時が決まっていない作業やイベントを忘れてしまうといった問題を解決できるスケジュール管理システムを提供する。 - 特許庁
When the event of the lapse of prescribed time after controlling the counting board of the token counter 3 to the rotatable state, deviation from a prescribed time band or the re-insertion of a key card occurs, the counting board of the token counter 3 is turned to a stop state and a counting impossible state is attained.例文帳に追加
メダル計数機3の計数盤を回転可能状態に制御してからの所定時間の経過、所定の時間帯からの外れ、鍵カードの再挿入のいずれかのイベントが発生すると、メダル計数機3の計数盤を停止状態にして計数不可能状態にする。 - 特許庁
His mantra is that 'a director must be able to calculate "how much time and expense is required in order to film a single scene,"' and he possesses the flexibility to pursue an achievable end result under the immediate circumstances in the event that it becomes apparent that it is impossible to attain the original vision due to time and budgetary constraints. 例文帳に追加
「監督は『一つのシーンを撮るのにどれだけの費用や時間がかかるか』の計算が出来なければならない」が持論であり、当初のイメージ通り撮影する事が予算や時間の制約で無理と判ると、即座に制約の中で可能なイメージを追求する柔軟性を持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a termination control system by which automatic termination of a monitoring signal is surely controlled and an event that communication becomes impossible is avoided in a system to which a master unit and a slave unit are connected by one cable using a coaxial power supply system for superimposing power and the monitoring signal on an RF cable.例文帳に追加
RFケーブルに電源と監視信号を重畳する同軸給電方式を用い、親機と子機とが同一のケーブルで接続されているシステムにおいて、監視信号の自動終端が確実に制御され、通信不可能となる事態を回避できる終端制御システムを提供する。 - 特許庁
In this schedule adjustment device, when receiving movement request notice to request that an already registered event is moved to other date from other schedule adjustment device, a reply showing that the movement is impossible (S273) is sent when its own terminal ID is included in the movement request notice (S272: YES).例文帳に追加
他のスケジュール調整装置から、すでに登録されている登録イベントを他の日時に移動するように依頼する移動依頼通知を受信した場合に、自己の端末IDが移動依頼通知に含まれていれば(S272:YES)、移動は不可能と回答する(S273)。 - 特許庁
Article 20 (1) In the event that an employer wishes to dismiss a worker, the employer shall provide at least 30 days advance notice. An employer who does not give 30 days advance notice shall pay the average wages for a period of not less than 30 days; provided, however, that this shall not apply in the event that the continuance of the enterprise has been made impossible by a natural disaster or other unavoidable reason nor when the worker is dismissed for reasons attributable to the worker. 例文帳に追加
第二十条 使用者は、労働者を解雇しようとする場合においては、少くとも三十日前にその予告をしなければならない。三十日前に予告をしない使用者は、三十日分以上の平均賃金を支払わなければならない。但し、天災事変その他やむを得ない事由のために事業の継続が不可能となつた場合又は労働者の責に帰すべき事由に基いて解雇する場合においては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
If holding of the event is determined to be possible, the organizer's portable terminal 10 transmits a notice mail to notify a holding determination to all the invited person's portable terminals and if determined to be impossible, it transmits a notice mail to notify canceling to all the invited person's portable terminals.例文帳に追加
そして、主催者携帯端末10は、イベントの開催が可能と判定された場合には、開催決定を通知する通知メールを全招待者携帯端末に送信し、イベントの開催が不可能と判定された場合には、開催中止を通知する通知メールを全招待者携帯端末に送信する。 - 特許庁
Since those who planned revolutions bore arms and gangs (yakuza) started conflicts, the law was reinforced and a several month examination (the period depends on the kind of firearms) was required to possess a firearm-related weapon, making the legal possession of firearms for the purpose of violence virtually impossible in any event in Japan. 例文帳に追加
この時革命を起こそうと考えた者の武装やヤクザの抗争の影響でより一層武器の取締りが厳しくなり、特に銃器関連を所持するには銃器にもよるが、数ヶ月期間の審査が必要であり、少なくとも暴力行為を前提に銃器を合法的に所持するのは日本では事実上不可能になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(1) The registration of the appellation of origin shall cease to produce its effect: - where the factors characteristic of the geographical area in question are no longer present, making it impossible to manufacture a product with the properties specified in the State Register of Appellations of Origin for the appellation of origin in question; - in the event of the end of the legal protection for the appellation of origin in the country of origin.例文帳に追加
(1) 原産地名称登録は次に掲げる場合に消滅するものとする。 - 本件の原産地名称が載る国家原産地名称登録簿に指定される特徴を持つ製品の製造を可能とする本件の地理的特徴要因がもはや存在しない場合 -原産国において原産地名称の法的保護が終了した場合 - 特許庁
Thereby, when the engine vibration quantity at the time of cylinder rest is unstable and changes largely, it is determined that vibration isolation by an active type vibration isolation support device M is impossible and the cylinder rest control is stopped, and accordingly, an event of occurrence of engine vibration that cannot be restrained even by the active type vibration isolation support device M can be prevented.例文帳に追加
これにより、気筒休止時のエンジン振動量が不安定であって大きく変化しているときには、能動型防振支持装置Mによる防振制御が不可能であると判断して気筒休止制御を中止し、能動型防振支持装置Mによっても抑制できないエンジン振動が発生する事態を未然に防止することができる。 - 特許庁
Article 20 In the cases of the preceding two Articles, fish catches or products made therefrom, vessels or fishing equipment or other articles used for the Fishery, the harvest of aquatic animals and plants or the Survey owned or possessed by offenders may be confiscated; provided, however, that in the event that it is impossible to confiscate these articles owned by the offenders, in whole or in part, the value of them may be collected. 例文帳に追加
第二十条 前二条の場合においては、犯人が所有し、又は所持する漁獲物及びその製品、船舶又は漁具その他漁業、水産動植物の採捕若しくは探査の用に供される物は、没収することができる。ただし、犯人が所有していたこれらの物件の全部又は一部を没収することができないときは、その価額を追徴することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 38 In the cases of Article 36 or item (ii) of the preceding Article (limited to the part pertaining to Article 25), fish catches, fishing vessels, fishing equipment or other articles used for the harvest of aquatic animals or plants that are owned or possessed by the offender may be confiscated; provided, however, that in the event that it is impossible to confiscate these articles owned by the offenders, in whole or in part, the value of them may be collected. 例文帳に追加
第三十八条 第三十六条又は前条第二号(第二十五条に係る部分に限る。)の場合において、犯人が所有し、又は所持する漁獲物、漁船又は漁具その他水産動植物の採捕の用に供される物は、没収することができる。ただし、犯人が所有していたこれらの物件の全部又は一部を没収することができないときは、その価額を追徴することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) Ordinances of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries or the Rules pursuant to the provision of paragraph 2 may have provisions pertaining to the confiscation of fish catches, fishing vessels, fishing equipment or other articles used for the harvest of aquatic animals and plants and aquatic animals or plants under item (vi) of said paragraph owned or possessed by offenders and pertaining to the collection of the equivalent value in the event that it is impossible to confiscate in whole or in part these items owned by the offenders. 例文帳に追加
5 第二項の規定による農林水産省令又は規則には、犯人が所有し、又は所持する漁獲物、漁船、漁具その他水産動植物の採捕の用に供される物及び同項第六号の水産動植物の没収並びに犯人が所有していたこれらの物件の全部又は一部を没収することができない場合におけるその価額の追徴に関する規定を設けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 19 (1) An employer shall not dismiss a worker during a period of absence from work for medical treatment with respect to injuries or illnesses suffered in the course of employment nor within 30 days thereafter, and shall not dismiss a woman during a period of absence from work before and after childbirth in accordance with the provisions of Article 65 nor within 30 days thereafter; provided, however, that this shall not apply in the event that the employer pays compensation for discontinuance in accordance with Article 81 nor when the continuance of the enterprise has been made impossible by a natural disaster or other unavoidable reason. 例文帳に追加
第十九条 使用者は、労働者が業務上負傷し、又は疾病にかかり療養のために休業する期間及びその後三十日間並びに産前産後の女性が第六十五条の規定によつて休業する期間及びその後三十日間は、解雇してはならない。ただし、使用者が、第八十一条の規定によつて打切補償を支払う場合又は天災事変その他やむを得ない事由のために事業の継続が不可能となつた場合においては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 13-3 (1) In the event that it is impossible to consider, judging from the situation in the exporting country and other circumstances, that the aquatic animals and their containers and packages pertaining to the application for permission under paragraph 1 of the preceding Article would not widely spread pathogens of diseases subject to import quarantine only by the inspection certificate or its copy under paragraph 2 of the preceding Article, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may, when he/she grants the permission under paragraph 1 of the preceding Article, order the person who has made the application to control such aquatic animals and their containers and packages by the methods provided for in the Ordinances of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries for the period provided for in the Ordinances of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, taking the incubation period of the diseases subject to import quarantine into consideration. 例文帳に追加
第十三条の三 農林水産大臣は、前条第一項の許可の申請に係る水産動物及びその容器包装が、輸出国の事情その他の事情からみて、同条第二項の検査証明書又はその写しのみによつては輸入防疫対象疾病の病原体を広げるおそれがないとは認められないときは、同条第一項の許可をするに当たり、その申請をした者に対し、輸入防疫対象疾病の潜伏期間を考慮して農林水産省令で定める期間当該水産動物及びその容器包装を農林水産省令で定める方法により管理すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)